Advertisement

Quick Links

RY36BPXA
RY36BPXA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RY36BPXA-0

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have and may cause permanent hearing injury if been given top priority in the design of your precautions to limit your exposure and to cordless backpack blower. reduce noise are not strictly adhered to. ■ Wear full eye protection at all times while INTENDED USE operating the product.
  • Page 4: Operation

    BATTERY TOOL USE AND CARE ■ Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the ■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is product if anyone enters the area. suitable for one type of battery pack may ■...
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ Use the full blower nozzle extension so that WARNING the air stream can work close to the ground and perform effectively. Your backpack blower is supplied with a harness. Carefully adjust the harness to ■ Do not point the blower nozzle in the comfortably help to support the weight direction of people or pets.
  • Page 6: Maintenance

    battery packs that are cracked or leaking. ■ injury caused by debris from the blower Check with the forwarding company for further tube airflow advice. – Wear eye protection at all times. MAINTENANCE RISK REDUCTION It has been reported that vibrations from WARNING handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
  • Page 7: Symbols On The Product

    Waste electrical products SYMBOLS ON THE PRODUCT should disposed with household waste. Safety alert Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority retailer Read understand recycling advice. instructions before operating the product. Follow all warnings SYMBOLS IN THIS MANUAL and safety instructions.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Lors de la conception de votre souffl eur à dos êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, la de drogues ou de médicaments. performance et la fi abilité. PRÉPARATION ■ législation certaines régions...
  • Page 9 bien fixées. Remplacez les éléments usés liquide qui sort du bloc de batterie peut ou endommagés par un jeu complet pour entraîner des irritations de la peau ou conserver le bon équilibrage. Remplacez causer des brûlures. toute étiquette endommagée ou illisible. ■...
  • Page 10 ■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. ■ Ne jamais utiliser le souffleur à proximité de Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en feux, de foyers de cheminée, de braises ou extension, vous pourriez perdre l’équilibre. cendres chaudes, de barbecues, etc. Une utilisation à...
  • Page 11: Entretien

    ■ Ne pointez pas l’extrémité du souffleur vers qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact des personnes ou des animaux. avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant ■ N’introduisez jamais aucun objet dans les les bornes électriques avec du ruban adhésif tubes du souffleur.
  • Page 12 ■ Blessures dues aux vibrations APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE – Maintenez le produit par les poignées PRODUIT destinées à cet effet et limitez le temps Voir page 147. de travail et d'exposition. Bouton Turbo Boost Soufflet ■ Blessures dues au bruit Sangle de sac à...
  • Page 13 ATTENTION Cet outil est conforme à Sans symbole d'alerte de sécurité l’ensemble des normes Indique une situation pouvant entraîner réglementaires du pays de des dommages matériels. l’UE où il a été acheté. Marque de qualité EurAsian Marque de conformité ukrainienne Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures...
  • Page 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, hatten oberste Priorität bei der Entwicklung wenn Sie müde oder krank sind, oder unter Ihres rückentragbaren Akku-Laubbläsers. dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG VORBEREITUNG ■ Einige Regionen können Vorschriften...
  • Page 15: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    festen, ebenen Untergrund. Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ■ Betreiben diese Maschine nicht ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit gepflastertem Untergrund oder aus dem Akku austreten; vermeiden Sie Schotter, wo ausgeworfenes Material zu den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt Verletzungen führen könnte.
  • Page 16 dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich WARNUNG betreten. rückentragbarer Laubbläser wird ■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf mit einem Gurt geliefert. Stellen Sie einen festen Stand. Gehen Sie immer, laufen Sie nie. Verwenden Sie das Gerät das Tragegeschirr sorgfältig ein, damit nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder es bequem sitzt und das Gewicht des sonstigem instabilem Untergrund.
  • Page 17 TRANSPORT UND LAGERUNG WARNUNG ■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie Einstellen mit dem Drehzahlregler ent- und den Akku und lassen es abkühlen, bevor verriegelt den Ein/Ausschalter. In diesem Sie es lagern oder transportieren. Fall wird der Schalter nicht aktiviert und das Blasgerät wird ausgeschaltet.
  • Page 18 RISIKOVERRINGERUNG WARNUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Service und Wartung des Gerätes erfordert Werkzeugen können bei einigen Personen besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom und sollte nur durch qualifi ziertes Personal genannt wird, führen. Symptome sind u.a. durchgeführt werden.
  • Page 19: Symbole Auf Dem Produkt

    11. Automatischer Geschwindigkeitsregler SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Ukrainisches Prüfzeichen Sicherheitswarnung Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Vor dem Bedienen des Müll entsorgt werden. Produkts müssen Sie Bitte entsorgen Sie diese alle Anweisungen lesen an den entsprechenden und verstehen. Befolgen Entsorgungsstellen.
  • Page 20: Uso Previsto

    La seguridad, rendimiento y fi abilidad han PREPARACIÓN sido aspectos primordiales para el diseño de ■ Algunas regiones tienen normativas que su soplador de mochila inalámbrico. restringen el uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad USO PREVISTO local para obtener información.
  • Page 21 ■ No haga funcionar la máquina mientras ■ No exponga el paquete de baterías o la haya cerca personas, especialmente herramienta al fuego o a temperaturas niños, o animales. excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura excesiva superior a 130 °C ■...
  • Page 22 ■ No haga funcionar el aparato con cubiertas No vuelva a utilizar el producto hasta que un servicio de mantenimiento autorizado lo protecciones defectuosas, dispositivos de seguridad en su lugar. haya inspeccionado completamente. ■ No modifique la herramienta de modo ■...
  • Page 23: Transporte Y Almacenamiento

    entrada de aire dañando como resultado grietas o fugas. Consulte a la empresa de la unidad. transporte para obtener más asesoramiento. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MANTENIMIENTO BATERÍA ADICIONAL ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice sólo piezas accesorios Para reducir el riesgo de incendio, lesion recambio originales del fabricante.
  • Page 24: Conozca Su Producto

    destinados al efecto y limite el tiempo CONOZCA SU PRODUCTO de funcionamiento y de exposición. Véase la página 147. ■ Lesiones a causa del ruido Botón del acelerador turbo – Use protección para los oídos y limite el Fuelle tiempo de exposición. Correa para mochila ■...
  • Page 25: Símbolos En Este Manual

