Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheit
  • En Safety Information
  • Consignes de Sécurité
  • Norme DI Securezza
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Indicações de Segurança
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Güvenlik Bilgileri
  • Kullanma Kılavuzu
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Biztonsági Útmutató
  • Указания За Безопасност
  • Ru Правила Техники Безопасности
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Uk Exніка Безпеки
  • Gebrauchsanleitung
  • Fr Mode D`emploi
  • It Istruizioni Per L`uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Instruções
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Instrukcja Uzytkowania
  • Használati Utasitás
  • Струкция За Наична На Ползване
  • Оuписание Прибора
  • Instrucţiuni Utilizare
  • Сeкuлaад Пилососа

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
BGS 4...
Runn'n
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Instruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
bg
Указания за употреба
uk
Інструкція з експлуатації
ka
az
th
zh
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Runn'n BGC4U2230

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY BGS 4… Runn’n Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Instruction manual Kullanım kılavuzu Mode d‘emploi...
  • Page 2 16 17...
  • Page 3 Click! Click!
  • Page 5 Click!
  • Page 7 (H)EPA Click! (H)EPA Click! Micro Click! Click!
  • Page 8: Table Of Contents

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................32 Safety information ..................3 Instructions for use ..................36 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................41 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 45 Veiligheidsvoorschriften.................. 8 Gebruiksaanwijzing ..................50 ................................................
  • Page 9: Sicherheit

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben.
  • Page 10: En Safety Information

    „ Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da- nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Please keep this instruction manual for future refe- rence. Bitte beachten When passing the vacuum cleaner on to a third party, Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von also pass on this instruction manual.
  • Page 11 Instructions on disposal „ Cleaning and user maintenance must ne- ver be carried out by children without su- „ Packaging pervision. The packaging is designed to protect the vacuum „ Plastic bags and films must be kept out cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and of the reach of children and disposed of.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    „ L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et par des person- nes ayant des capacités physiques, sen- Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con- notice d'utilisation.
  • Page 13 Indications concernant le label énergé- „ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon tique réglementaire. Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un usage Important général. La prise de secteur doit être protégée par un fusib- Pour atteindre l’efficacité...
  • Page 14: Norme Di Securezza

    „ I bambini non devono giocare con l'apparecchio. „ Le operazioni di pulizia e di manutenzio- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione ne non devono essere effettuate dai bam- dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegna- bini senza la supervisione di un adulto. re anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraver- so un dispositivo salvavita di almeno 16 A. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- che sono stati collegati contemporaneamente allo zing erbij voegen.
  • Page 16 „ Kinderen mogen niet met het apparaat Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen spelen. van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere den uitgevoerd door kinderen als zij niet elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
  • Page 17 „ „ 4D\GDODUD X\÷XQ LVWLIDG >  4D\GD\D X\÷XQ LVWLIDG „ „ <DUDODQPD Y ] U UO ULQ TDUúÕVÕQÕ DOPDT oQ W ]VRYXUDQ DúD÷ÕGDNÕ KDOODUGD LVWLIDG HGLO ELOP ] > „ „ „ − > − „ − − „ −...
  • Page 18 = KP W ROPDVD GLTT W HGLQ 7XOODQWÕ J|VW ULúO UL „ %D÷ODPD „ .|KQ FLKD]ODU „ „ − − − „ 7XOODQWÕ ¿OWHUL Y WR] NLV VL − − (QHUML HWLNHWLQ GDLU J|VW ULú +HVDEODPD (8 TD\GDVÕQÕQ WDPDPODQPDVÕ oQ  PD\ F LOG NRPLVVL\D W U ¿QG Q \DUDGÕOPÕú...
  • Page 19 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ „ > „ „ „ „ „ „...
  • Page 20: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    „ Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificacio- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz- ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
  • Page 21 „ Este aparato puede ser utilizado por „ Desconectar el aparato cuando no se use. „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para niños a partir de 8 años y por personas poder eliminarlos según la normativa. que presenten limitaciones de las facul- tades físicas, sensoriales o psíquicas o Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante...
  • Page 22: Indicações De Segurança

    „ Não deixe que crianças brinquem com o aparelho. „ Não permita a limpeza e manutenção do Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho pelo utilizador a crianças sem aspirador sempre que o entregar a terceiros. vigilância.
  • Page 23: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito παράδοσης...
  • Page 24 µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και „ Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά „ Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά τη χρήση κινδύνους. παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη τους...
  • Page 25: Güvenlik Bilgileri

