Page 1
ETM1004 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Prevod izvirnih navodil Traduction de la notice originale Preklad pôvodného návodu na použitie Traducción del manual original Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Tradução do manual original...
Page 3
Europeís leading suppliers. EN 60745; it may be used to compare one tool All products delivered to you by Ferm are with another and as a preliminary assessment of manufactured according to the highest standards exposure to vibration when using the tool for the of performance and safety.
Page 4
Specific safety instructions parts of the machine. • A lways assume that the tool contains • K eep your hands away from the work piece. fasteners. Careless handling of the tacker can • I n the case of jamming by a nail or staple, result in unexpected firing of fasteners and switch the machine off immediately and personal injury. remove the plug from the mains.
Page 5
Loading the tacker Malfunction Before opening the tool, make sure the Should the machine fail to function correctly, a tool is disconnected. number of possible causes and the appropriate solutions are given below: To load the tacker • I n case a staple or nail is jammed in the tool, Fig. 3 - 5 follow the procedure below • D isconnect the tool.
Page 6
WARRANTY Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card. Our company policy is aimed at the constant improvement of our products and we reserve the right to change the product specification without prior notification.
Page 7
Ferm-Produkts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von Vibrationsstufe einem führenden europäischen Lieferanten. Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. standardisierten Test gemäß EN 60745 Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein...
Page 8
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • B efinden sich die Zuleitung und der Netzstecker in einem guten Zustand: stabil, Erläuterung der Symbole ohne lose Verbindungen oder Schäden? • B ei der Verwendung des Gerätes immer Lebens- und Verletzungsgefahr und Schutzbrille tragen. Gefahr von Beschädigungen am Gerät • D as Gerät sorgfältig instandhalten. bei Nichteinhaltung der Sicherheits- • K ontrollieren, ob bewegliche Teile versetzt vorschriften in dieser Anleitung.
Page 9
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert • V erriegeln Sie den Schieber, indem Sie ihn – kein Schutzkontakt erforderlich. nach vorn schieben, bis er einrastet. Benutzung des Festnaglers Austauschen von Kabeln oder Steckern • D rücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um die Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, Maschine anzuschalten. muss sie durch eine besondere Anschlussleitung • D rücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um die ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Maschine auszuschalten.
Page 10
GARANTIE Lassen Sie Ihre Maschine nur von einem qualifizierten Fachmann oder einer qualifizierten Reparaturwerkstatt warten Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der und reparieren. separat beigefügten Garantiekarte. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze Daten können ohne Vorankündigung geändert frei von Staub und Schmutz.
Page 11
ELEKTRISCHE NIETMACHINE Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in product. overeenstemming met een gestandaardiseerde Hiermee heeft u een uitstekend product test volgens EN 60745; deze mag worden aangeschaft van één van de toonaangevende...
Page 12
het apparaat vóór gebruik een servicebeurt Gevaar voor elektrische schok. krijgen. • C ontroleer of de schuif van het magazijn goed bevestigd is. Draag een veiligheidsbril. • G ebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving. Specifieke veiligheidsvoorschriften • B ewerk met het apparaat geen materiaal • G a er altijd van uit dat het gereedschap waarin asbest zit. bevestigingsmiddelen bevat. Het Gebruik van het apparaat onzorgvuldig omgaan met de tacker kan • G ebruik het apparaat niet wanneer dit niet via...
Page 13
Bij gebruik van verlengsnoeren Nieten Gebruik uitsluitend een goedgekeurd • D ruk op de schakelaar (4). verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede Door de kracht waarmee het apparaat hebben van minimaal 1,5 mm . Wanneer het werkt, zal het een terugslag geven. Houd verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan daar rekening mee.
Page 14
Defecten Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b. contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt zich een uitgebreid overzicht van onderdelen die nabesteld kunnen worden. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd.