    ADVERTENCIA Ventiladores de rotación. Indica situación potencialmente Mantenga las manos y peligrosa que, de no evitarse, puede los pies apartados de las ocasionar heridas leves. aberturas mientras el aparato está en funcionamiento. ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Esta herramienta responde a todas las normas Indica una situación que puede causar reglamentarias del país de la...
  • Page 26: Utilizzo Raccomandato

    La progettazione di questo soffi atore a spalla ■ Indossare sempre cuffie per le orecchie senza fi li è stata effettuata dando massima mentre si mette in funzione il prodotto. Il priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e prodotto è rumoroso e potrebbe causare affi...
  • Page 27 bambini, o animali. ricarica in modo improprio o all'infuori dell'intervallo specificato potrebbe ■ Rimuovere eventuale materiale di scarto danneggiare la batteria e aumentare il dalle griglie dell'aria. Non inserire oggetti rischio d'incendio. nelle aperture. Non utilizzare con le aperture bloccate; tenere lontano da UTILIZZO polvere, filacci, capelli e qualsiasi altra ■...
  • Page 28 ■ Per ridurre il rischio di lesioni associate di velocità. Rilasciando il pulsante il al contatto con le parti rotanti, spegnere soffiatore torna alla velocità selezionata in sempre il prodotto e rimuovere il pacco precedenza. batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate: AVVERTENZA –...
  • Page 29: Manutenzione

    Per altre riparazioni o consigli, rivolgersi a TRASPORTO E RIPONIMENTO un centro servizi autorizzato. ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco ■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una batteria e lasciare che si raffreddi prima di panno morbido e asciutto. conservarlo o trasportarlo.
  • Page 30: Familiarizzare Con Il Prodotto

    a causare la Sindrome di Raynaud. Il livello di potenza sonora ■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo garantito è 97 dB periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. Rimuovere la batteria prima ■ Fare spesso delle pause. Limitare la di iniziare qualsiasi lavoro sul quantità...
  • Page 31 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZA Indica situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 32 ontwerp snoerloze VOORBEREIDING rugzakblazer hebben veiligheid, prestaties ■ In enkele streken gelden regels die en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit het gebruik van het product tot enkele gekregen. handelingen beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u De draadloze rugzakblazer is uitsluitend dit product gebruikt.
  • Page 33 ■ Gebruik de machine nooit wanneer zich ■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan mensen, in het bijzonder kinderen, en vuur of hoge temperaturen. Blootstelling dieren in de buurt bevinden. aan vuur of extreme temperaturen boven 130°C kan explosies veroorzaken. ■...
  • Page 34 ■ Het apparaat op geen enkele wijze ■ product voorzien snelheidsregelaar hendel in de buurt van aanpassen reserveonderdelen de hendel. De snelheidsregelaar stelt gebruiken die niet worden aanbevolen de snelheid op een aangepast niveau door de fabrikant. af om voldoende vermogen te leveren om de taak uit te voeren.
  • Page 35 EXTRA WAARSCHUWINGEN ONDERHOUD BATTERIJVEILIGHEID WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend originele Voorkom brand, persoonlijk letsel vervangonderdelen, accessoires voorzetstukken van de fabrikant. Als u materiële schade door kortsluiting en dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of dompel het gereedschap, de wisselaccu slechte prestaties veroorzaken waardoor en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen uw garantie kan vervallen.
  • Page 36: Ken Uw Product

    de handvatten en beperk de bedrijfs- en KEN UW PRODUCT blootstellingstijd. Zie pagina 147. ■ Verwondingen veroorzaakt door geluid. Turboboost-knop Blaasbalg – Draag gehoorbescherming en beperk Rugzakriem de blootstelling. Handvat ■ letsel veroorzaakt door puinresten in de Accu luchtstroom vanuit de blaaspijp Borstriem –...
  • Page 37: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    LET OP Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid- Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie Staat van de Europese Unie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine waar het werd gekocht. middelmatige verwondingen veroorzaken. EurAsian-symbool van LET OP overeenstemming Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool Wijst op een situatie die kan leiden tot...
  • Page 38 Na conceção do seu soprador portátil sem fi os operações. Consulte a sua autoridade foi dada a máxima prioridade à segurança, ao local para obter informação. desempenho e à fi abilidade. ■ Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. USO PREVISTO O produto emite bastante ruído e pode provocar danos auditivos permanentes se...
  • Page 39 arrefecimento obstruções. Não °C) pode causar uma explosão. coloque nenhum objeto nas aberturas. Não ■ Siga todas as instruções de carregamento utilizar com qualquer abertura bloqueada; e não dê carga ao conjunto de baterias mantenha livre de pó, cotão, pelos ou algo ou à...
  • Page 40 controlo de cruzeiro define a velocidade a ADVERTÊNCIA um nível conveniente de fornecer energia Se o aparelho cair, sofrer um impacto suficiente para realizar a tarefa. Uma baixa forte ou começar a vibrar de maneira velocidade de funcionamento vai ajudar anormal, pare-o imediatamente e verifi...
  • Page 41: Transporte E Armazenamento

    AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS MANUTENÇÃO DAS BATERIAS ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, Para evitar o risco de incêndio, de feridas acessórios e encaixes do fabricante original. ou de danificação do produto causado A inobservância desta indicação pode por um curto-circuito, não imerja a bateria causar um fraco desempenho, possíveis intercambiável carregador...
  • Page 42: Símbolos No Produto

    – Use proteção para os ouvidos e limite o Botão de ajuste da pega Tubo inferior do soprador tempo de exposição. Tubo superior do soprador ■ ferimentos provocados por detritos do 10. Gatilho fluxo de ar do tubo do soprador 11.
  • Page 43 Marca de conformidade ucraniana Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Aviso peças...
  • Page 44 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået ■ Benyt altid fuldstændigt høreværn under topprioritet i designet af din trådløse rygbårne brugen af produktet. Produktet er støjende blæser. og kan forårsage permanent høreskade, hvis du ikke strengt overholder forholdsreglerne angående eksponeringsbegrænsning og TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL støjreduktion.
  • Page 45: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    ■ Brug river og koster til at løsne rester før VEKSELSTRØM blæsning. ■ Maskinen må kun betjenes på rimelige ■ arbejdsområdet inden hver tidspunkter -- dvs. ikke tidligt om morgenen ibrugtagning. Fjern alle genstande som fx eller sent om aftenen, hvor man risikerer at sten, knust glas, søm, ledning eller snor, genere andre.
  • Page 46: Transport Og Opbevaring