    „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- zetim altında olmayan çocuklar tarafından kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen yürütülmemelidir. kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar folyolar küçük Amaca uygun kullanűm...
  • Page 26 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: alınmış olmalıdır. „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa- Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, nayi tipi) kullanıma uygun değildir. bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik „...
  • Page 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są świadome związanego z Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku tym niebezpieczeństwa. przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć „ Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. instrukcję obsługi. „ Czyszczenie i czynności konserwacyjne Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem nie mogą...
  • Page 28: Biztonsági Útmutató

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó bezpiecznik, może to być spowodowane tym, továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Page 29 Környezetvédelmi tudnivalók „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártal- „ Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! > keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso- Megfelelő...
  • Page 30: Указания За Безопасност

    „ Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. способности или липса на опит и / или При предаване на прахосмукачката на трети лица знания, ако...
  • Page 31: Ru Правила Техники Безопасности

    „ Изключвайте уреда, когато не се работи с него. „ Излезлите от употреба уреди трябва веднага да станат неизползваеми, след това уредът трябва да се предаде за унищожаване съобразно изискванията. Сохраните инструкцию по эксплуатации. Моля, обърнете внимание При передаче пылесоса новому...
  • Page 32 „ Использование прибора детьми старше „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос > физическими или умственными может выйти из строя. способностями, а также лицами, „ Выключайте пылесос даже при небольших паузах в не...
  • Page 33: Instrucţiuni De Siguranţă

    „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În ca- „ Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu zul predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacua- să...
  • Page 34: Uk Exніка Безпеки

    Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Ambalajul Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо Ambalajul protejează aspiratorul împotriva пилосос передається новому власнику, йому слід deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este передати також цю інструкцію з експлуатації. fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re- ciclabil.
  • Page 35 ризики. Увага Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „ Дітям заборонено гратися з приладом. встановленим запобіжником не менш як на 16 А. „ Дітям забороняється без нагляду Якщо запобіжник спрацьовує одразу після проводити очищення або користувацьке вмикання пилососу, це може означати, що до цієї...
  • Page 37 ( &$  & $ (& % $ (   %  ( (&%( ($ & % (   ( (& %( ( ( $( ((    ( $  ( %  ( &    $ ( $  %  &    (  ( &...
  • Page 39: Gebrauchsanleitung

    26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel* 28 Hartbodendüse* Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger 29 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* der Baureihe Runn`n entschieden haben. 30 Hartbodendüse* In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Runn`n – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale Ersatzteile und Sonderzubehör...
  • Page 40 Saugen Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Achtung Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie- Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- ben. fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- b) Düse mit Zubehörverbindung: sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Bodendüse schieben.
  • Page 41 Bohrdüse Bild a) Düse ohne Zubehörverbindung: Bild Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr etwas dre- ‡ Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der hen und aus der Bodendüse ziehen. Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der b) Düse mit Zubehörverbindung: Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- ‡...
  • Page 42 d) Bei starker Verschmutzung sollte der Schaumfilter Waschbaren (H)EPA-Filter reinigen und die Filterkassette unter fließendem Wasser ge- Der (H)EPA-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, reinigt werden. Die Einheit kann optional bei max. 30°C im Schon- wenn das Gerät bestimmungsgemäß...
  • Page 43: Instructions For Use

    Diese können optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder- Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n TIPP: Verstauen Sie die Einheit zum Schutz der rest- vacuum cleaner. lichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
  • Page 44 26 Drill dust nozzle* Fig. a) Nozzle without accessory connection: 27 Hard furnishings brush* Push the telescopic tube into the connecting piece 28 Hard-floor nozzle* of the floor nozzle. 29 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* b) Nozzle with accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece 30 Hard-floor nozzle* of the floor nozzle until it locks in place.
  • Page 45 Vacuuming Drill dust nozzle Caution Fig. Floor nozzles are subject to a certain amount of ‡ Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po- wear, depending on the type of hard floors you have sition it on the wall so that the drill hole opening on (e.g.
  • Page 46 Cleaning the foam filter Fig. Switch off the appliance. a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly Fig. and pull it out of the telescopic tool. a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo- b) Telescopic tube with accessory connection: cking lever.
  • Page 47 Cleaning a washable (H)EPA filter d) Rinse the foam filter and micro filter under run- The (H)EPA filter with the "washable" imprint is desig- ning water. Alternatively, they can be cleaned ned so that it does not need to be replaced, provided in the washing machine at max.
  • Page 48: Fr Mode D`emploi

