DeWalt DWS773-QS Original Instructions Manual

DeWalt DWS773-QS Original Instructions Manual

Cross cut
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Betrieb
  • Vor dem Gebrauch
  • Reinigung und Wartung
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de la Herramienta Eléctrica
  • Equipo de Protección Individual
  • Cables Prolongadores
  • Extracción de Polvo
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité Personnelle
  • Équipements de Protection Individuelle
  • Avant Utilisation
  • Nettoyage et Maintenance
  • Dati Tecnici
  • Alimentazione Elettrica
  • Note Generali DI Sicurezza
  • Dispositivi DI Protezione Personale
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Reiniging en Onderhoud
  • EU-Samsvarserklæring
  • Personlig Verneutstyr
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Dados Técnicos
  • Segurança Eléctrica
  • Equipamento de Protecção Pessoal
  • Limpeza E Manutenção
  • Tekniset Tiedot
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Henkilökohtaiset Suojavarusteet
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Tekniska Data
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Rengöring Och Underhåll
  • Teknik Veriler
  • Kişisel Güvenlik
  • Kullanmadan Önce
  • Çevrenin Korunması
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Πριν Τη Χρήση
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37
DWS773
DWS774
Final Page size: A5 (172mm x 240mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWS773-QS

  • Page 1 DWS773 DWS774 Final Page size: A5 (172mm x 240mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 DWS773 DWS774 250 – 300 Lux...
  • Page 4 6 mm XXXX-XX-XX DWS773 DWS774...
  • Page 5 >15 mm > 8 mm...
  • Page 8 0° 0°...
  • Page 9 α = 90° α = 90° α α ≠ 90° α = ⁄ 90° α ≠ 90° α = 90° α...
  • Page 10 α ≠ 90° α ≠ 90° α ≠ 90° α ≠ 90°...
  • Page 11 α α = 90°...
  • Page 12 α = 45° α = 48° α = 45°...
  • Page 14 >10 cm DWS774...
  • Page 16 45°...
  • Page 17 α ≠ 90°...
  • Page 18 α β γ α γ β...
  • Page 19 α...
  • Page 20 β γ γ β...
  • Page 22: Tekniske Data

    DANSK GERINGSSAV TIL TVÆRSNIT Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens effekter, som f.eks.: DWS773, DWS774 vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. TEKNISKE DATA Elektrisk strømkilde Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem DWS773 DWS774 med en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på...
  • Page 23 c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der • Forsyning af og sikre brugen af beskyttelsesudstyr, se kapitel 1.3 anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du “Personligt beskyttelsesudstyr“. mister kontrollen. Geringssaven må kun anvendes af personer over 18 år eller lærlinge/ praktikanter over 16 år (i tilstedeværelse af en ansvarlig vejleder), der ikke 2) El-sikkerhed er under indflydelse af træthed, alkohol, medicin eller narkotika.
  • Page 24 korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer hånden. Hvis din hånd er placeret for tæt på savklingen, er der en forårsaget af støv. øget risiko for skader fra kontakt med klingen. h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at c ) Arbejdsemnet skal være stationært og fastspændt eller holdt du bliver selvtilfreds og ignorerer sikkerhedsprincipperne for imod både anslaget og bordet.
  • Page 25 n ) Det afskårne stykke må ikke klemmes eller presses på nogen • Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens ventilationshuller er rene måde imod den roterende savklinge. Hvis fastholdt dvs. ved og fri for skår. hjælp af længdestop, kan det afskårne stykke blive kilet imod klingen •...
  • Page 26 • Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at Læs betjeningsvejledningen før strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. apparatet anvendes. • Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet under fugtige eller våde forhold. • Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (fx rør, radiatorer, Risiko for elektrisk fare komfurer og køleskabe).
  • Page 27 • Brug aldrig beskyttelsesskærme til at løfte eller • Kontroller beskyttelsesskærmen på den øverste klinge, den transportere geringsaven. bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at den vil køre korrekt. • Transporter altid dit produkt afbrudt fra strømforsyningen! •...
  • Page 28 ADVARSEL: ALTID brug en støvsudsuger, der er fremstillet i overensstemmelse med de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning ved savning af træ. • Visse støvtyper såsom ege- eller bøgestøv anses for at være kræftfremkaldende. • Overhold de relevante regler i dit land for de materialer, der skal bearbejdes.
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. DWS773, DWS774 Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu TECHNISCHE DATEN schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation DWS773 DWS774...
  • Page 30 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, präzise und sicher durch. für Elektrowerkzeuge Die Gehrungssäge ist für die Verwendung mit einem nominalen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und Sägeblattdurchmesser von 216 mm mit Hartmetallschneide vorgesehen. alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen Verantwortlichkeiten des Arbeitgebers, zum Beispiel: und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder •...
  • Page 31: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen. entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig einen Augenschutz.
  • Page 32 f ) Greifen Sie beim Entfernen von Holzabfällen oder aus wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt „festbeißt“ und das anderen Gründen mit den Händen auf beiden Seiten Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt einzieht. des Sägeblatts nicht näher als 100 mm (4 Zoll) hinter p ) Lassen Sie das Sägeblatt die volle Drehzahl erreichen, bevor die Schutzabdeckung, während das Sägeblatt dreht.
  • Page 33: Persönliche Schutzausrüstung

    • Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene Drehzahl mindestens Das Sicherheitswarnysmbol weist auf so hoch ist wie die auf der Säge angegebene Drehzahl. eine Gefahrensituation hin, die potenziell • Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zu stoppen. Personenschaden verursachen kann. Beachten Sie alle Sicherheitsmitteilungen, die diesem •...
  • Page 34 BETRIEBLICHE SICHERHEITSHINWEISE AUFGABENBEZOGENE WARNUNGEN WARNUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch können Auspacken, Transport, Lagerung Gehrungssägen schwere Verletzungen verursachen. Auspacken Elektrische Sicherheit HINWEIS: Die Gehrungssäge ist gemäß EN62841 doppelt isoliert. Sie muss deshalb • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf nicht geerdet werden. Beschädigungen, die beim Transport entstanden •...
  • Page 35: Betrieb

    Position von Körper und Händen • Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in den 90° senkrechten und 45° Neigungspositionen nicht am Ende des Schlitzes den Tisch oder am • Platzieren Sie Ihre Hände niemals näher als 100 mm vom vorderen Ende den Dreharm berührt. Blatt entfernt.
  • Page 36 kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. WARNUNG: Ein Stromschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. • Vor der Reinigung: Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung. HINWEIS: • Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch.
  • Page 37: Technical Data

    ENGLISH CROSS CUT MITRE SAW and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. DWS773, DWS774 Electrical Power Source This device is intended for the connection to a power supply system TECHNICAL DATA with maximum permissible system impedance Zmax of 0,39 Ohm at the interface point (power service box) of user’s supply.
  • Page 38: Product Code

    (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets a responsible supervisor) who are not under the influence of fatigue, alcohol, medication or drugs. will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such Misapplications, misuse or “fooling around” may cause lethal injuries and as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 39 c ) Disconnect the plug from the power source and/or the f ) Do not reach behind the fence with either hand closer than battery pack from the power tool before making any 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 40: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    s ) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely Safety boots protect the feet against falling objects and the in the down position. The braking action of the saw may cause entry of protruding nails the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
  • Page 41: Operational Safety Notes

    Mains Plug and Cord Replacement In case of cord or plug replacement the tool must only be repaired by an Keep away from children authorized service agent or by qualified electrician. The following cords are mandatory: DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1.0 mm Do not use the tool in damp or wet conditions DWS773, DWS774: 115V H05RR-F, 2 x 1.5 mm...
  • Page 42: Dust Extraction

