Hällde RG-200 User Instructions

Hällde RG-200 User Instructions

Vegetable preparation machine
Hide thumbs Also See for RG-200:
Table of Contents
  • Odstraňování ProbléMů
  • Fehlersuche
  • Instrucciones de Uso
  • Instalación
  • Especificaciones Técnicas
  • Resolución de Problemas
  • Dépannage
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Tehničke Specifikacije
  • Rješavanje Problema
  • Istruzioni Per L'uso
  • Installazione
  • Risoluzione Problemi
  • Tæknilegar Upplýsingar
  • Technische Specificatie
  • Problemen Verhelpen
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Instrukcja Obsługi
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Instruções de Uso
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Инструкция По Использованию
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Характеристики
  • Odpravljanje Težav

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RG - 200 VEGETABLE PREPARATION MACHINE
PARTS / ASSEMBLING
ASSEMBLING CUTTING TOOL
USING THE FEEDER
ANGLE CUT FEED HEAD
FEEDER
WRENCH
DECORING DEVICE
LETTUCE
CUTTING TOOL
ALWAYS USE!
PESTLE
EJECTOR PLATE
POTATOES
TOMATOES
MACHINE BASE
2
HALLDE • User Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hällde RG-200

  • Page 1 RG - 200 VEGETABLE PREPARATION MACHINE PARTS / ASSEMBLING ASSEMBLING CUTTING TOOL USING THE FEEDER ANGLE CUT FEED HEAD FEEDER WRENCH DECORING DEVICE LETTUCE CUTTING TOOL ALWAYS USE! PESTLE EJECTOR PLATE POTATOES TOMATOES MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Page 2 FITTING THE CUTTING TOOLS RG - 200 CC - 32S CC - 34 RG - 100 RG - 250 RG - 50S RG - 50 RG - 250 diwash Cutting tool Cutting tool Cutting tool Decoring device Ejector plate Ejector plate Ejector plate Cutting tool Knife house...
  • Page 3: Installation

    USER INSTRUCTIONS ALWAYS CHECK BEFORE USE Place the chosen cutting tool on the shaft and rotate the cutting tool so that it drops firmly Remove the plug from the power supply socket HALLDE into its position. or open the isolating switch, and then check During dicing: place the dicing grid with the RG - 200 that the electric cable is in good condition and...
  • Page 4: Technical Specification

    TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the RG-200 is fitted with thermal motor protec- tion that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high. The thermal motor protection has...
  • Page 5 USER INSTRUCTIONS slå ifrån arbetsbrytaren och kontrollera därefter och rotera skärverktyget så att det faller ner att elkabeln är hel och inte har några sprickor. ordentligt. HALLDE Att maskinen med skärverktyg monterad Vid tärning; placera tärningsgallret med knivarnas vassa egg uppåt, så att styrspåret i stannar inom två...
  • Page 6 FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har RG-200 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
  • Page 7 具及顶板。 信息:若机器长时间受潮,将会出现污 请将顶板置于传动轴上,旋转/按压顶板, 渍。这些污渍为无害物,但机器原表面将 推进器盘上移时,请检查机器是否停止运 使其落入联轴器中。 失去光泽。蔬菜及水果中含有酸物质。根 转,其下移时,请检查机器是否重启。 请将所选的切割工具置入传动轴上,并将 据加工产品的不同,一段时间后,机器 取出装置料筒、下移推进器盘时,请检查 其旋转,使其落入联轴器中。 金属部件将受到影响。因此,在加工含 机器是否尚未启动。 盐和含酸物质的产品后,有必要立即清 切割过程中:切割网带有锋利的刀尖,请 洁机器。 若机器无法正常运转,请在使用机器前致 将其朝上放置,使其侧边的凹槽装入机器 电合格技工以修理故障。 底座的导槽中,并放置切割器, 使其落 入联轴器中。 故障排除 使用机器前请例行检查 请用扳手以逆时针方向旋转配备装置至切 为排除电机受损风险,RG-200型号备菜 割工具的中心轴上,以安装配备装置。 装置配备了电机热保护装置,若电机温度 请从电源插座中拔出插头,或打开隔离开 过高,该装置将自动切断机器电源。电 请下移料筒,并以顺时针方向旋转止动按 关,并检查电缆是否具有良好的性能,其 机热保护装置已自动重设,若电机温度 钮,使其落入锁紧位置。 外部是否受损。 HALLDE • User Instructions...
  • Page 8 器盘,使其置于料筒中,并检查保险丝盒 中的保险丝(保证机器正常工作的前提)是 否完好且具有适当的额定电流。请等待若 干分钟,并尝试重启机器。若机器仍然无 法运转,请致电合格技工以修理故障。 发生故障:机器容量过低或产生不良加 工结果。 修理:请确保使用正确的切割工具或连接 器,安装配备装置,并检查刀片、锉刀 和粉碎盘是否完好且锋利。请轻轻按压食 物,使其松散开来。 发生故障:无法取出切割工具。 修理:请务必使用顶板、皮质厚手套或其 他材质的手套,确保切割工具的刀片无 法刺穿手套,并以顺时针方向旋转切割工 具,将其取出。 发生故障:无法取出配备装置。 修理:请使用扳手以顺时针方向拧松配 备装置。 HALLDE牌RG-200型号切割器技 术规格 机器:电机:0.25千瓦特单相电机,230 伏,50赫兹。电机设有热保护装置。传动 装置为齿轮机构。安全系统:设有两个安 全开关。防护等级:IP44。电源插座:10 安培接地式单相电源。保险丝盒(保证机器 正常工作的前提)中的保险丝:10安培延时 型保险丝。声级:连接装配区(EN31201) : 73分贝。 切割工具:直径为185毫米,速度为350 转。 净重:机器:18千克。切割工具:平均 约0.5千克。 规格/标准:符合NSF标准8,请参阅合格 声明。 HALLDE • User Instructions...
  • Page 9 PŘÍRUČKY se na kvalifikovaného servisního mechanika Plnicí hlava pro šikmé krájení (na obrázku) s žádostí o opravu problému. Teprve poté se používá pro krájení dlouhých produktů na HALLDE zařízení znovu používejte. šikmé plátky. RG - 200 PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM NASAZENÍ KRÁJECÍCH PROVEĎTE KONTROLU NÁSTROJŮ...
  • Page 10: Odstraňování Problémů