    Utilisez exclusivement les accessoires d'origine A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspira- d'ameublement BBZ42TB teur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, tissus Conservez cette notice d'utilisation.
  • Page 49 Aspiration Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Attention Pousser le tube télescopique dans le manchon de la Les brosses pour sols sont soumises à une certai- brosse pour sols. ne usure en fonction de la nature de votre sol dur b) Brosse avec système de raccord des accessoires : (par ex.
  • Page 50 Accessoire perceuse Fig. a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Fig. Pour le démontage, tourner légèrement le tube ‡ Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po- télescopique et le retirer de la brosse pour sols. sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice b) Brosse avec système de raccord des accessoires : de perçage de l'accessoire se trouve directement à...
  • Page 51 Nettoyage du filtre (H)EPA lavable d) S'ils sont très sales, nettoyer le filtre mousse et la cassette de filtre sous l'eau du robinet. Le filtre (H)EPA avec l'impression « washable » est L'ensemble peut aussi être lavé en machine à conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le max.
  • Page 52: It Istruizioni Per L`uso

    Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch et le microfiltre, en tirant sur patte de fermeture et della serie Runn'n.
  • Page 53 26 Aspiratore per trapano* Figura a) Spazzola senza raccordo per accessori: 27 Pennello per mobili* Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz- 28 Spazzola per pavimenti duri* zola per pavimenti. 29 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- 30 Spazzola per pavimenti duri* zola per pavimenti fino allo scatto.
  • Page 54 Aspirazione Aspiratore per trapano Attenzione Figura Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa ‡ Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e usura in base alle caratteristiche del pavimento duro collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapa- (ad es.
  • Page 55 Pulizia del filtro in schiuma Figura Spegnere l'apparecchio. a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente Figura l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico. a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: leva di chiusura Per separare i componenti, premere la bussola di sbloc- b) Estrarre la cassetta con il filtro in schiuma tirando...
  • Page 56 Filtro (H)EPA Figura Il tipo di filtro (H)EPA di cui è dotato l'apparecchio è a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e indicato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine: tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan- ‡...
  • Page 57: Gebruiksaanwijzing

    26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast* 28 Mondstuk voor harde vloeren* Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de 29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* serie Runn`n heeft gekozen. 30 Mondstuk voor harde vloeren* In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk...
  • Page 58 Afb. Afb. a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- „ Tapijt en vaste vloerbedekking => mondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: „ Harde vloeren / parket => Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer- mondstuk steken tot hij inklikt.
  • Page 59 Reiniging & verzorging Turboborstel Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing. Stofreservoir leegmaken Afb. Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger terkant van het apparaat gebruiken.
  • Page 60 f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toe- d) (H)EPA-filter weer in het toestel plaatsen en vergren- stel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten. delen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). = Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de >...
  • Page 61  0 ,9 5 (KWL\DW KLVV O UL Y [VXVL O YD]LPDWODU $ 785%281,9(56$/Š0 [P U oQ IÕUoD %%=7% = KP W ROPDVD ú NLO KLVV O ULQL DoÕQ B 785%281,9(56$/Š<HU oQ IÕUoD %%=7%% &LKD]ÕQ W VYLUL C % UN V WK XFOX÷X %%=+' D % UN V WKXFOXT %%=+'  ' øú...
  • Page 62 ù NLO ODY KLVV O U LO VRYXUPDT ù NLO ‡ ù NLO a) ' b) 0 ù NLO b) ' d) ' ù NLO ‡ f) 0 ù NLO ‡ ù NLO ‡ % UN V WK XFOX÷XQX W PL]O P N ù...
  • Page 63 'LTT W ù NLO ‡ ù NLO ù NLO d) 0 6RYXUPDGDQ VRQUD ù NLO ‡ 7R] WRSODPD KLVV VLQ WH[QLNL ED[Õú ‡ ‡ ù NLO ù NLO ‡ 1RUPDO I DOL\\ WG ù NLO ù NLO .|SN ¿OWHULQL W PL]O \LQ 'HPRQWDM ù...
  • Page 64 + (3$ V]J FLQL G \LúP N %ORNODQPD YDKLGLQL D\ÕUÕFÕGDQ oÕ[DUÕQ ù NLO ‡ ù NLO > b) > > 0LNUR V]J F 0LNUR V]J FL W PL]O \LQ hIUP V]J FL TRUXQPDVÕ ù NLO ù NLO ù NLO + (3$V]J FL b) ) c) )
  • Page 65 ‡...
  • Page 66 „ ‡ „ ‡ ‡ ‡ „ > „ > „ >...
  • Page 67 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 68 ‡ ‡ d) ( > ‡ > >...
  • Page 69: Instrucciones De Uso

    > Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Runn`n. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Runn`n. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los acces- orios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores result-...
  • Page 70 26 Boquilla para polvo de taladrar* Fig. a) Boquilla sin conexión de accesorio: 27 Cepillo para muebles* Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla 28 Boquilla para suelos duros* de suelo. 29 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la 30 Boquilla para suelos duros* boquilla de suelo hasta que quede enclavado.
  • Page 71 Aspiración Boquilla para polvo de taladrar Atención Fig. Las boquillas de suelo están sometidas a un gran ‡ Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- desgaste, independientemente del estado del suelo dura y colocar en la pared de manera que la abertura duro (p.
  • Page 72 Limpieza del filtro de espuma Fig. Apagar el aparato. a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Para separar la empuñadura del tubo telescópico, Fig. girar un poco la empuñadura y tirar del tubo. a) Abrir la tapa del filtro de espuma tirando de la pesta- b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: ña de cierre Para separar la empuñadura del tubo, presionar el...
  • Page 73 Filtro (H)EPA Fig. Se puede averiguar qué filtro (H)EPA tiene el aparato a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la consultando la impresión en el marco del filtro, al lado pestaña de cierre y tirando de ella. del número de pedido. b) Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y ext- ‡...
  • Page 74: Manual De Instruções

    26 Bocal para perfuração* Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidi- 27 Pincel para móveis* do por um aspirador Bosch da série Runn`n. 28 Escova para pavimentos rijos* Nestas instruções de utilização, são apresentados di- 29 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* ferentes modelos Runn`n.
  • Page 75 Fig. Fig. a) Escova sem ligação para acessórios: Ajustar a escova comutável: Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. „ Tapetes e alcatifas => b) Escova com ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até „...
  • Page 76 Limpeza e manutenção Escova Turbo Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, consulte nas instruções de utilização que o acompanha as indicações sobre a sua utilização e manutenção. Esvaziar o recipiente do pó Fig. Fig. Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- lizar a posição de parque localizada na parte de trás te de pó...
  • Page 77 Atenção c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. A tampa só fecha com o filtro colocado. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado, à Em caso de avaria temperatura máxima de 30 °...
  • Page 78: Οδηγίες Χρήσης