Page 15
Vous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Niveau de vibrations Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm Le niveau de vibrations émises indiqué en ce sont fabriqués selon les standards les plus élevés manuel d’instruction a été mesuré conformément en ce qui concerne performances et sécurité...
Page 16
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • P renez soin de l’outil. • V érifiez le bon alignement ou la bonne fixation Explication des symboles des pièces mobiles, l’absence de rupture Indique un risque de blessures, un danger de pièces et toute autre condition affectant mortel ou un risque d’endommagement l’opération de l’outil.
Page 17
En cas de changement de câbles ou de fiches • A ppuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (5) Si le câble d’alimentation électrique est pour mettre l’outil hors tension. endommagé, il doit être remplacé par un câble • T ournez la molette de contrôle d’impact pour d’alimentation électrique spécial disponible contrôler la puissance de l’impact auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Page 18
Nettoyage Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De tels produits détériorent les élements en plastique.
Page 19
El nivel de emisión de vibraciones indicado en fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. este manual de instrucciones ha sido medido Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm según una prueba estándar proporcionada en sont fabriqués selon les standards les plus élevés EN 60745;...
Page 20
2. INSTRUCCIONES DE buenas condiciones? (sólido, sin extremos SEGURIDAD sueltos ni dañados). • U tilice siempre unas gafas de protección al Explicación de los símbolos manipular esta herramienta. • D é mantenimiento a la herramienta con Indica peligro de accidente, de muerte o cuidado. riesgo de provocar averías en el aparato • C ompruebe la desalineación o encorvamiento en caso de no seguir las instrucciones de de piezas móviles, rotura de piezas, y este manual.
Page 21
aislamiento – No requiere enchufe con conexión a para apagar la máquina tierra. • G ire el botón de control de impacto para controlar la potencia del impacto’ Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se Colocar la herramienta sobre la pieza de trabajo debe sustituir con una red de cables especial que • C oloque la herramienta en el punto en donde se puede obtener del fabricante o del servicio deberá...
Page 22
GARANTÍA Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización. Mantenga los agujeros de ventilación libres de Lea atentamente las condiciones de garantía polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en con un trapo suave humedecido con agua este manual de instrucciones. jabonosa.
Page 23
89+3 dB(A) MÁQUINA DE PREGAR E AGRAFAR Valor de vibração 4.83+1.5 m/s Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Nível de vibração Agora possui um produto excelente, fornecido por um dos principais distribuidores Europeus. O nível de emissão de vibrações indicado na parte Todos os produtos que lhe são entregues pela...
Page 24
contenham amianto. Utilize protecção visual Utilizar a ferramenta • N ão use a ferramenta se o interruptor não ligar Instruções de segurança específicas “ON” ou desligar “OFF”. • A ssuma sempre que a ferramenta contém • N o arranque segure sempre a ferramenta com fixadores. O manuseamento descuidado as duas mãos. do montador pode resultar em incêndio • M antenha o cabo afastado da peças móveis inesperado dos fixadores e lesões pessoais.
Page 25
Agrafar . Quando usar um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente. • P ressione o interruptor (4). Remova todos os agrafos/pregos do A ferramenta provoca um ressalto devido cartucho após cada utilização à força com que trabalha. Não se esqueça disto. 3. UTILIZAÇAO 4. MANUTENÇÃO Aplicação Certifique-se que a máquina não está...
Page 26
Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é...
Page 27
Livello delle vibrazioni leader in Europa. Il livello di emissione delle vibrazioni indicato Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo sul retro di questo manuale di istruzioni è stato i più elevati standard di prestazioni e sicurezza misurato in conformità a un test standardizzato e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un...
Page 28
2. MISURE DI SICUREZZA • I ndossare sembre occhiali protettivi durante l’utilizzo dell’utensile. Legenda dei simboli • M antenere l’utensile con cura. • C ontrollare la presenza di eventuali Segnala il rischio di lesioni personali, di disallineamenti o piegature delle parti mobili, o morte o di danni all’apparecchio in caso rottura di parti e qualsiasi altra condizione che di non osservanza delle istruzioni di possa influenza il funzionamento dell’utensile.