    ■ Sluk altid produktet, fjern ADVARSEL batteripakken for at reducere risikoen for Indstilling af cruise-control vil aktivere og personskader ved kontakt med bevægelige låse udløseren. I dette tilfælde vil udløseren dele. Kontrollér, at alle bevægelige dele er ikke frakoble og slukke blæseren. Sluk standset fuldstændigt: for hastighedsregulatoren ved at trykke –...
  • Page 47 ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. udskiftes hos et autoriseret servicecenter. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ■ Indlevér produktet hos et autoriseret ventileret sted utilgængeligt for børn. Sørg servicecenter for at få udskiftet beskadigede for, at produktet ikke kommer i nærheden af eller ulæselige mærkater.
  • Page 48: Symboler I Denne Brugsanvisning

    ADVARSEL Roterende blæsere. Hold hænder og fødder på afstand af Længere tids brug af et værktøj kan åbninger, mens produktet kører. forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i længere Dette redskab overholder alle perioder ad gangen, skal man huske at lovkrav og standarder i det holde hyppige pauser.
  • Page 49 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått av produkten. Produkten är högljudd och högsta prioritet vid utformningen av din kan orsaka permanent hörselskada om sladdlösa ryggburna blåsmaskin. inte försiktighetsåtgärder för att begränsa din utsatthet och minska buller följs strikt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon vid användning av produkten.
  • Page 50 kan fara iväg långt med luften. ■ Håll åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd. Stoppa produkten om ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BAT- någon kommer i närheten. TERIET ■ Använd inte produkten vid dålig belysning. ■ Använd endast batteriladdare Operatören måste ha god överblick över tillverkaren...
  • Page 51: Transport Och Förvaring

    ■ Använd inte apparaten i närheten av öppna VARNING fönster. En sele medföljer din ryggburna blåsmaskin. ■ Använd hela blåsmunstycket så Justera försiktigt selen så att den hjälper luftströmmen kommer nära marken och är till att bära produktens tyngd. Ta reda på effektiv.
  • Page 52 med isolerande, icke ledande överdrag eller – Använd hörselskydd och begränsa tejp. Transportera aldrig batterier som har exponeringen. spruckit eller som läcker. Kontrollera med ■ skada orsakad av skräp från luftströmmen det transporterande företaget för vidare i blåsarröret rådgivning. – Använd alltid lämpligt ögonskydd.
  • Page 53: Symboler På Produkten

    Gamla elektroniska produkter SYMBOLER PÅ PRODUKTEN ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn Säkerhetsvarning där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala Läs och se till att du förstår myndighet eller säljaren för att alla anvisningar innan få återvinningstips. du använder produkten. SYMBOLER I MANUALEN Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
  • Page 54 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita, ovat akkukäyttöisen reppupuhaltimemme altistumisen rajoittamista melun tärkeimpiä ominaisuuksia. vähentämistä koskevia varotoimenpiteitä ei noudateta tiukasti. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee Akkukäyttöinen reppupuhallin on tarkoitettu painokkaasti täyttä kasvosuojusta tai täysin käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja suljettuja suojalaseja.
  • Page 55 voimakas puhallus voi singota pitkiä etäisyydellä työalueesta. Sammuta tuote, matkoja. jos alueelle tulee joku. ■ Älä käytä laitetta huonosti valaistuissa AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ olosuhteissa. Käyttäjällä oltava JA HOITO esteetön näkyvyys työalueelle, jotta hän ■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan näkee mahdolliset vaaratekijät. suosittelemaa laturia.
  • Page 56 ■ Jos olosuhteet ovat pölyiset, kostuta VAROITUS pintoja hieman. Reppupuhaltimen mukana toimitetaan ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden valjaat. Säädä valjaat huolella siten, että lähellä ne auttavat mukavasti tukemaan tuotteen ■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, painon. Paikanna pikavapautusmekanismi jotta ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja ja harjoittele sen käyttöä...
  • Page 57 osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että ■ Melun aiheuttama vamma mikään akku ei kosketa muita akkuja tai – Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista. johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana ■ puhallinputken ilmavirran lennättämien suojaamalla paljaat navat eristävillä, roskien aiheuttama vamma johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat.
  • Page 58 Ylempi puhallinputki Käytöstä poistettavia 10. Liipaisin sähkölaitteita ei pidä hävittää 11. Vakionopeuden säätö talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja Varoitus vähittäiskauppiaat. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä.
  • Page 59 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp ■ Bruk alltid full hørselvern når du bruker prioritet ved konstruksjonen av denne trådløse dette produktet. Produket lager mye støy ryggsekkblåseren. og kan forårsake permanent hørselskade hvis forholdsregler om å begrense din eksponering og redusere støyen ikke TILTENKT BRUK følges nøye.
  • Page 60 redusere luftstrømmen. utenfor det angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen for brann. ■ Bruk rake og kost til å løsne smuss før blåsing. BETJENING ■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. ■ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider Fjern alle gjenstander som steiner, knust - ikke tidlig på...
  • Page 61: Transport Og Lagring

    ■ Slå alltid av produktet og ta ut batteriet for ADVARSEL å redusere risikoen for personskade som Innstilling av kjørekontrollen vil drive og skyldes kontakt med roterende deler. Påse låse avtrekkeren. I dette tilfellet vil utløseren at alle bevegelige deler har stoppet helt: ikke frigjøres og slå...
  • Page 62 sted som er utilgjengelig for barn. Hold å sikre at produktet er i driftssikker stand. avstand til korroderende midler som Enhver del som er skadet må repareres havekjemikalier og avisingssalt. Produktet eller skiftes ut på fagmessig måte ved et skal ikke oppbevares utendørs. autorisert serviceverksted.
  • Page 63 Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte Garantert lydnivå er 97 dB arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene. Fjern batteripakken før du ADVARSEL starter arbeid på produktet. Hvis man bruker verktøyet for lenge av utkastedePass opp for gangen, kan det føre til eller forverre allerede gjenstander som slynges ut...
  • Page 64 Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 65 В основе конструкции вашей беспроводной несчастные случаи или опасности, ранцевой воздуходувки лежат принципы встречающиеся другим людям или их безопасности, продуктивности и собственности. надежности. ■ Воздержитесь от использования изделия, если вы ощущаете усталость НАЗНАЧЕНИЕ или болезненное состояние, а также под Беспроводная ранцевая...
  • Page 66 ■ Работайте с устройством, занимая для них аккумуляторными батареями. рекомендуемое положение и только на Использование аккумуляторных батарей твердой, ровной поверхности. другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию. ■ Не работайте с инструментом на мощеной или покрытой гравием ■ Если...
  • Page 67 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСТОРОЖНО ■ Используйте устройство только в Если устройство уронили, оно издает рабочее время, а не рано утром или громкий стук или начинает чрезмерно поздно вечером, когда это может вибрировать, немедленно остановите мешать окружающим. его и проверьте на наличие повреждений ■...
  • Page 68: Транспортировка И Хранение