    Nunca mergulhe o Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα aspirador em água. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais- δυνατού...
  • Page 79 Θέση σε λειτουργία 22 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων 23 Στήριγμα εξρτημάτων* Εικ. 24 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών ‡ Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής και 25 Βουρτσάκι (μόνο τοποθέτηση σε στόμιο αναρρόφησης ασφαλίστε το με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο. για...
  • Page 80 g) Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνης „ Υψηλή περιοχή ισχύος από σκληρά δάπεδα (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κτλ.) = Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψης > Καθαρισμός του πέλματος σκληρού δαπέδου δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης. Εικ. a) Για...
  • Page 81 Συντήρηση του συστήματος διαχωρισμού της a) Σηκώστε τη συσκευή όρθια από τον εύκαμπτο σωλήνα ή από τη λαβή του δοχείου συλλογής της σκόνης σκόνης. Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια ένδειξη Sen- b) Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα sor Control.
  • Page 82 Σε περίπτωση του η ένδειξη Sensor Control Εικ. εξακολουθεί να αναβοσβήνει κόκκινη, ελέγξτε, εάν a) Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα, το πέλμα, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο εύκαμπτος πιέζοντας και τραβώντας τη γλώσσα φραγής. σωλήνας αναρρόφησης έχουν βουλώσει. Αυτό μπορεί b) Απασφαλίστε...
  • Page 83 25 Sert kıllı ilave parça (Koltuk süpürme başlığına monte etmek için)* 26 Matkap ucu başlığı * Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini al- 27 Mobilya fırçası* maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. 28 Sert zemin süpürme başlığı* Bu kullanım kılavuzunda çeşitli Runn`n – modeller 29 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için fırçalar*...
  • Page 84 Emerek temizleme Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Dikkat Teleskopik boruyu zemin başlığının ucuna itiniz. Süpürge başlığı, sert zeminin özelliğine bağlı olarak b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: (örneğin sert, rustik fayanslar) belirli bir aşınma Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin oranına sahiptir.
  • Page 85 Matkap ucu başlığı* Resim a) Aksesuar bağlantısı olmayan başlık: Resim Bağlantının çözülmesi için teleskopik boru hafifçe ‡ Delikler için başlık tutamağa sabitlenmelidir ve döndürülmeli ve zemin başlığı çekilmelidir. başlıktaki boşluğun duvardaki boşluklara oturması b) Aksesuar bağlantısı olan başlık: için delik alanı duvara yerleştirilmelidir. Bağlantının çözülmesi için kilit kovanına bastırılmalı...
  • Page 86 e) Filtre köpüğü ve filtre kasedi min. 24 Saat boyunca Resim kurumaya bırakılmalı ve ardından köpük filtresi yeni- a) Dışarı üfleme filtresi kapağı, bastırılarak ve çekilerek den filtre kasedine yerleştirilmelidir. kapatma kulağından açılmalıdır. f) Köpük filtreli filtre kasedi yeniden cihaza b) (H)EPA filtrenin kilidi...
  • Page 87: Instrukcja Uzytkowania

    şekilde yerine oturmasını sağlayınız. g) Dışarı üfleme filtresi kapağı kapatılmalıdır. Bunun Dziękujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. için kilit, yerine oturduğu duyulana kadar yukarı W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały doğru bastırılmalıdır. różne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje Temizlik uyarıları...
  • Page 88 26 ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia* Rysunek a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce- 27 Pędzel do mebli* soriów: 28 Szczotka do podłóg twardych* Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową. 29 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg* b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- soriów: 30 Szczotka do podłóg twardych* Uchwyt wsunąć...
  • Page 89 Odkurzanie Ssawka do zbierania pyłu podczas wiercenia Uwaga Rysunek W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- ‡ Ssawkę do zbierania pyłu podczas wiercenia kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg przymocować do uchwytu i umieścić przy ścianie ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- w taki sposób, aby otwór ssawki znajdował...
  • Page 90 b) Rura teleskopowa z możliwością podłączenia akce- Czyszczenie filtra piankowego soriów: Wyłączyć urządzenie. W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą na rurze teleskopowej i wyciągnąć Rysunek uchwyt. a) Otworzyć pokrywę filtra piankowego poprzez pociągnięcie dźwigni zamykającej. Rysunek b) Wyjąć kasetę z filtrem piankowym, chwytając za a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów: uchwyt.
  • Page 91 Filtr (H)EPA Rysunek Informację o rodzaju filtra (H)EPA, w który wyposażone Otworzyć pokrywę filtra wylotu powietrza, naciskając i jest urządzenie, można znaleźć na nadruku na ramce chwytając za nakładkę zamykającą. filtra obok numeru artykułu: a) Chwytając za nakładkę zamykającą odblokować moduł...
  • Page 92: Használati Utasitás

    27 Bútorecset* 28 Kemény padlóhoz való szívófej* 29 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját 30 Kemény padlóhoz való szívófej* választotta. Ebben a használati utasításban különböző Runn`n mo- Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok dellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció...
  • Page 93 b) Szívófej tartozékösszekötéssel: . ábra A teleszkópcsövet tolja kattanásig a padlószívófej Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: csőtoldatába. „ Szőnyeg és szőnyegpadló => ábra „ Kemény padló / parketta => ‡ A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük, ügyeljen majd állítsa be a kívánt hosszt.
  • Page 94 Tisztítás és ápolás ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék hátoldalán található leállító segédeszközt. ‡ A készülék kikapcsolása után helyezze a padlószívófe- A portartály kiürítése jen lévő akasztót a porszívócsőtartó horonyba. ábra ábra Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- Lépcső...
  • Page 95 Zavar esetén A (H)EPA-szűrő cseréje (csak mosható (H)EPA-szűrő nélküli készülékek esetén) A Sensor Control kijelző a habszivacs szűrő megtisztí- A (H)EPA-szűrőt egy év után ki kell cserélni, hogy a tását követően is villog: porszívó optimális teljesítményszintjén működhessen. Eltömődés eltávolítása a leválasztó egységből ábra a) Nyissa le a kifúvószűrő...
  • Page 96: Струкция За Наична На Ползване