Page 29
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine • R uotare la ruota di assorbimento del Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi contraccolpo per controllare la forza del e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ contraccolpo pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. Posizionamento dell’utensile sul pezzo da lavorare Uso di prolunghe...
Page 30
sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in materiale plastico. Guasti Se a causa ad esempio dell’usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il centro assistenza indicato sulla scheda della garanzia.
Page 31
ELEKTRISK HÄFTPISTOL Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- av den här instruktionsboken har uppmätts produkt. enligt ett standardiserat test i enlighet med Du har nu en enastående produkt som har EN 60745; detta värde kan användas för att levererats av en av Europas ledande distributörer.
Page 32
Användning av apparaten Bär skyddsglasögon • A nvänd inte apparaten om strömbrytaren inte har satts på “ON” eller “OFF”. • H åll alltid apparaten med två händer när den Speciella säkerhetsföreskrifter startar. • U tgå alltid ifrån att verktyget innehåller • H åll alltid kabeln borta från apparatens rörliga häftklamrar/spikar. Ovarsam hantering av delar. häftpistolen kan resultera i att häftklamrar/ • H åll alltid händerna borta från arbetsstycket. spikar skjuts ut oväntat och orsakar • O m en spik eller klammer fastnar, stäng genast personskador.
Page 33
3. BRUK Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt Användningsområden underhåll. Du förlänger dess livslängd genom Fig. 2 att regelbundet rengöra den och behandla den Till denna apparat skall en av följande typer fackmässigt. klammer och spikar användas: Brister • U : 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm • T : 15-16 mm Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga Laddning av häftapparaten lösningar vara till hjälp:...
Page 34
Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt. GARANTI Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet. Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning.
Page 35
SÄHKÖKÄYTTÖINEN HAKASNAULAIN Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso Kiitos, että ostit tämän Ferm-tuotteen. on mitattu standardin EN 60745 mukaisen Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on...
Page 36
Ennen naulaimen käyttöä • P idä kätesi poissa työstettävästä kappaleesta. • O leta aina, että työkalu sisältää kiinnikkeitä. • J os naula tai hakanen juuttuu työkaluun, kytke Kiinnittimen huolimaton käsittely voi työkalusta virta pois välittömästi ja irrota johto johtaa kiinnikkeiden odottamattomaan verkkovirrasta. laukaisemiseen ja henkilövahinkoon. • Ä lä koskaan tähtää työkalulla ihmisiä tai • Ä lä suuntaa työkalua itseesi tai toisiin eläimiä kohti. henkilöihin päin.
Page 37
3. ASSENNUS 4. HUOLTO Käyttö tarkoitukset Irrota aina kone virtalähteestä ennen Kuva 2 huollon aloittamista. Tähän työkaluun sopivat seuraavantyyppiset hakaset tai naulat: • U : 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja • T : 15-16 mm mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla Hakasnaulaimen lataaminen voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Page 38
YMPÄRISTÖ Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-standardin 2012/19/EU ja vastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti.
Page 39
ELEKTRIK STIFTE- OG NAGLEMASKIN Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i Tusen takk for at du valgte dette Ferm-produktet. denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar Det betyr at du nå har anskaffet et fremragende med en standardisert test som er angitt i produkt, levert av en av Europas ledende EN 60745; den kan brukes til å sammenligne distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt et verktøy med et annet, og som et foreløpig i samsvar med de strengeste standarder når det...
Page 40
Spesifikke sikkerhetsregler straks slå av maskinen og ta støpselet ut av • G å alltid ut fra at verktøyet inneholder stifter. stikkontakten. Uforsiktig håndtering av stiftemaskinen kan • D u må aldri rette verktøyet mot folk eller dyr. føre til uventet avfyring og personskade. • B ruk bare stifter eller nagler som er beregnet • I kke pek verktøyet mot deg selv eller mot for dette verktøyet. andre personer. Uventet trykk på bryteren vil • P åse at du ikke skader noen ledninger når du avfyre stiftemaskinen og føre til personskade. bruker verktøyet.