    используйте устройство, обратитесь мусор или рядом с ним. Мусор может в гарантийное обслуживание для затянуться в воздухозаборник и дальнейшей проверки. привести к повреждению устройства. ■ Изделие снабжено рычажком ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ стабилизатора скорости возле кнопки ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ запуска. Стабилизатор скорости АККУМУЛЯТОРНОЙ...
  • Page 69 открытые контакты с помощью изоляции, БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ непроводящих колпачков или пленки. Даже когда изделие используют согласно Не транспортируйте поврежденные или инструкциям, невозможно полностью протекающие батареи. За консультацией устранить факторы риска. Следующие обращайтесь в транспортно- опасные факторы могут возникнуть в экспедиционную...
  • Page 70 обратитесь по их поводу к врачу. Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые ОСТОРОЖНО устройством или Слишком продолжительное вылетающие из-под него использование инструмента может предметы. Не подпускайте привести к травме. При использовании посторонних лиц ближе чем инструмента в течение длительного на...
  • Page 71 Следующие сигнальные слова и значения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ предназначены, чтобы объяснить уровни Указывает потенциально опасную риска, связанного с этим изделием. ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или ОПАСНО уменьшенным ущербом. Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ кончится смертельным или серьезным Употребляется...
  • Page 72 Bezpieczeństwo, efektywność zmęczonym, chorym lub pod wpływem niezawodność były czynnikami o najwyższym narkotyków, alkoholu albo lekarstw. priorytecie w trakcie projektowania Państwa PRZYGOTOWANIE akumulatorowej dmuchawy plecakowej. ■ niektórych regionach obowiązują przepisy ograniczające używanie produktu PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA przypadku określonych działań. Akumulatorowa dmuchawa plecakowa Informacje na ten temat można uzyskać...
  • Page 73: Sposób Użycia

    i są dobrze zamocowane. Zużyte lub dojść do wycieku płynu z akumulatora, uszkodzone elementy należy wymieniać należy unikać kontaktu z tym płynem. całymi zestawami, zachować Miejsce ewentualnego kontaktu przepłukać odpowiednie wyważenie. Wymienić wodą. W przypadku, gdy płyn dostanie uszkodzone lub nieczytelne etykiety. się...
  • Page 74 dobrze widoczne, aby operator mógł OSTRZEŻENIE zidentyfikować potencjalne zagrożenia. Dmuchawa plecakowa dostarczana jest ■ Praca podobnych narzędzi w pobliżu z uprzężą. Należy starannie dopasować zwiększa ryzyko urazu słuchu oraz uprząż, aby umożliwiała ona komfortowe wtargnięcia innej osoby na miejsce pracy. wsparcie produktu.
  • Page 75 urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, DMUCHAWA PLECAKOWA – takimi jak ogrodowe substancje chemiczne OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE lub sól odmrażająca. Nie przechowywać BEZPIECZEŃSTWA produktu poza pomieszczeniami. ■ W przypadku wytwarzania dużej ilości ■ W przypadku transportu produktu należy kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu, zabezpieczyć...
  • Page 76 ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać nakrętki, wkręty śruby są dobrze ćwiczenia poprawiające krążenie krwi.. dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest ■ Podczas pracy robić częste przerwy. w bezpiecznym stanie. Każda uszkodzona Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia. część...
  • Page 77 Zakładać środki ochrony Ostrzeżenie! wzroku Części akcesoria Gwarantowany poziom mocy sprzedawane oddzielnie akustycznej wynosi 97 dB Poniższe symbole i nazwy które im nadano, Przed rozpoczęciem pracy pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka z produktem wymontować związanego z używaniem tego narzędzia. akumulator. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które Uwaga na odrzucane...
  • Page 78: Zamýšlené Použití

    Při návrhu tohoto akumulátorového PŘÍPRAVA zádového foukače byl kladen obzvláštní ■ Místní předpisy mohou omezovat použití důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti výrobku. Ověřte si u svého orgánu místní a spolehlivost. správy toto nařízení. ■ Při práci s nástrojem vždy používejte ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 79 v blízkosti osoby, obzvláště děti nebo požár, výbuch nebo riziko zranění. domácí zvířata. ■ Nevystavujte baterii ani nástroj ohni nebo ■ Udržujte všechny otvory pro chlazení příliš vysokým teplotám. Vystavení ohni vzduchem prosté smetí. otvorů nebo příliš vysokým teplotám převyšujícím nestrkejte žádné...
  • Page 80 ■ Stiskem tlačítka turbo zvýšíte průtok VAROVÁNÍ vzduchu na maximum. Funkce turbo ignoruje nastavení výkonu. Foukač se vrátí Pokud začne po pádu, silných nárazech do dříve nastavených otáček po uvolnění nástroj nenormálně vibrovat, zastavte tlačítka. nástroj a ihned zjistěte příčinu vibrací a rozsah škod.
  • Page 81: Zbytková Rizika

    ■ Po každém použití setřete nástroj měkkým TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ a suchým hadříkem. ■ Před přenášením nebo uložením ■ Zkontrolujte všechny šrouby, matice v vždy vyjměte baterii a nechte foukač častých intervalech na řádné utažení, aby vychladnout. se zajistilo, že výrobek bude pracovat v ■...
  • Page 82: Symboly Na Výrobku

    ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. Před započetím jakékoli práce Omezte dobu práce za den. na fukaru nejdříve vyjměte Jakmile pocítíte některý z výše uvedených baterii. příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře. Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty.
  • Page 83 NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné...
  • Page 84 Az akkumulátoros háti fúvógép kialakítása bizonyos műveletekre való használatát. során elsődleges szempont volt a biztonság, További információért forduljon a helyi a teljesítmény és a megbízhatóság. önkormányzathoz. ■ A termék használata közben mindig RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT viseljen teljes fülvédőt. A termék zajos, és maradandó...
  • Page 85 ■ hűtőlevegő bemeneteit tartsa és ne töltse az akkucsomagot vagy lerakódástól mentesen. Ne használja az eszközt az utasításban megadott semmilyen eltömődött nyílással; tartsa hőmérséklet-tartományon kívül. A helytelen tisztán a portól, szösztől, hajtól és bármitől, töltés vagy a megadott tartományon ami csökkentheti a légáramlást. kívüli hőmérsékleten való...
  • Page 86 ■ terméken kioldó közelében FIGYELMEZTETÉS található egy fordulatszámtartó kar. A Ha a gép leesett, erős ütést kapott fordulatszámtartó kényelmes szinte állítja be a fordulatszámot, ami elég teljesítményt vagy rendellenesen kezd vibrálni, biztosít feladat elvégzéséhez. azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja át alacsony működési fordulatszám segít sérülések tekintetében vagy azonosítsa a zaj és a vibráció...
  • Page 87: Szállítás És Tárolás

    AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ KARBANTARTÁS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy tartozékait és szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása gyenge termékkárosodások veszélye elkerülésére motorteljesítményt, esetleges sérülést és a ne merítse a szerszámot, a cserélhető jótállás elvesztését okozhatja.
  • Page 88 ■ A fúvógép csövéből kiáramló por által 10. Kioldó okozott sérülés 11. Automatikus fordulatszámtartás – Mindig viseljen szemvédőt. SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Biztonsági fi gyelmeztetés Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett A termék használata előtt Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) olvasson el és értsen meg...
  • Page 89 A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Figyelem Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők A következő...
  • Page 90 Siguranța, performanța și fi abilitatea au PREGĂTIRE constituit principalele noastre preocupări la ■ Unele regiuni reglementări care proiectarea pulverizatorului dvs. portabil fără restricţionează utilizarea produsului la fi r. unele operaţiuni. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile dvs. locale. UTILIZARE PREVĂZUTĂ ■ Purtaţi protecţie completă pentru auz tot Pulverizatorul portabil fără...
  • Page 91 ■ Nu utilizaţi niciodată maşina în timp ce în foc sau temperaturi excesive. Expunerea apropiere se află persoane, în special copii la foc sau temperaturi peste 130°C prezintă sau animale de companie. pericol de explozie. ■ Ţineţi toate orificiile de intrare a aerului de ■...
  • Page 92 ■ Produsul este furnizat cu o manetă de AVERTISMENT comandă a vitezei lângă trăgaci. Controlul Dacă produsul este scăpat, suferă un vitezei reglează viteza la un nivel convenabil impact dur sau începe să vibreze anormal, pentru a asigura o putere suficientă opriţi imediat produsul şi inspectaţi dacă...
  • Page 93: Riscuri Reziduale

    AVERTISMENTE SUPLIMENTARE ÎNTREȚINERE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si AVERTISMENT atasamente originale ale producatorului Pentru a reduce pericolul unui incendiu și Neurmarea acestora poate cauza posibilă evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului vătămare, slaba funcţionare şi ar putea în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, anula garanţia.
  • Page 94 ■ rană cauzată de deșeurile antrenate de Tubul inferior al suflantei jetul de aer de la tubul suflantei Tubul superior al suflantei 10. Declanşator – Purtaţi întotdeauna protecţie pentru 11. Navigator ochi. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. REDUCEREA RISCULUI S-a raportat faptul că vibrațiile produse de Avertizare de siguranţă...
  • Page 95 Semn de conformitate ucrainean Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Notă Avertisment Piese sau accesorii vândute separat Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au...
  • Page 96: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu akumulatoru mugursomas amatpersonām pēc padoma. pūtēju, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir ■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet pievērsta vislielākā vērība. ausu aizsargu. Produkts ir trokšņains un var izraisīt paliekošus dzirdes bojājumus, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ja precīzi netiek ievēroti ierobežojumi par atrašanos troksnī...
  • Page 97 ■ Pirms katras izmantošanas attīriet EKSPLUATĀCIJA darba zonu. No darba zonas aizvāciet ■ Lietojiet ierīci saprātīgās dienas daļās – tādus priekšmetus kā akmeņus, stikla nelietojiet to agri no rīta vai vēlā naktī, kad lauskas, naglas, vadus, vai auklas, un jūs varat traucēt citiem cilvēkiem. citus priekšmetus, kas saskarsmē...
  • Page 98: Transportēšana Un Uzglabāšana