    22 Дюза за тапицерия 23 Държач за принадлежност* 24 Дюза за фуги Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от 25 Венец от четина (за поставяне на дюза за серията Runn`n. тапицерия)* В тези указания за употреба са представени 26 Дюза за отвори* различни...
  • Page 97 Изсмукване на прах Фиг. a) Телескопична тръба без връзка за Внимание принадлежности: Подовите дюзи в зависимост от състоянието на Вкарайте ръкохватката в телескопичната тръба. Вашия твърд под (напр. грапави, рустикални b) Телескопична тръба с връзка за принадлежности: фаянсови плочки) подлежат на...
  • Page 98 Демонтаж Дюза за отвори Фиг. Фиг. ‡ За сваляне на смукателния маркуч притиснете ‡ Закрепете дюзата за отвори за дръжката и двата фиксиращи елемента и изтеглете маркуча поставете така върху стената, че отворът на от отвора за всмукване на уреда. дюзата...
  • Page 99 Грижа за издуващия филтър В нормален режим Според модела Вашият уред е оборудван с (H)EPA- Фиг. филтър или с микрофилтър Индикацията (син пръстен) мига в червено, ако фиг. фиг. Според модела Вашият уред разполага с филтърът от пенообразен материал трябва да се допълнително...
  • Page 100: Оuписание Прибора

    Микрофилтър Почистване на микрофилтъра Микрофилтърът е така конструиран, че да не Мы рады, что Вы остановили свой выбор на трябва да се сменя, ако уредът се използва по пылесосе Bosch серии Runn`n. предназначение в домакинството. В настоящей инструкции по эксплуатации...
  • Page 101 Подготовка к работе 23 Держатель для принадлежностей* 24 Щелевая насадка Рис. 25 Щетка (для установки на насадку для мягкой ‡ Вставьте патрубок шланга во всасывающее мебели)* отверстие пылесоса так, чтобы он зафиксировался со слышимым щелчком. 26 Насадка для удаления пыли при сверлении* 27 Мягкая...
  • Page 102 Очистка насадки для твёрдых напольных „ Средняя мощность покрытий = для ежедневной уборки при слабом загрязнении. > Рис. „ Максимальная мощность a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу. = Для очистки прочных и твёрдых напольных > b) Намотавшиеся нитки и волосы...
  • Page 103 Уход за пылеулавливающей системой b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в фиксатор для парковки трубки. Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con- trol». Эта функция постоянно контролирует, Разборка работает ли пылесос на оптимальном уровне производительности. Рис. Рис. ‡ Чтобы отсоединить всасывающий...
  • Page 104 Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать Рис. красным, проверьте, не засорены ли насадка, a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и всасывающая трубка или всасывающий шланг. потянув за защелку. Это также может быть причиной срабатывания b) Потянув за защёлку, разблокируйте (H)EPA- индикатора...
  • Page 105: Instrucţiuni Utilizare

    şi toate funcţiile să 30 Perie pentru gresie / parchet* existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- Piese de schimb şi accesorii speciale te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Page 106 Aspirarea Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Atenţie Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră, podele. rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu- b) Duză cu legătură pentru accesorii: mite uzuri.
  • Page 107 Duză pentru găurit Fig. a) Duză fără legătură pentru accesorii: Fig. Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele- ‡ Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele. perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată b) Duză...
  • Page 108 d) Dacă murdăria este puternică, filtrul de spumă şi Curăţarea filtrului (H)EPA care se poate spăla caseta filtrului trebuie curăţate sub jet de apă. Filtrul (H)EPA cu marcajul imprimat "se spală" este con- figurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul Ansamblul poate fi...
  • Page 109: Сeкuлaад Пилососа