    Adjustments and Replacements • As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Cutting • Always let the blade come to a full stop before raising the arm. If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will The Mitre Saw was accurately adjusted at the factory.
  • Page 43 • The guide grooves can become clogged with sawdust. Use suitable dust extraction or some low pressure air to clear the guide grooves. • Disconnect the machine from the mains before carrying out any maintenance work or when changing the blade. • Never perform any cleaning or maintenance work when the machine is still running and the head is not in the rest position.
  • Page 44: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA INGLETADORA DE Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta CORTE TRANSVERSAL está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante DWS773, DWS774 el periodo total de trabajo.
  • Page 45: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E La sierra ingletadora ha sido diseñada para ser usada con una hoja de 216 mm de diámetro nominal de punta de carburo. INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Las responsabilidades del empleador son, por ejemplo: El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere •...
  • Page 46: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    conectar la fuente de alimentación y/o la batería, levantar o realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre activadoras con el interruptor encendido puede causar accidentes.
  • Page 47: Equipo De Protección Individual

    h ) No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de frenar la sierra puede que la cabeza de la sierra se baje de golpe, herramientas, fragmentos de madera, etc., excepto la pieza causando riesgo de lesiones. de trabajo. Si los residuos pequeños, las piezas sueltas de madera Normas adicionales de seguridad para las sierras u otros objetos entran en contacto con la hoja giratoria pueden ser ingletadoras...
  • Page 48: Cables Prolongadores

    Este producto no debe desecharse con los La ropa de protectora protege la piel contra efectos residuos domésticos normales. mecánicos tales como cortes. Las botas de seguridad protegen los pies contra las caídas Mantenga alejados a los niños de objetos y los clavos expuestos. No utilice la herramienta en ambientes húmedos Los guantes de seguridad protegen las manos contra o mojados...
  • Page 49 Montaje en banco • Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. • Antes de usar: inspeccione el cable prolongador y sustitúyalo si detecta algún daño. • Cuando utilice la herramienta en exteriores, utilice solo cables prolongadores previstos para el uso en exteriores, con el Requisitos ergonómicos marcado correspondiente.
  • Page 50: Extracción De Polvo

    Extracción de polvo • Compruebe el protector de la hoja inferior, ha sido diseñado para cerrarse velozmente cuando se suelta la palanca. Si no cierra en 1 segundo, hágalo reparar por un agente de reparaciones autorizado por D WALT. • Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
  • Page 51 Eliminación Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS SCIE À ONGLET POUR COUPE augmenter considérablement le niveau d’ e xposition sur la durée totale de travail. TRANSVERSALE Toute estimation du degré d’ e xposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’ o util est éteint ou DWS773, DWS774 lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche.
  • Page 53: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité générales propres aux de coupes transversales, coupes en biseau et coupes à onglet facilement, avec précision et en toute sécurité. outils électriques La scie à onglet est conçue pour être utilisée avec une lame de diamètre AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements et toutes nominal de 216 mm à...
  • Page 54 b ) Portez des équipements de protection individuelle. Portez f ) Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des toujours une protection oculaire. Les équipements de protection organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles comme les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité de rester coincés et sont plus faciles à contrôler.
  • Page 55 g ) Inspectez votre pièce à découper avant la découpe. Si votre poursuivre la découpe alors que la pièce à découper est coincée peut pièce à découper est courbée ou déformée, attachez-la, provoquer une perte de contrôle ou endommager la scie à onglet. côté...
  • Page 56: Équipements De Protection Individuelle

    • Signalez la panne et marquez la machine de façon appropriée pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la machine défectueuse. Ne raccordez pas le câble électrique à • Lorsque vous scier du plastique, évitez de faire fusionner la matière. l'alimentation. Équipements de protection individuelle Les vêtements amples, les bijoux, le bruit et les risques similaires Risque de coupures peuvent présenter un danger pour les personnes.
  • Page 57 • Utilisation à l’extérieur : La sécurité électrique peut être améliorée • N’utilisez jamais les protections pour soulever ou transporter la en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur de fuite scie à onglet. de terre. • Veillez à toujours transporter votre produit en l’ayant d’abord AVERTISSEMENT : ne forcez pas sur l’...
  • Page 58: Avant Utilisation

    • N’utilisez jamais la scie sans la plaque taraudée. • La scie à onglet doit être rangée dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants. • N’utilisez jamais la scie sans avoir fixé les rallonges du plateau. Avant utilisation Aspiration de poussière •...
  • Page 59 Mise au rebut Protection de l’environnement ! Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
  • Page 60: Dati Tecnici