    – pirms atstāt izstrādājumu BRĪDINĀJUMS uzraudzības Kruīza kontroles iestatīšana palīdzēs – pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai darboties un bloķēs sprūdu. Šajā gadījumā labošanas mēlīte netiks atbrīvota un izslēgs pūtēju. – pirms produkta pārbaudes pēc atsitiena Apturiet apgriezienu uzturētāju, nospiežot pret svešķermeni sviru līdz galam uz priekšu, lai apturētu pūtēja dzinēju.
  • Page 99 un labi vēdinātā vietā, kurai nevar piekļūt jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā bērni. Sargiet izstrādājumu no korozīvām apkopes centrā. vielām, piemēram, dārza ķimikālijām ■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu pretapledošanas sāls. Neglabājiet centru, nomainītu bojātos produktu ārpus telpām. nesalasāmās uzlīmes. ■...
  • Page 100 BRĪDINĀJUMS Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Ilgstoša preces lietošana radīt Neļaujiet skatītājiem atrasties ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. tuvāk par 15 m. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, tiek veikti regulāri Rotējoši ventilatori. Kamēr pārtraukumi. ierīce darbojas, turiet rokas un kājas prom no spraugām. PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Skatīt 147.
  • Page 101 BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. UZMANĪBU Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nelielas vai vidējas traumas. UZMANĪBU Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma bojājumus.
  • Page 102: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant akumuliatorinio nugarinio pūstuvo vietos įstaigą. konstrukciją, didžiausia pirmenybė buvo ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada skiriama saugai, našumui ir patikimumui. dėvėkite klausos apsaugą. Įrenginys veikia triukšmingai ir gali negrąžinamai pažeisti NAUDOJIMO PASKIRTIS klausą, jei nebus imtasi ir griežtai laikomasi atsargumo priemonių dėl triukšmo poveikio Šis akumuliatorinis nugarinis pūstuvas skirtas trukmės ribojimo ir triukšmo lygio mažinimo.
  • Page 103 dulkių, pūkų, plaukų ir kt. medžiagų, kurios EKSPLOATAVIMAS galėtų sutrikdyti oro srautą. ■ Naudokite prietaisą priimtinomis ■ Prieš naudodami pūstuvą atlaisvinkite valandomis - ne anksti ryte ar vėlai vakare, šiukšles grėbliu ir šluota. kai jo skleidžiamas triukšmas gali drumsti žmonių ramybę. ■...
  • Page 104 dalimis, visada išjunkite įrenginį ir išimkite ĮSPĖJIMAS akumuliatorių. Patikrinkite, visos judančio dalys visiškai nustojo suktis: Nustačius važinėjimo valdiklį, valdomas ir blokuojamas spragtukas. Tokiu atveju – Prieš palikdami įrenginį be priežiūros paleidiklis neatsifi ksuos, ir pūstuvas bus – prieš tikrindami ar valydami prietaisą išjungtas.
  • Page 105 nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gaminį yra saugios darbo būklės stovyje. Bet kurią toliau nuo korozinių medžiagų, pvz. sodo apgadintą detalę leidžiama remontuoti chemikalų ir tirpdančių druskų. Nelaikykite arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo įrenginio lauke. centre. ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia ■ Prireikus pakeisti sugadintas...
  • Page 106 ĮSPĖJIMAS Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi Ilgiau naudojant, įrankis kelia sužeidimų aplinkiniai žmonės turi būti pavojų ir apsunkina darbą. Ilgiau naudojant bent 15 m atstumu. įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. Sukamieji ventiliatoriai. Kai krūmapjovė veikia, laikykite PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ rankas ir kojas atokiai nuo angų.
  • Page 107 ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai. ATSARGIAI Be įspėjamųjų simbolių Reiškia nuosavybės žalos tikimybę. Lietuviškai |...
  • Page 108 Juhtmeta seljaskantava puhuri juures on ■ Kandke selle seadme kasutamisel alati peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja kuulmiskaitseid kaitseprille. Toode töökindlust. tekitab müra ja võib põhjustada püsiva kuulmiskahjustuse, kui ei peeta rangelt kinni ettevaatusabinõudest, et piirata müraga OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kokkupuutumist ja müra vähendada. Juhtmeta seljaskantav lehepuhur on mõeldud ■...
  • Page 109 prügi oleks lahtine. ■ Vältige seadme kasutamist halva ilmaga, eriti siis kui on äikese oht. ■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada. Eemaldage tööpiirkonnast kõik ■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri juhtmed või nöörid, mis võivad suure kaugusele.
  • Page 110 ■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, HOIATUS mille puhul saate õhku puhuda maapinna lähedal ja tõhusalt töötada. Seljaskantava puhuriga kaasas rakmed. Reguleerige rakmed enda jaoks ■ Ärge mingil juhul suunake puhuri otsakut hoolikalt välja, nii et need hoiavad seadet inimeste või lemmikloomade suunas. üleval.
  • Page 111 mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge piirake müraga kokkupuudet. transportige pragunenud või lekkivaid akusid. ■ vigastused, mis tulenevad puhuritorust Küsige lisateavet transportettevõttelt. õhuvooluga välja paiskuvast prahist – Kandke alati silmakaitsevahendeid. HOOLDUS RISKI ALANDAMINE HOIATUS Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, põhjustada mõnedel inimestel...
  • Page 112 Mittekasutatavaid MASINAL OLEVAD SÜMBOLID elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid Ohutusalane teave tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma Enne toote kasutamist lugege edasimüüjalt või vastavalt läbi ja tehke endale selgeks kohaliku omavalitsuse kõik juhised. Järgige kõiki institutsioonilt.
  • Page 113 Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične leđne nosite zaštitu za oči. Proizvod je bučan i puhalice imaju sigurnost, performanse i može prouzročiti trajno oštećenje sluha pouzdanost. ako se strogo ne pridržavate mjera za ograničenje izlaganja i smanjenje buke. NAMJENA ■ Cijelo vrijeme nosite potpunu zaštitu za oči.
  • Page 114 KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU opasnost od udara munje. ■ Punite samo s punjačem navedenim od ■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce proizvođača. Punjač koji je prikladan 15 m dalje od područja rada. Zaustavite za jednu vrstu baterija može dovesti do proizvod ako bilo tko uđe u područje rada.
  • Page 115 ■ Neznatno navlažite površine u prašnjavim UPOZORENJE uvjetima. Vaš leđna puhalica isporučuje ■ Nemojte raditi s uređajem pored otvorenih naramenicama. Pažljivo podesite kopču rad prozora. komfora u pomoći podrške težine proizvoda. ■ Koristite produžetak mlaznice za jako Pronađite brzi mehanizam za otpuštanje puhanje kako bi mlaz zraka radio bliže tla.
  • Page 116 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATE- naljepnica vratite proizvod u ovlašteni RIJA servisni centar. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i OSTALE OPASNOSTI nacionalnim pravima i zakonima. Čak i kad je proizvod korišten kao što je Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju prethodno opisano, još uvijek nije moguće i naljepnicama prilikom transporta baterije potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti.
  • Page 117 UPOZORENJE Čuvajte odbačenih letećih predmeta. Držite sve Povrede mogu biti uzrokovane promatrače na udaljenosti od zadobivene produljenim korištenjem alata. najmanje 15 m. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Rotirajući ventilatori. Držite ruke i stopala izvan otvora UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD dok uređaj radi.
  • Page 118 UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine.
  • Page 119 Brezžični nahrbtni puhalnik je zasnovan in ■ Med celotnim upravljanjem izdelka vedno izdelan za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, nosite popolno zaščito za ušesa. Izdelek je učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. hrupen in lahko povzroči trajno poškodbo sluha, če upoštevate dosledno NAMEN UPORABE previdnostnih ukrepov za omejitev vaše Brezžični nahrbtni puhalnik je predviden izpostavljenosti in zmanjšanje hrupa.
  • Page 120 od odprtin zamašena; preprečite nabiranje temperaturah izven predpisanega razpona se lahko poškoduje akumulator in prahu, vlaken, las in vsega drugega, kar bi poveča nevarnost požara. lahko oslabilo zračni tok. ■ Pred začetkom uporabe puhalnika material DELOVANJE zrahljajte z grabljami in metlami. ■...
  • Page 121 ■ zmanjšanje nevarnosti poškodbe OPOZORILO zaradi stika z vrtljivimi deli izdelek vedno Z nastavitvijo regulatorja hitrosti upravljate izklopite in odstranite baterijski vložek. in zaklenete sprožilec. V tem primeru se Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se sprožilec ne sprosti in posledično izklopi deli popolnoma zaustavili: puhalnika.
  • Page 122 ■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko TRANSPORT IN SHRANJEVANJE in suho krpo. ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in izdelek izklopite, odstranite baterijski vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno vložek in počakajte, da se ohladi. delovno stanje izdelka.
  • Page 123 ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno Pred izvajanjem količino izpostavljenosti. pripomočku odstranite Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega akumulatorski vložek. stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom. Pazite na izvržene ali leteče predmete. Prisotni naj bodo oddaljeni vsaj 15 m.
  • Page 124 OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. POZOR Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se mu ne izognete lahko povzroči manjšo ali srednje resno poškodbo. POZOR Brez simbola za varnostno opozorilo Prikazuje situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
  • Page 125: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita spoľahlivosť operácie. Poraďte sa s miestnym úradom. boli prvoradé navrhovaní vášho ■ Pri práci s produktom neustále používajte akumulátorového fúkača na chrbát. ochranu sluchu. Výrobok je hlasný a môže spôsobiť trvalé poškodenie sluchu, ak sa ÚČEL POUŽITIA nebudú striktne dodržiavať bezpečnostné opatrenia na obmedzenie vystavenia a Akumulátorový...
  • Page 126 zabezpečte stav bez prachu, vlákien, rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť vlasov a všetkého, čo môže brániť prúdeniu riziko vzniku požiaru. vzduchu. PREVÁDZKA ■ Pred fúkaním uvoľnite záhradný odpad ■ So zariadením pracujte len v rozumných pomocou hrablí a metly. hodinách –...
  • Page 127: Preprava A Skladovanie