    рекомендуємо застосовувати f) Introduceţi unitatea de filtru în aparat şi lăsaţi la- лише оригінальне приладдя від Bosch, що було melele de închidere să se cupleze cu zgomot. спеціально розроблено для Вашого пилососу. g) Închideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat. Pen- tru aceasta, apăsaţi zăvorul în sus până...
  • Page 110 25 Щітка (для встановлення на насадку для м'яких Мал. меблів)* a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Вставте ручку в телескопічну трубку. 26 Насадка для свердління* b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: 27 М'яка щітка для корпусних меблів* Вставте ручку...
  • Page 111 Чищення Насадка для прибирання пилу під час свердління Увага Мал. Покриття насадки для підлоги зношується в ‡ Закріпіть насадку для прибирання пилу під залежності від властивостей Вашої твердої час свердління на ручці та приставте до стіни підлогинаприклад, шорстка, фактурна плитка). так, щоб...
  • Page 112 Чищення пористого фільтру Мал. Вимкніть прилад. a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя: Для від'єднання трохи проверніть ручку та Мал. витягніть із телескопічної трубки. a) Потягніть за важіль-заскочку та відкрийте b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя: кришку пористого фільтру. Для...
  • Page 113 Фільтр "(H)EPA" Мікрофільтр Яким фільтром "(H)EPA" обладнано Ваш прилад, Очищення мікрофільтру можна визначити по відтиску на рамі фільтру поруч Мірофільтр має таку конструкцію, що його не з номером замовлення: потрібно міняти, якщо прилад використовується ‡ "washable" – фільтр можна мити. відповідно...
  • Page 114 °30...
  • Page 115 Hepa "washable" Hepa °30 Hepa °30 Hepa < ‡ Hepa Hepa Hepa < Hepa < Hepa Hepa < Hepa Hepa Hepa Hepa "washable" ‡ ‡...
  • Page 116 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 117 ‡ „ „ ‡ ‡ ‡ „ < „ < „ <...
  • Page 118 Bosch TURBO-UNIVERSAL® Runn`n Runn`n Bosch BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® BBZ123HD BBZ124HD ‡...
  • Page 119 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina           Eesti, Estonia Belgique, België, Belgium           United Arab Emirates,  Bulgaria ...
  • Page 120 Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania          0              ,QGLD %K UDW        5 *UHHFH     9   ...
  • Page 121 Mobil: 070 697 463     )D[    mailto:gorenec@yahoo.com PDLOWRERVFKHOHFWURGRPHVWLFRVSW# Malta bshg.com Türkiye, Turkey 2[IRUG +RXVH /WG www.bosch-home.pt 1RWDELOH 5RDG România, Romania Mriehel BKR 14 7HO    BSH Electrocasnice srl. )D[    Sos. Bucuresti-Ploiesti, ZZZR[IRUGKRXVHFRPPW...
  • Page 122 %X DYDGDQOÕT HOHNWULN Y HOHNWURQ DYDGDQOÕTODU ]U  (8 $YURSD 'LUHNWLYLQ WXOODQWÕODUÕQ HOHNWULN Y HOHNWURQ DYDGDQOÕT ± :((( X\÷XQ RODUDT [DUDNWHUL] ROXQXU 'LUHNWLY $YURSD %LUOL\L ]U N|KQ FLKD]ODUÕQ JHUL WRSODQPDVÕ Y W NUDU LVWLIDG VL oQ o UoLY QL P \\ Q HGLU...
  • Page 123 (! $(' (" #(" (%#( "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ' ($ ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #" #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $! ...
  • Page 124 AZ %X FLKD] úLUN WLQ QPD\ QG VL W U ¿QG Q VDWÕQ DOÕQDQ |ON G YHULOPLú ] PDQ W ú UWO ULQ WDEH- GLU WUDÀÕ P OXPDW oQ LVW QLO Q ]DPDQ FLKD]Õ VDWÕQ DOGÕ÷ÕQÕ] GLOHU PUDFL W HGLQ = PDQ W [LGP WLQL W O E HWP N oQ K U KDOGD VDWÕQDOPD VEXWXQXQ W TGLP HGLOP VL W O E ROXQXU...
  • Page 126              ¶      ±    ± ± ±       ƒ   ƒ ±          ...
  • Page 129        %RVFK © ª        © ª          © ª © ª        0   0 ‡...
  • Page 130 BBH21621 VXAS011V16 &'( % 20.01.2016 19.01.2021                       9          U 55 22X2 2 2 2 2 2 2...
  • Page 131 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 136 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com  8001112309 980406...

This manual is also suitable for:

Runn'n bgs 4 series

Table of Contents