Page 41
Fylle stiftemaskinen • K ople fra verktøyet. Før du åpner verktøyet, må du forvisse • T a stiften eller naglen forsiktig ut av deg om at det er frakoplet. verktøyet med et tynt objekt (f.eks. en kniv).La alltid reparasjoner utføres av en anerkjent installatør eller service-bedrift! Låse opp sleiden Rengjøring • T rykk på sleidelåsen (2) for å låse opp sleiden.
Page 42
Ved at gøre det har De nu et fremragende produkt standardiserede test som anført i EN 60745; den leveret af en af Europas førende distributører. kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen i henhold til de højeste standarder for ydeevne for vibrationer, når værktøjet anvendes til de og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder nævnte formål.
Page 43
Brugen af redskabet Brug beskyttelsesbriller. • B rug ikke redskabet hvis kontakten for “START” eller “STOP” ikke virker . • H old altid redskabet med begge hænder når Særlige sikkerhedsregler det startes. • V ær altid klar over at værktøjet indeholder • H old altid ledningen borte fra maskinens lukkemekanismer. Skødesløs håndtering af bevægende dele. hæfteren kan medføre uventet affyring af • H old Deres hænder borte fra det der arbejdes lukkemekanismer og personskade. på.
Page 44
3. BRUG Disse maskiner er fremstillet til at fungere problemfrit i lang tid og med minimal Brugsområde vedligeholdelse. Levetiden kan forlænges, hvis Fig. 2 maskinen rengøres regelmæssigt og håndteres Brug til dette redskab en af de følgende typer korrekt. hæfteklammer eller søm: Fejl • U : 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm • T : 15-16 mm For det tilfælde, at maskinen ikke fungerer korrekt, er herunder angivet en række mulige årsager med Ladning af hæftemaskinen tilhørende løsningsforslag: Før åbningen af redskabet, forsikre Dem om at at redskabet ikke er sluttet til...
Page 45
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig måde. GARANTI Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Page 46
EN 60745 választotta. szabványban meghatározott szabványosított Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek termékének birtokába jutott. egy másik eszközzel történő összehasonlítására, A Ferm által forgalmazott összes termék a illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- legszigorúbb teljesítményeknek megfelelő résére használható fel az eszköznek az említett biztonsági szabvány szerint készül. Üzleti alkalmazásokra történő felhasználása során. filozófiánk része alapuló teljes körű minőségi ügyfélszolgálat.
Page 47
A szerszám használata során Viseljen szemvédőt. • N E használja a készüléket, ha a kapcsoló nem kapcsolja “BE” vagy “KI”. • M indig két kézzel tartsa a szerszámot, amikor Külőnleges biztonsági előírások elindítja. • M indig tételezze fel, hogy a szerszám meg van • M indig tartsa távol a vezetéket a gép mozgó töltve. A tűzőgép gondatlan kezelése miatt az alkatrészeitől. elsülhet és személyes sérülést okozhat. • T artsa távol a kezét a munkafelülettől. • S oha ne irányítsa a szerszámot maga, vagy • H a egy szög vagy kapocs beakad, azonnal más a közelben tartózkodó...
Page 48
3. ÖSSZESZERELÉS 4. KARBANTARTÁS Alkalmazások Ügyeljen, hogy a motor karbantartása 2 ábra során a fúró mindig le legyen választva az Ezzel a készülékkel az alábbi típusú szögek vagy elektromos hálózatról. kapcsok használhatók: • U : 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm A készüléket úgy terveztük és gyártottuk le, • T : 15-16 mm hogy az nem igényel különösebb szervizelést a használata folyamán.