    ITALIANO TRONCATRICE PER IL TAGLIO Ciò potrebbe aumentare sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo di utilizzo complessivo. INCROCIATO Per una stima del livello di esposizione a rumore e vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui l’ e lettroutensile è DWS773, DWS774 spento oppure in cui è...
  • Page 61 Avvertenze generali di sicurezza per trasversale, smussatura e taglio a quartabuono in modo semplice, accurato e sicuro. apparati elettrici La troncatrice è progettata per essere utilizzata con una lama dal AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze diametro nominale di 216 mm e punta in metallo duro. e le istruzioni.
  • Page 62 b ) Usare le protezioni antinfortunistiche. Utilizzare sempre g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., protezioni oculari. L’uso di dispositivi di protezione, quali rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire.
  • Page 63 e attendere che la lama si arresti prima di rimuovere il taglio. Nel pezzo da lavorare non devono essere presenti chiodi o pezzo tagliato. Avvicinarsi con la mano alla lama in movimento corpi estranei. è pericoloso. h ) Non utilizzare la troncatrice fino a quando il banco non è sgombro da utensili, resti di legno, ecc., eccetto che il pezzo s ) Tenere saldamente l’impugnatura quando si esegue un da lavorare.
  • Page 64: Dispositivi Di Protezione Personale

    • Segnalare il guasto e contrassegnare la macchina in modo adeguato in modo da impedire ad altre persone di utilizzare la macchina difettosa. Non collegare il cavo di alimentazione • Durante il taglio della plastica è necessario evitare di sciogliere all'alimentatore. il materiale.
  • Page 65: Funzionamento

    Conservazione AVVERTENZA: non forzare il cavo di alimentazione. • Non disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione. AVVISO: la troncatrice deve essere stoccata in un luogo asciutto, bloccata in modo sicuro e fuori dalla portata dei bambini. • Tenere il cavo di alimentazione lontano dal calore, dall’ o lio e dagli spigoli appuntiti.
  • Page 66: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso • Conservare la troncatrice in un luogo asciutto, bloccata in modo sicuro e fuori dalla portata dei bambini. • Verificare la presenza di danni all’utensile e al cavo di alimentazione. Fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia collocato nella Aspirazione polveri zona di taglio •...
  • Page 67 Smaltimento Protezione ambientale! Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati co questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo il fabbisogno di materie prime. Riciclare i prodotti e le batterie in base alle normative locali pertinenti.
  • Page 68: Technische Gegevens

    NEDERLANDS AFKORT/VERSTEKZAAG het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau DWS773, DWS774 aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter TECHNISCHE GEGEVENS bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, DWS773 DWS774...
  • Page 69: Persoonlijke Veiligheid

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor De Verstekzaag is ontworpen voor gebruik met een carbidepuntzaag met een nominale zaagbladdiameter van 216 mm. elektrisch gereedschap Verantwoordelijkheden van de werkgever, bijv.: WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en • Voldoen aan de uiterste data voor periodieke inspecties, en ook alle instructies.
  • Page 70: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    gereedschap voor gebruik repareren, als het is beschadigd. onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Veel ongelukken worden veroorzaakt doordat elektrisch gereedschap niet goed is onderhouden. b ) Draag persoonlijke beschermende kleding. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, f ) Houd zaaggereedschap scherp en schoon.
  • Page 71 f ) Reik niet met één van uw handen achter de langsgeleiding, te rollen wanneer ze worden gezaagd, waardoor het zaagblad op een afstand van minder dan 100 mm van een van de “ingrijpt” en het werkstuk samen met uw hand naar het zijden van het zaagblad, bijv.
  • Page 72 brengen wanneer u zaagbladen monteert of verwijdert of als u de zaag Het waarschuwingssymbool voor de veiligheid wilt inspecteren. wordt gebruikt om u te attenderen op gevaren • Controleer zo nu en dan dat de luchtsleuven van de motor schoon zijn en van mogelijk fysiek letsel.
  • Page 73 OPMERKINGEN OVER DE BEDRIJFSVEILIGHEID WAARSCHUWINGEN OVER UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN WAARSCHUWING: Verstekzagen kunnen ernstig letsel veroorzaken, als zij niet goed worden gehanteerd. Uitpakken, vervoeren, opbergen Elektrische veiligheid Uitpakken De Verstekzaag is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN62841; OPMERKING: daarom is geen aarding nodig. •...
  • Page 74: Reiniging En Onderhoud

