Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

REF.: EST-090 | TOBIPLUS®
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
Traumatismos de tobillo con presencia de esguinces o pequeñas fracturas, lesiones agudas de to-
billo post-traumáticas. En la post-cirugía y como método de prevención en la actividad deportiva.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Se recomienda para su uso la la colocación previa de una interfase (calcetín).
Libere la cordonera al máximo facilitando la introducción del pie procurando que el talón quede
correctamente alojado y evitando pliegues en la lengüeta.
Ajuste de la cordonera:
Traccione el fijador con microgancho ciñendo los cordones situados en el empeine. Proceda al
ajuste de la cordonera superior.
Estabilizadores medio-laterales:
Se recomienda fijar en primer lugar la cincha estabilizadora lateral.
Cincha Lateral:
Pase la cincha cruzándola por encima del empeine abrazando la cara externa y pasándola por
debajo del pie para fijarla en su cara medial mediante el microgancho.
Cincha medial:
Realice la misma operación pasando la cincha por la cara interna.
Los colores ayudan a identificar la posición de fijación.
Por último envuelva el tobillo con la cincha elástica supramaleolar.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES- ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto no
debe ser utilizado para otros fines que los prescritos.
Para la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja
de instrucciones.
FABRICACIÓN- CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Orliman TOBIPLUS EST-090

  • Page 1 Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, de alto nivel medicinal.
  • Page 2 These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Per- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high sons unconnected to such prescriptions should not use them. When the product is not being used, medicinal value.
  • Page 3 GARANTIES Pour le mettre il faut observer les aspects suivants : ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés Pour son utilisation, la mise en place antérieure d’une interphase est recommandée (chaussette). dans leur configuration d’origine. Il ne garantit pas les produits qui, à cause d’un mauvais usage, Libérer au maximum les cordons, facilitant ainsi l’introduction du pied, en tentant de placer le...
  • Page 4: Garantie

    GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG EMPFEHLUNGEN - WARNHINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben.Bi- werden.
  • Page 5 Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indicado na receita mé- Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de dica. Estes não devem ser utilizados por pessoas que não possuam receita médica. Quando não adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
  • Page 6 Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodo- di alto livello medicale.
  • Page 7 Aby ułatwić wsunięcie stopy należy maksymalnie rozluźnić sznurowadło. GWARANCJA Starać się prawidłowo umieścić piętę i nie dopuścić do pofałdowania języka. ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były Dopasowanie sznurowadła: manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te Pociągnąć...
  • Page 8 Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat orthopeed of met onze afdeling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voors- u zich strikt houdt aan de wettelijke normen van uw woonomgeving. Het gebruik van de orthese is poedige beterschap.
  • Page 9 GARANŢII O compresiune prea mare poate produce intoleranţă la produs; de aceea vă recomandăm ca gradul ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost de compresiune să fie reglat la valoarea optimă. modificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a produsului produsă ca urmare a utilizării greşite sau distrugerii acestuia, duce la pierderea garanţiei.
  • Page 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использование врачом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он...
  • Page 11 Det anbefales at tage en strømpe på, før produktet tages på. ORLIMAN, S.L.U. stiller garanti for alle sine produkter på betingelser af, at de ikke er blevet ma- Snørebåndet løsnes helt, hvorefter foden introduceres i ankelbandagen, idet det kontrolleres, at nipuleret eller ændret i forhold til deres oprindelige udformning.
  • Page 12 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 12/2014...