Page 49
KÖRNYEZETVÉDELEM A fúrógépet szállítás és tárolás közben a géphez tartozékként adott szerszámkofferben lehet tartani. A készülék csomagolóanyagainak nagy része újrafeldolgozható anyagból készült. Ezeket az anyagokat az újrafeldolgozást biztosító hulladékgyűjtő helyeken kell leadni. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2012/19/EU Európai Irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása...
Page 50
ELEKTRICKÁ SPÍNACÍ PISTOLE Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu manuálu s pokyny byla měřena v souladu se společnosti Ferm. standardizovaným testem podle EN 60745; je Získali jste výborný produkt od předního možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s evropského distributora. druhým a jako předběžné posouzení vystavování Všechny produkty dodávané společností Ferm se vibracím při používání přístroje k uvedeným se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a aplikacím. bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní filozofie je poskytování kvalitního zákaznického - p oužívání přístroje k jiným aplikacím nebo s servisu na základě komplexní záruky. jiným či špatně udržovaným příslušenstvím Věříme, že vám tento produkt bude k plné může zásadně zvýšit úroveň vystavení se spokojenosti sloužit řadu let. vibracím.
Page 51
Specifické bezpečnostní zásady • P ři spouštění vždy držte nářadí oběma • V ždy předpokládejte, že se v nářadí rukama. nachází sponky. Neopatrná manipulace se • V ždy držte kabel stranou všech pohyblivých sponkovačkou může vést k neočekávanému částí stroje. vystřelení sponky a k zranění osob. • N edotýkejte se obrobku rukama. • N esměrujte nářadí na sebe nebo na jiné osoby • V případě zaseknutí hřebíku nebo sponky nacházející se ve vaší blízkosti. Náhodné okamžitě přístroj vypněte a odpojte zástrčku stisknutí spouštěcího spínače způsobí...
Page 52
Použití sponkovačky namočenou do mýdlové vody. Nepoužívejte • C hcete-li nářadí zapnout, stiskněte spínač rozpouštědla, jako je benzen, alkohol, čpavek, zapnuto/vypnuto (5). atd., které mohou poničit umělohmotné části. • C hcete-li nářadí vypnout, stiskněte spínač Mazání zapnuto/vypnuto (5). Přístroj nepotřebuje žádné další mazání. Poloha nářadí Závady • P ostavte nářadí přímo na místo, do kterého Jestliže se objeví závada jakožto důsledek chcete nastřelit sponku nebo hřebík. opotřebení části, tak kontaktujte servisní • D ržte nářadí pevně a přitlačujte jej dolů. centrum uvedené na záručním listě. Na konci tohoto návodu je obsáhlý přehled částí, které lze Sponkování objednat. • S tiskněte spínač (4). PROSTŘEDÍ Mějte na paměti, že toto nářadí...
Page 53
Vďaka tomu máte teraz vynikajúci výrobok, strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná dodaný jedným z hlavných distribútorov v v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Európe. norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie sú vyrobené podľa najnovších noriem pre vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej pre uvedené aplikácie filozofie je poskytovať prvotriedny zákaznícky...
Page 54
Používanie nástroja Noste ochranu očí. • N ástroj nepoužívajte, ak ho spínač nezapne alebo nevypne • P ri spúšťaní nástroj vždy držte oboma rukami. Špecifické bezpečnostné pokyny • K ábel uchovávajte vždy mimo pohyblivých • V ždy predpokladajte, že nástroj obsahuje častí zariadenia. sponky. Nedbanlivá manipulácia so • R uky udržiavajte mimo obrobku. sponkovačom môže mať za následok • V prípade zaseknutia klinca alebo sponky neočakávané vystrelenie sponky a zranenie okamžite zariadenie vypnite a zástrčku osôb.