    • Controleer altijd dat het zaagblad de tafel niet raakt aan de achterzijde • Zet uw handen nooit kruislings. van de sleuf of aan voorzijde van de roterende arm, op de schuine • Volg de zaagarm wanneer u deze naar links of naar rechts posities van 90°...
  • Page 75 WAARSCHUWING: Een elektrische schok kan ernstig letsel of dodelijk ongeval tot gevolg hebben. • Voorafgaand aan reiniging: Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact OPMERKING: • Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. • Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof.
  • Page 76: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK KAPP- OG GJÆRSAG Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så som vedlikehold av verktøy og tilbehør, DWS773, DWS774 holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. TEKNISKE DATA Strømkilde Denne enheten er ment for tilkobling til en strømkilde med maksimal DWS773 DWS774 tillatt systemimpedans Zmax på...
  • Page 77 b ) Ikke bruk verktøy i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten Gjærsagen skal bare brukes av personer over 18 år eller av lærlinger over av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy 16 år (under tilsyn av en ansvarlig arbeidsleder), som ikke er påvirket av tretthet, alkohol, legemidler eller rusmidler.
  • Page 78 h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av verktøy festet eller som beveger seg kan kastes løs i stor hastighet og føre la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer verktøyets til personskader. sikkerhetsprinsipper. En tankeløs handling kan føre til alvorlig d ) Skyv sagen gjennom arbeidsstykket.
  • Page 79: Personlig Verneutstyr

    til å rulle når de sages, som fører til at bladet “biter” og trekker • Rapporter feilen og merk verktøyet på passende måte for å unngå at arbeidsstykket og hånden din inn i bladet. andre bruker det defekte verktøyet. p ) La bladet få full hastighet før kontakt med arbeidsstykket. •...
  • Page 80 Skjøteledninger • Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder Fare for kuttskader skjøteledning egnet for verktøyets strømforbruk (se tekniske data). Minimum størrelse på lederen er 1,5 mm ; maksimum lengde er 30 m. Hold hånden minst 100 mm fra hver side av sagbladet •...
  • Page 81 Benkmontering • Gjør alltid en test (uten strøm) før et virkelig kutt, slik at du kan sjekke bladets rute. • La motoren komme opp i full hastighet før saging. • Påse all alle låseknotter og klemmehåndtak er stramme. ADVARSEL: Feil bruk kan føre til alvorlige skader. Ergonomiske krav •...
  • Page 82: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Gjæringssagen er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell og regelmessig renhold. ADVARSEL: Elektrisk støt kan føre til alvorlige eller dødelige personskader.
  • Page 83: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. TRANSVERSAL A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada ou está DWS773, DWS774 em funcionamento, mas sem executar tarefas.
  • Page 84: Segurança Eléctrica

    Avisos de segurança gerais relativos a corte transversal, biselamento e em esquadria de maneira fácil, precisa e segura. ferramentas eléctricas A serra de esquadria foi concebida para uso com uma lâmina de ponta ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas as de carboneto com 216 mm de diâmetro nominal.
  • Page 85 eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente.
  • Page 86 g ) Inspeccione a peça de trabalho antes de fazer o corte. Se de corte. É perigoso aproximar a mão enquanto a lâmina estiver a peça estiver dobrada ou distorcida, fixe-a com a face a girar. distorcida exterior na direcção da guia. Certifique-se de que não s ) Segure na pega com firmeza quando fizer um corte há...
  • Page 87: Equipamento De Protecção Pessoal

    Equipamento de protecção pessoal Roupa solta, jóias, ruído e perigos semelhantes podem representar um Perigo de corte perigo para as pessoas. As pessoas que utilizem o dispositivo e que tenham de estar perto do dispositivo, devem usar equipamento de Mantenha a mão a uma distância de, pelo protecção pessoal.
  • Page 88 Armazenamento • Mantenha o cabo de alimentação afastado de fontes de calor, óleo e de arestas afiadas. AVISO: A serra de esquadria deve ser guardada num local seco e fechado em segurança, fora do alcance de crianças. Extensões • Armazene a ferramenta num local fresco e seco. •...
  • Page 89: Limpeza E Manutenção