    či kyselých produktů. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ V rámci ochrany motoru před poškozením je model RG-200 vybaven pojistkou chránící motor před přehřátím, která zařízení auto- maticky vypne ve chvíli, kdy teplota motoru vystoupá na příliš vysokou úroveň. Pojistka proti přehřátí...
  • Page 11 BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDUNG DER Kontrollieren Sie, ob die Maschine stehen FÜLLEINHEIT bleibt, wenn die Druckplatte angehoben wird, HALLDE und ob sie wieder anläuft, wenn die Druckplatte Das große Füllfach wird hauptsächlich zur abgesenkt wird. RG - 200 Schüttaufgabe von allen Arten von Lebensmit- Kontrollieren Sie, ob die Maschine nicht eing- teln sowie zum Schneiden größerer Produkte eschaltet werden kann, wenn die Fülleinheit...
  • Page 12: Fehlersuche

    Zur Eliminierung des Risikos von Motorschäden WERKZEUGE: Durchmesser: 185 mm. Dreh- REINIGUNG IN DER SPÜLMASCHINE: Sämt- ist der RG-200 mit einem thermischen Motor- zahl: 350 U/min. liche Teile aus Plastik können in der Spülmas- schutz ausgestattet, welcher die Maschine chine gewaschen werden.
  • Page 13 BRUGSANVISNING afbryderen og kontroller derefter at elkablet drej det så det falder ned i koblingen. ikke har nogen synlige skader. HALLDE Ved terning: placer terningsgitteret med Kontroller, med skæreværktøjet monteret, at den skarpe kant af knivene opad, således at styresporet i siden af gitteret passer ind i maskinen stopper indenfor 2 sekunder så...
  • Page 14 FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er RG-200 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
  • Page 15: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO con el cilindro de alimentación retirado y con usa también cuando es necesario cortar el producto en una dirección específica, como la placa de empuje bajada. HALLDE por ejemplo tomates y limones. Coloque/apile En caso de funcionamiento defectuoso del los productos, como se muestra en la imagen.
  • Page 16: Especificaciones Técnicas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para eliminar el riesgo de dañar el motor, el RG-200 está equipado con protección térmica del motor que automáticamente apagará el aparato si la temperatura del motor es dema- siado alta. La protección térmica del motor tiene reinicio automático, lo que significa que...
  • Page 17 KÄYTTÖOHJE TARKISTA AINA ENNEN Aseta valittu leikkuuterä akselille ja pyöritä KÄYTTÖÄ leikkuuterää siten, että se putoaa tiukasti HALLDE paikalleen. Irrota virtapistoke sähköverkosta tai avaa erotuskytkin ja tarkista sitten, että sähköjohto Paloittelun aikana: Laita paloitteluritilä terien RG - 200 terävä reuna ylöspäin siten, että ritilän kyljessä on hyvässä...
  • Page 18 Siksi on tärkeää puhdistaa laite välittömästi suolaisten ja happamien tuotteiden käsittelyn jälkeen. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi RG-200 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen nollaus, mikä tarkoittaa, että laite voidaan käyn- nistää...
  • Page 19 MODE D’EMPLOI avec le cylindre d’alimentation démonté et la miné, par exemple des tomates et des citrons. Placer/empiler les produits selon le schéma. plaque d’alimentation descendue. HALLDE La goulotte d’alimentation intégrée sert pour En cas de fonctionnement non conforme, il faudra faire appel à...
  • Page 20: Dépannage