Page 55
3. POUŽÍVANIE 4. ÚDRŽBA Aplikácia Pred vykonaním akejkoľvek údržby Obr. 2 zariadenie najprv odpojte. Pre tento nástroj použite jeden z nasledovných typov sponiek alebo klincov: Toto zariadenie sa navrhlo tak, aby sa dlhodobo • U : 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm používalo pri minimálnej údržbe. Nepretržitá • T : 15-16 mm uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o zariadenie a od pravidelného Naplnenie sponkovača čistenia.
Page 56
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré sa skladá najmä z opätovne využiteľného materiálu. Preto, prosím, využívajte možnosti recyklácie balenia. Poškodené a/alebo zlikvidované elektrické alebo elektronické zariadenia musíte odovzdať na zberných miestach, ktoré sú určené pre tento účel. Len pre štáty ES Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať...
Page 57
Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili orodja za namene, ki so omenjeni izdelani po najvišjih standardih izvedbe in varnosti; kot sestavni del naše filozofije izvajamo - u poraba orodja za drugačne namene ali uporaba odlične storitve za stranke, kar podpiramo z...
Page 58
Posebna varnostna navodila delov stroja. • V edno dopuščajte možnost, da orodje vsebuje • R oke držite stran od obdelovanca. pritrdilne elemente. • Č e se sponka oziroma žebljiček zatakne, stroj • N epazljivo ravnanje s spenjačem lahko privede nemudoma izklopite in izvlecite vtič in omrežne do neželjenega izstrela pritrdilnega elementa, vtičnice. kar lahko povzroči osebne poškodbe. • Z orodjem ne merite v ljudi in živali. • N e usmerjajte orodja proti sebi ali drugi osebi, • U porabljajte le sponke in žebljičke, ki so ki se nahaja v bližini. narejeni za to orodje.
Page 59
Napake • T : 15-16 mm Možni vzroki in rešitve v primeru nepravilnega Polnjenje pribijača delovanja stroja: Najprej se prepričajte, da orodje ni povezano s stensko vtičnico in ga šele • Č e se sponka ali žebljiček v orodju zatakneta, nato odprite. naredite naslednje: • O rodje izklopite. Kako napolnitit pribijač • S tankim predmetov (na primer, nožem) Slike 3 - 5 previdno odstranite sponko oziroma žebljiček iz orodja. Odklepanje drsnika • P ritisnite odklep drsnika (2) na obeh straneh, Popravila opravi usposobljeni tehnik oz.
Page 60
oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. GARANCIJA Pogoje garancije najdete na samostojnem garancijskem listu, ki se dobavlja z izdelkom. Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila.
Page 61
Lwa (poziom mocy akustycznej) 89+3 dB(A) ZSZYWARKO-GWOŹDZIARKA Współczynnik wibracji 4.83+1.5 m/s Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Poziom wibracji Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Poziom emisji wibracji podany na końcu tej doskonałe urządzenie dostarczone przez instrukcji został zmierzony zgodnie z testem jednego z wiodących producentów w Europie. standaryzowanym podanym w EN 60745; może Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane służyć do porównania jednego narzędzia z innym zgodnie z najwyższymi normami wydajności i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w i bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest trakcie używania narzędzia do wymienionych zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej zadań naszą polityką gwarancyjną. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z - u żywanie narzędzia do innych zadań, lub z przyjemnością korzystali z tego produktu przez innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami,...
Page 62
• N ie używać urządzenia w przypadku Załóż okulary ochronne. materiałów zawierających azbest. Praca z urządzeniem Szcegółowe instrukcje bezpieczeństwa • N ie używać urządzenia, jeżeli wyłącznik jest • Z awsze zakładaj, że narzędzie zawiera niesprawny. zszywacze. Nieuważne obchodzenie • P rzystępując do pracy, zawsze trzymać się ze zszywaczem może spowodować urządzenie obiema rękami. nieoczekiwane zszycie i obrażenia. • P amiętać, aby przewód zasilający znajdował • N ie kieruj narzędzia w swoją stronę lub się daleko od ruchomych części urządzenia. w stronę osób w pobliżu. Nieoczekiwane • T rzymać ręce z dala od obrabianego przedmiotu. naciśnięcie spustu wyrzuci zszywacz i • W przypadku zakleszczenia zszywki lub spowoduje obrażenia.