    Antes de utilizar a ferramenta Depois de utilizar a ferramenta • Desligue o cabo de alimentação da fonte de alimentação. • Verifique se a ferramenta e o cabo de alimentação apresentam danos. Certifique-se de que o cabo da fonte de alimentação não está •...
  • Page 90 Eliminação Proteger o meio ambiente! Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos normais. Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas.
  • Page 91: Tekniset Tiedot

    SUOMI JIIRISAHA tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. POIKKILEIKKAUKSEEN Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet kunnossa, DWS773, DWS774 pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. TEKNISET TIEDOT Teholähde DWS773 DWS774...
  • Page 92: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Suojavarusteiden hankinta ja käyttö, katso luku 1.3 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn “Henkilökohtaiset suojavarusteet”. tai kaasut. c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi Jiirisahaa saavat käyttää vain yli 18-vuotiaat henkilöt tai yli sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa 16-vuotiaat harjoittelijat (vastuussa olevan valvojan valvoessa), jotka eivät ole väsyneitä, alkoholin, lääkkeiden tai huumausaineiden hallinnan menettämisen.
  • Page 93 4) Sähkötyökalusta huolehtiminen d ) Paina saha työstökappaleen läpi. Älä vedä sahaa työstökappaleen läpi. Leikkaa nostamalla sahan päätä ja a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse vetämällä se ulos työstökappaleen yli leikkaamatta, käynnistä käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. moottori, paina sahan pää alas ja saha työstökappaleen Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 94: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    o ) Käytä aina pidikettä tai kiinnitystä, joka on suunniteltu • Huomioi seuraavat tekijät, jotka vaikuttavat melulle tukemaan pyöreää materiaalia (esim. tankoja ja putkia) altistumiseen: asianmukaisesti. Tangot vierivät helposti leikkauksen aikana, käytä sahanteriä, jotka on suunniteltu vähentämään melua; jolloin terä “leikkaa tyhjää” ja vetää työstökappaletta ja kättäsi käytä...
  • Page 95 • Ulkokäyttö: Sähköturvallisuutta voidaan parantaa asentamalla suoraerotusmuuntaja tai (FI) maavuotokatkaisija. Esimerkkejä kaapelivaurioista VAROITUS: Älä väärinkäytä virtajohtoa. • Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaaksesi laitteen pistorasiasta. Älä liitä virtajohtoa sähköverkkoon. • Pidä virtajohto poissa kuumasta, öljystä ja terävistä reunoista. Jatkojohdot • Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa Leikkautumisvaara 3-kaapelista jatkojohtoa (ks.
  • Page 96 Säilytys kuluessa, saha tulee toimittaa huoltoon valtuutettuun D WALT- huoltopalveluun. HUOMAUTUS: Kun jiirisahaa ei käytetä, sitä täytyy säilyttää kuivassa • Varmista, että lastut, pöly tai työkappaleen partikkelit eivät voi paikassa ja se tulee lukita huolellisesti pois lasten ulottuvilta. muodostaa tukosta johonkin toiminnoista. •...
  • Page 97: Puhdistus Ja Huolto

    • Joitakin pölyjä, kuten tammen tai pyökin pölyä, pidetään syöpää aiheuttavina. • Noudata työstettäviin materiaaleihin soveltuvia paikallisia määräyksiä. HUOMAUTUS: • Liitä saha pölynkeräyslaitteeseen, kun sahaat puuta. Ota aina huomioon tekijät, jotka vaikuttavat pölylle altistumiselle: työalueen hyvä tuuletus sahanterän terävyys sahanterän oikea säätö Paina saha työstökappaleen läpi.
  • Page 98: Tekniska Data