    DÉPANNAGE Pour éliminer les risques de dommages au niveau du moteur, le modèle RG-200 intègre une fonction de sécurité qui l’arrête automatiquement en cas d’échauffement. Le réenclenchement est ensuite automatique, ce qui signifie donc qu’il n’est pas possible de...
  • Page 21: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ λειτουργεί όταν η πλάκα ώθησης μετακινηθεί προς τα πάνω και τίθεται ξανά σε λειτουργία ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ HALLDE όταν η πλάκα ώθησης κατέβει. Το μεγάλο τμήμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί κυρίως για τη μαζική εισαγωγή διαφόρων RG - 200 σε...
  • Page 22: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ: Όλα dBA. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος πρόκλησης τα πλαστικά μέρη πλένονται στο πλυντήριο βλαβών στον κινητήρα, η συσκευή RG-200 ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Διάμετρος: 185 mm. Ταχύτητα: 350 πιάτων. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην πλένετε ποτέ τα διαθέτει θερμική προστασία κινητήρα, η...
  • Page 23 UPUTE ZA KORISNIKA UVIJEK PROVJERITE MONTIRANJE ALATA PRIJE UPORABE ZA REZANJE HALLDE Izvucite utikač iz utičnice ili okrenite izolacijski Podignite potisnu ploču i zaljuljajte ju nalijevo. prekidač i zatim provjerite je li električni kabel RG - 200 Okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru u dobrom stanju i da nema vanjskih napuklina.
  • Page 24: Tehničke Specifikacije

    Stoga je važno odmah očistiti stroj nakon obrade slanih ili kiselih proizvoda. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kako bi se uklonio rizik od oštećenja motora, RG-200 opremljen je toplinskom zaštitom motora koja automatski isključuje stroj ako bi temperatura motora postala previsoka. Toplinska zaštita motora ima automatsko resetiranje što znači da se stroj može ponovno...
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO ESEGUIRE SEMPRE IL MONTARE GLI UTENSILI DA CONTROLLO PRIMA TAGLIO HALLDE DELL'UTILIZZO Sollevare il piattello di spinta e girarlo verso RG - 200 sinistra. Estrarre la spina dalla presa di corrente o spegnere l'interruttore generale e controllare Ruotare la manopola di serraggio in senso anti- che il cavo elettrico sia integro e che l'isolante orario e sollevare il cilindro di alimentazione.
  • Page 26: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Per eliminare il rischio di danni al motore, RG-200 è dotato di protezione termica del motore che spegne l'apparecchio automati- camente quando la temperatura del motore diviene eccessiva. La protezione termica del motore ha un riarmo automatico, quindi l'apparecchio può...
  • Page 27 NOTKUNARLEIÐ BEININGAR miðjuöxul skurðarverkfærisins. Gangið úr skugga um, þegar skurðarverkfæri er í vélinni, að hún stöðvist innan 2 sekúndna Færið matarahólkinn niður og snúið RG - 200 þegar þrýstiplatan er færð upp og fari aftur í læsihnappnum réttsælis þar til hann festist. gang þegar þrýstiplatan er færð...
  • Page 28: Tæknilegar Upplýsingar

    IS KLAR DEC-2014 / AAL BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er RG-200 útbúin hitastýrðri mótorvörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða mótorvörnin er með sjálfvirkri endurstillingu, sem þýðir að hægt er að gang- setja vélina aftur þegar hún hefur kólnað, sem...
  • Page 29 GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VOOR GEBRUIK DE SNIJGEREEDSCHAPPEN AANBRENGEN HALLDE Haal de stekker uit het stopcontact of open de scheidingsschakelaar en controleer vervolgens Til de duwplaat en op draai hem links naar RG - 200 of de elektrische kabel in goede staat is en niet buiten.
  • Page 30: Technische Specificatie