    ■ Aby ste znížili riziko poranenia spojeného VAROVANIE s kontaktom s rotujúcimi dielmi, výrobok vždy vypnite a vyberte z neho súpravu Nastavením regulátora rýchlosti sa aktivuje a batérií. Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé uzamkne spúšť. V tomto prípade sa spúšťač diely úplne zastavili: neuvoľní...
  • Page 128 deti. Nedávajte zariadenie do blízkosti ■ Prineste produkt autorizovaného koróznych činidiel, ako sú záhradné servisného centra na výmenu poškodených chemikálie a rozmrazovacie soli. Výrobok alebo nečitateľných štítkov. neuchovávajte vonku. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ ■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie alebo pádom, aby nedošlo k poraneniu je možné...
  • Page 129 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 147. Euroázijská značka zhody Tlačidlo na zvýšenie výkonu turbo Vlnovec Popruh na chrbát Rúčka Ukrajinské označenie zhody Batéria Hrudníkový popruh Tlačidlo nastavenia rukoväte Opotrebované elektrické Spodná vyfukovacia trubica zariadenia nemali Horná vyfukovacia trubica odhadzovať...
  • Page 130 Безопасността, производителността и уморени, болни или под влиянието на надеждността са аспектите, на които алкохол, наркотици или лекарства. е отделен най-голям приоритет при ПОДГОТОВКА проектирането на вашия безжичен уред за обдухване за носене на гръб. ■ В някои региони има разпоредби, ограничаващи...
  • Page 131 ■ Не използвайте тази машина на съхранявайте я далеч от други метални павирана или чакълеста повърхност, обекти, като например кламери, монети, където изхвърлен материал може да ключове, гвоздеи, гайки или други причини нараняване. малки метални обекти, които могат да ■ Преди...
  • Page 132 ■ Дръжте всички странични наблюдатели, ■ За да се намали рискът от нараняване, свързан с контактуване с въртящи се деца и домашни животни на разстояние части, винаги изключвайте продукта и поне 15 метра от работната зона. изваждайте акумулаторната батерия. Спрете продукта, ако някой навлезе в Уверете...
  • Page 133 скоростта, което осигурява достатъчна засмуче отпадъците и те да повредят мощност за извършване на съответната машината. дейност. Работата на ниска скорост ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ спомага за намаляване на шума и ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА вибрациите. Круиз контролът спомага за намаляване на умората у оператора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 134 контакт с други батерии или проводими НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ материали по време на транспортиране, Дори когато продуктът се използва по като предпазите откритите конектори с предназначение, е невъзможно напълно изолация, непроводими капачета или да се ограничи влиянието на определени лента. Не транспортирайте...
  • Page 135 При поява на някой от симптомите на Извадете батерията, преди това заболяване, незабавно прекратете да започнете каквато и да е употребата на инструмента и посетете работа по уреда. лекар. Внимавайте за изхвърлени ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или летящи обекти. Дръжте всички странични Продължителното използване...
  • Page 136 Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе...
  • Page 137 Головними міркуваннями при розробці цієї ПІДГОТОВКА бездротової ранцевої повітродувки були ■ У деяких регіонах існують правила, безпека, ефективність та надійність. що обмежують використання продукту для деяких операцій. Перевірте з ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ вашим місцевим органом влади для консультацій Бездротова ранцева повітродувка призначена...
  • Page 138 Замініть пошкоджені або нечитабельні Використання пошкоджених або етикетки. модифікованих акумуляторів може мати непередбачувані наслідки, серед яких: ■ Ніколи не використовуйте продукт, виникнення пожежі, вибуху та ризик коли люди, особливо діти, або домашні травмування. тварини знаходяться неподалік. ■ Уникайте загоряння та високої...
  • Page 139 пошкодженими захисними кожухами, біля вогню або попелу може призвести щитками або без запобіжних пристроїв. до серйозних травм та/або майнових збитків. ■ Не змінюйте продукт в будь-яким чином або не використовуйте деталі ■ У разі нещасного випадку або пошкодження, негайно вимкніть пристрій та...
  • Page 140 всередину труб повітродувки. батареями або струмопровідними матеріалами та захистіть відкриті роз'єми ■ Не розміщуйте пристрій на або поряд ізоляційними непровідними кришками або з сипучим сміттям. Сміття може стрічкою. Чи не переносьте акумулятори, всмоктатися в повітрозабірник, в тріснуті або бігу. Зв'язатися з нами для результаті...
  • Page 141 ■ Травми спричинені вібрацією. ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ – Тримайте прилад за спеціально Дивіться сторінку 147. призначені ручки та лімітуйте час Кнопка режиму "Турбо" роботи із ним. Нижче Ремінець ранця ■ Підвищений рівень шуму може Ручка спричинити пошкодження слуху. Акумулятор – Надягайте...
  • Page 142 УВАГА Відповідає всім нормативним стандартам в Вказує на потенційно небезпечну країнах ЄС, де виріб було ситуацію, яка, якщо її не уникнути, придбано. може призвести до легкої або середньої травми. Євразійська знак УВАГА відповідності. Без попереджуючих символів Вказує на ситуацію, яка може призвести Український...
  • Page 143: Kullanim Amaci