    SVENSKA KAPGERINGSSÅG avstängt, eller när det är igång utan att utföra arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden. DWS773, DWS774 Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller buller såsom att: underhålla TEKNISKA DATA verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster.
  • Page 99 • Tillhandahålla och se till att skyddsutrustning används, se kapitel 1.3 verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet “Personlig skyddsutrustning”. eller ångorna. c ) Håll barn och åskådare borta medan du arbetar med ett Geringssågen skall endast användas av personer över 18 år eller lärlingar/ elverktyg.
  • Page 100: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    4) Användning och skötsel av elverktyg d ) Tryck sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen genom arbetsstycket. För att göra ett snitt, lyft upp såghuvudet och a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för dra ut det över arbetsstycket utan att såga, starta motorn, tryck din tillämpning.
  • Page 101: Personlig Skyddsutrustning

    Stänger har en tendens att rotera när de sågas, vilket gör att klingan använd sågklingor som konstruerats för att minska bullernivån; “biter sig fast” och drar arbetsstycket tillsammans med din hand in använd endast väl slipade sågklingor; i klingan. • Maskinunderhåll skall genomföras regelbundet; p ) Låt klingan uppnå...
  • Page 102 • Användning utomhus: Elektrisk säkerhet kan förbättras genom att isättning i en isolerande transformator eller en (FI) jordfelsbrytare. Exempel på kabelskador VARNING: Missbruka inte strömsladden. • Ryck aldrig i sladden för att koppla ur den från uttaget. • Håll undan sladden från värme, olja och skarpa kanter. Anslut inte strömsladden till strömförsörjningen.
  • Page 103 Förvaring • Se till att spån, damm eller bitar från arbetsstycket inte medför att någon av funktionerna blockeras. OBSERVERA: Geringssågen måste förvaras på ett torrt, ordentligt låst • Om fragment från arbetsstycket fastnar mellan sågklingan och ställe, utom räckhåll för barn och obehöriga personer. skydden, koppla ifrån verktyget från strömförsörjningen.
  • Page 104: Rengöring Och Underhåll

    sågklingas skärpa; korrekt inställning av sågbladet, Tryck sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen genom arbetsstycket. Rengöring och underhåll Geringssågen har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. VARNING: Elektriska stötar kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 105: Teknik Veriler

    TÜRKÇE ÇAPRAZ KESIM GÖNYE TESTERE yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. DWS773, DWS774 Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri tanımlayın: aleti TEKNIK VERILER ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin.
  • Page 106: Kişisel Güvenlik

    c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki • Koruyucu ekipmanın kullanım koşulları ve sağlanması için bkz. blüm kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü 1.3 “Kişisel Koruyucu Ekipman”. kaybetmenize neden olabilir. Gönye Testere ancak yorgunluk, alkol, ilaç veya uyuşturucu madde etkisi altında olmayan, 18 yaş...
  • Page 107 h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın keyfi c ) Çalışılan parça hareketsiz olmalı ve kelepçeyle davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili güvenlik ilkeleri ihmal sabitlenmelidir veya hem çit hem de masaya tutturulmalıdır. etmenize neden olmasına izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket Çalışılan parçayı...
  • Page 108 veya yardım eden kişiyi dönen bıçağa çekecek şekilde kaymasına • İşaretli olan hız; değerlendirme bıçağında işaretli olan hıza en azından neden olabilir. eşit olduğunda yalnızca testere bıçaklarını kullanın. n ) Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere bıçağına • Motor şaftını tutmak için fanın karşısına herhangi bir şey sıkıştırmayın. sıkıştırılmamalı...
  • Page 109 ÇALIŞMAYLA İLGILI GÜVENLIK NOTLARI Güvenlik etiketi sembolü olası kişisel yaralanma tehlikelerine karşı uyarmak üzere kullanılır. UYARI: Gönye Testereler doğru tutulmazlarsa ciddi yaralanmalara Olası yaralanma veya ölümleri önlemek neden olabilirler. için bu sembolü takip eden tüm güvenlik Elektrik Emniyeti mesajlarına uyun. Gönye Testere EN62841 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu Aleti kullanmadan önce kılavuzu okuyun.
  • Page 110: Kullanmadan Önce