    NL KLAR DEC-2014 / AAL ONTSMETTING: Gebruik isopropylalcohol scherp zijn. Druk het voedsel losjes omlaag (65-70%). Isopropylalcohol is licht ontvlambaar met minder kracht. dus wees voorzichtig bij het aanbrengen. PROBLEEM: Het snijgereedschap kan niet WAARSCHUWING: worden verwijderd. • Giet of spuit geen water op de zijkanten van OPLOSSING: Gebruik altijd de sleutel.
  • Page 31 BRUKSANVISNING KONTROLLER ALLTID Plasser utmatingsplaten på akselen og vri/trykk FØLGENDE FØR BRUK utmatingsplaten ned i koblingen. HALLDE Plasser valgt kutteredskap på akselen og roter Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne skillebryteren. Kontroller deretter at strømka- kutteredskapen slik at den går godt i inngrep. RG - 200 belen er i god stand og at den ikke er sprukket Når du skal lage terninger: Plasser terningsgit-...
  • Page 32: Tekniske Spesifikasjoner

    Det er derfor viktig å rengjøre maskinen umiddelbart etter behandling av salte og syre- holdige produkter. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har RG-200 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Page 33: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przed Pokrywa z rurą do wkładania produktów jest korzystaniem z urządzenia wezwij specjalist- używana do cięcia podłużnych produktów na HALLDE yczny serwis w celu usunięcia usterek. plasterki. RG - 200 ZAWSZE SPRAWDZAJ PRZED MONTAŻ...
  • Page 34: Rozwiązywanie Problemów

    NORMY/STANDARDY: NSF standard 8, patrz słonych i kwasowych produktów. deklarację zgodności. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, urządzenie RG-200 zostało wyposażone w zabezpieczenie termiczne silnika, które automatycznie odłącza zasilanie, jeśli silnik osiągnie zbyt wysoką temperaturę. Zabezpiec- zenie termiczne silnika posiada automatyczne nastawienie, co oznacza, że urządzenie może...
  • Page 35: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO a placa de pressão é baixada. grandes quantidades de todo o tipo de alimentos, assim como para cortar produtos Certifique-se de que a máquina não pode ser HALLDE maiores, tais como couves. ligada sem o cilindro de alimentação instalado e com a placa de pressão baixada.
  • Page 36: Resolução De Problemas

    Foundation, Fundação Nacional das Condições Sanitárias), ver declaração de RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS conformidade. Para eliminar o risco de danos no motor, a RG-200 vem equipada com uma proteção térmica do motor que desliga a máquina auto- HALLDE • User Instructions...
  • Page 37: Инструкция По Использованию

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБЪЕМ Проведите два последующих теста без установленных режущих элементов и диска ИСПОЛЬЗОВАНИЮ До 700 порций в день, 7 кг в минуту. сбрасывателя. HALLDE Убедитесь, что устройство выключается, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ когда толкатель перемещается вверх, и что УСТРОЙСТВ ПОДАЧИ RG - 200 устройство...
  • Page 38: Устранение Неисправностей

    питания: с заземлением, однофазная, Чтобы устранить опасность повреждения стали. Очистка деталей из алюминия в 10 А. Предохранитель в коробке для мотора, устройство RG-200 оснащено посудомоечной машине приведет к их предохранителей, предназначенной для тепловой защитой, которая автоматически потемнению. Такое потемнение трудно...
  • Page 39 NAVODILA PRED UPORABO APARAT ORODJA VEDNO PREGLEJTE Ploščo potisnega nastavka dvignite in jo HALLDE Iz vtičnice odstranite vtikač ali izklopite ločilno pomaknite v levo. stikalo, nato pa preverite, da je električni kabel RG - 200 Zaporni gumb zavrtite v levo in dvignite polnilni v dobrem stanju in da nima razpok.
  • Page 40: Odpravljanje Težav

    živil. ODPRAVLJANJE TEŽAV Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je RG-200 opremljen z zaščito pred pregre- vanjem motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je temperatura motorja previsoka. Zaščita pred pregrevanjem motorja ima samodejno ponastavitev, kar pomeni, da je aparat mogoče...

Table of Contents