    Kablosuz sırt çantalı üfl eyicinizin tasarımında ■ Ürünü kullanırken her zaman kulak tıkacı emniyet, performans ve güvenilirliğe öncelik takın. Ürün gürültülüdür ve maruz kalışınızı verilmiştir. sınırlandırmaya ve gürültüyü azaltmaya yönelik önlemlere sıkıca uymazsanız işitmenizde kalıcı hasara neden olabilir. KULLANIM AMACI ■...
  • Page 144 ■ Üflemeden önce birikintiyi gevşetmek için ■ Ürünü hiçbir zaman patlayıcı atmosferde tırmık ve süpürge kullanın. kullanmayın. ■ Her kullanım öncesi çalışma alanını ■ Ürünü kötü hava koşullarında, özellikle temizleyin. Yüksek hızlı hava nedeniyle yıldırım düşme riski varken kullanmaktan oldukça uzak mesafelere üflenebilecek taş, kaçının.
  • Page 145 incelemesinde bulunmadan önce SIRT ÇANTALI ÜFLEYİCİ GÜVENLİK – eğer ürünler anormal şekilde titremeye UYARILARI başlarsa (derhal inceleyin) ■ Tozlu koşullarda tozun solunmasıyla ilişkili yaralanma riskini azaltmak için filtreli bir UYARI yüz maskesi takın. Sırt çantalı üfleyiciniz bir kemerle birlikte ■ Tozlu koşullarda yüzeyleri...
  • Page 146 LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir ve kullanıcının aşağıdaki durumları önlemek Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve için özellikle dikkatli olması gerekir: yönetmeliklere uygun şekilde taşıyın. ■ Titreşim nedeniyle yaralanma. Bataryalar üçüncü şahıs tarafından taşındığında ambalaj ve etiket üzerindeki tüm –...
  • Page 147 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN EurAsian Uygunluk İşareti Bkz. sayfa 147. Turbo hızlandırma düğmesi Körük Sırt çantası kemeri Ukrayna uygunluk işareti. Kulp Göğüs kemeri Atık elektrikli ürünler evsel Tutamak ayar düğmesi atıklarla birlikte atılmamalıdır. Alt üfleyici borusu Lütfen tesislerin mevcut olduğu Üst üfleyici borusu yerlerde geri dönüştürün.
  • Page 153 p.152 p.153 p.154 p.155...
  • Page 158 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Rückentragbarer Akku- Soplador de mochila Soffiatore a spalla cordless Backpack Blower Soufflante à dos sans fil Laubbläser inalámbrico Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal...
  • Page 159 Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze rugzakbladblazer Trådløs rygbåren blæser Sladdlös ryggburen blåsmaskin Soprador tipo mochila sem fios Model Modelo Model Modell RY36BPXA Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning Luchtsnelheid Velocidade do ar Lufthastighed Lufthastighet 232 km/h Luchtvolume Volume de ar...
  • Page 160 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Technické údaje produktu Характеристики изделия Bezprzewodowa dmuchawa Беспроводная ранцевая Akkukäyttöinen reppupuhallin Trådløs ryggsekkblåser Akumulátorový zádový foukač plecakowa воздуходувка Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité...
  • Page 161 Magyar Latviski Română Lietuviškai Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Akumulatoru mugursomas Nugarinis akumuliatorinis Akkumulátoros háti lombfúvó Suflantă portabilă fără fir pūtējs pūstuvas Típus Model Modelis Modelis RY36BPXA Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Oro greitis 232 km/h Levegősebesség...
  • Page 162 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta seljaskantav puhur Akumulatorska prenosiva puhalica Brezžični nahrbtni puhalnik Akumulátorový fúkač na chrbát Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Õhu kiirus Brzina zraka Hitrost pretoka zraka Rýchlosť...
  • Page 163 Türkçe България Українська Технически характеристики Технічні характеристики продукту ÜRÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ Безжичен уред за обдухване за носене Бездротова ранцева повітродувка Kablosuz sırt çantalı üfleyici на гръб Model RY36BPXA Модел Модель Nominal voltaj Номинален волтаж Номінальна напруга 232 km/h Скорост на въздушната струя Швидкість...
  • Page 164 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 165 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 166 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 167 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 168 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 169 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 170 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 171 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 172 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 173 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 174 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 175 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 176 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 177 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 178 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 179 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 180 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 181 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Rückentragbarer Akku-Laubbläser Cordless Backpack Blower Marke: RYOBI Brand: RYOBI Modellnummer: RY36BPXA Model number: RY36BPXA Seriennummernbereich: 47518202000001 - 47518202999999 Serial number range: 47518202000001 - 47518202999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Page 182 Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Soffiatore a spalla cordless Soprador tipo mochila sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY36BPXA Número do modelo: RY36BPXA Gamma numero seriale: 47518202000001 - 47518202999999 Intervalo do número de série: 47518202000001 - 47518202999999...
  • Page 183 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdlös ryggburen blåsmaskin Trådløs ryggsekkblåser Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: RY36BPXA Modellnummer: RY36BPXA Serienummerintervall: 47518202000001 - 47518202999999 Serienummerserie: 47518202000001 - 47518202999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder...
  • Page 184 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa dmuchawa plecakowa Akkumulátoros háti lombfúvó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RY36BPXA Típusszám: RY36BPXA Sorozatszám tartomány: 47518202000001 - 47518202999999 Zakres numerów seryjnych: 47518202000001 - 47518202999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi...
  • Page 185 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Akumulatorska prenosiva puhalica Nugarinis akumuliatorinis pūstuvas Marka: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Modelio numeris: RY36BPXA Broj modela: RY36BPXA Serijinio numerio diapazonas: 47518202000001 - 47518202999999 Raspon serijskog broja: 47518202000001 - 47518202999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų...
  • Page 186 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжичен уред за обдухване за носене на гръб Brezžični nahrbtni puhalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RY36BPXA Številka modela: RY36BPXA Razpon serijskih številk: 47518202000001 - 47518202999999 Обхват...
  • Page 187 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz sırt çantalı üfleyici Marka: RYOBI Model numarası: RY36BPXA Seri numarası aralığı: 47518202000001 - 47518202999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum...
  • Page 191 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 192 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960087415-01...

This manual is also suitable for:

Ry36bpxa

Table of Contents