    Taşıma • Testerenizi asla kesim plakası olmadan kullanmayın. • Testereyi asla, tabla uzantılarını sabitlemeden kullanmayın. Kullanmadan önce • Aleti ve elektrik kablosunu hasar açısından kontrol edin. Elektrik kablosunun kesim alanına gelmemesine dikkat edin. DİKKAT: Hatalı taşıma yaralanmalara neden olabilir. • Üst bıçak siperini, hareketli alt bıçak siperini ve uygun şekilde •...
  • Page 111: Çevrenin Korunması

    Toz Emme UYARI: Toz soluma riski. Yaralanmaları azaltmak için, HER ZAMAN onaylı bir maske takın. UYARI: AĞAÇ KESIMI SIRASINDA HER ZAMAN, yürürlükte olan toz emme yönergeleriyle uyumlu toz emme sistemi kullanın. • Kayın ve meşe tozu gibi bazı tozlar, kansere yol açıcı maddeler olarak bilinmektedir.
  • Page 112: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ΚΟΠΗΣ Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους που το εργαλείο DWS773, DWS774 είναι...
  • Page 113 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Το φαλτσοπρίονο έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, για ηλεκτρικάεργαλεία φαλτσοκοπής και λοξής κοπής, με ευκολία, ακρίβεια και ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις Το φαλτσοπρίονο έχει σχεδιαστεί για χρήση με λεπίδα ονομαστικής ασφαλείας...
  • Page 114 φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να επιφέρει σοβαρό τραυματισμό. εκπαιδευμένων χρηστών. β ) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Πάντα να ε ) Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για φοράτε...
  • Page 115 ν) Μη χρησιμοποιείτε δεύτερο άτομο ως υποκατάστατο μιας Για να πραγματοποιήσετε μια κοπή, ανυψώστε την κεφαλή πριονιού επέκτασης τραπεζιού ή για πρόσθετη στήριξη. Η ασταθής και τραβήξτε την έξω, πάνω από το τεμάχιο εργασίας χωρίς να κόψετε, θέστε σε λειτουργία το μοτέρ, πιέστε την κεφαλή πριονιού υποστήριξη...
  • Page 116 • Μη χρησιμοποιείτε λεπίδες μεγαλύτερης ή μικρότερης διαμέτρου από τη συνιστώμενη. Για τη σωστή διαβάθμιση της λεπίδας ανατρέξτε Επισήμανση πάνω στο εργαλείο: Προστασία ακοής: στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες που προστατεύει τα αυτιά από υπερβολικό θόρυβο προβλέπονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, σε συμμόρφωση με το πρότυπο...
  • Page 117 Τα ακόλουθα καλώδια είναι υποχρεωτικά: Το φαλτσοπρίονο δεν χρειάζεται πρόσθετη DWS773, DWS774: 230V H05RN-F, 2 x 1,0 mm λίπανση DWS773, DWS774: 115V H05RR-F, 2 x 1,5 mm Άντικατάσταση του φις ρευματοληψίας (Μ. Βρετ. & Ιρλανδία μόνο) Καλός φωτισμός του χώρου εργασίας (250 - 300 Lux) Αν...
  • Page 118: Πριν Τη Χρήση

    γύρω από το μηχάνημα ώστε να επιτρέπεται χειρισμός του τεμαχίου το εργαλείο από την παροχή ρεύματος. Αφαιρέστε τα κομμάτια που εργασίας χωρίς οποιονδήποτε περιορισμό. έχουν σφηνώσει και τοποθετήστε πάλι τη λεπίδα πριονιού. • Επιτρέπετε στη λεπίδα να κόβει ελεύθερα. Μην ασκείτε Ρυθμίσεις και αντικαταστάσεις άσκοπη δύναμη.
  • Page 119: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΝΤΑ όταν κόβετε ξύλο, χρησιμοποιείτε διάταξη εξαγωγής σκόνης με αναρρόφηση, σχεδιασμένη σύμφωνα με τις εφαρμόσιμες Οδηγίες που αφορούν την εκπομπή σκόνης. • Ορισμένα είδη σκόνης, όπως η σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς, θεωρούνται καρκινογόνες. • Τηρείτε τους σχετικούς κανονισμού στη χώρα σας για τα προς επεξεργασία υλικά.
  • Page 120 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.D WALT.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.D...

This manual is also suitable for:

Dws774Dws773

Table of Contents