Page 63
4. KONSERWACJA Usunąć wszystkie zszywki/gwoździe z magazynka po każdym użyciu Przed przystąpieniem do konserwacji silnika, sprawdź czy wtyczka jest odłączona od sieci. 3. UŻYWANIE Urządzenia te zostały skonstruowane w celu Zastosowanie długotrwałego działania z minimalną ilością Rys. 2 serwisowania. Żywotność można przedłużyć Urządzenie może pracować z następującymi regularnym czyszczeniem i właściwym rodzajami zszywek lub gwoździ: posługiwaniem się urządzeniem. • U : 8, 9, 10, 12, 13 14, 15, 16 mm • T : 15-16 mm Nieprawidłowości Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy Ładowanie urządzenia sprawdzić, czy nie zaistniała jedna z poniższych Przed otwarciem urządzenia upewnić się, sytuacji, których rozwiązania zamieszczono że jest ono wyłączone z prądu.
Page 64
ŚRODOWISKO Aby zapobiec uszkodzeniu w trakcie transportu, urządzenie może być dostarczone w opakowaniu trwałym. Większa część opakowania składa się z materiałów zdolnych do recyklacji. Dlatego opakowanie należy zrecyklować. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. GWARANCJA Należy zapoznać się z warunkami gwarancyjnymi na osobnej karcie gwarancyjnej. Produkt i podręcznik użytkownika może ulec zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez obowiązku powiadamiania użytkownika.
Page 65
KABIŲ / VINIŲ KALTUVAS Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio Dėkojame, kad nusipirkote šį bendrovės Ferm instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas produktą. pagal standarte EN 60745 išdėstytus Įsigijote puikų gaminį iš vieno geriausių Europos standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali platintojų. Visi bendrovės Ferm tiekiami produktai būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu gaminami prisilaikant griežčiausių technologinių bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai ir saugumo normų. Mūsų komercinės filosofijos įrankis naudojamas paminėtais būdais dalis yra kokybiškas servisas klientams kompleksinės garantijos pagrindu. Tikimės, kad - n audojant įrankį kitokiais būdais arba su šis gaminys jums patikimai tarnaus ilgus metus.
Page 66
Specialiosios saugos taisyklės • L aikykite rankas atokiai nuo ruošinio. • L aikykitės prielaidos, kad įrankyje visada yra • J eigu vinis arba kabė užstrigtų, tuoj pat segtukų. Neatsargus darbas su įrankiu gali išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros baigtis netikėtu segtukų iššovimu ir kūno tinklo. sužalojimu. • N enukreipkite įrankio į žmones arba gyvūnus. • N enukreipkite įrankio į savo ar šalia esantį • N audokite tik šiam įrankiui tinkamas kabes žmogų. Netyčia įjungtas įrankis iššaus arba vinis. tvirtinimo detalę ir sužalos. • N audodami šį įrankį, būkite atsargūs, kad • Į...
Page 67
Kabių sudėjimas Veikimo sutrikimas Jeigu įrenginys netinkamai veiktų, toliau Prieš atidarydami įrankį, visada pateikiame keletą galimų priežasčių ir atitinkamų: patikrinkite, ar įrankis yra atjungtas nuo elektros tinklo. • J eigu kabė arba vinis užstrigtų įrankyje, atlikite toliau nurodytus veiksmus Kaip sudėti tvirtinimo detales 3–5 pav. • A tjunkite įrankį nuo el. tinklo. • A tsargiai plonu daiktu (pavyzdžiui, peiliu) Šliaužiklio atlaisvinimas išimkite kabę arba vinį iš įrankio. • A tlaisvinkite šliaužiklį, paspausdami šliaužiklio atlaisvinimo įtaisą (2). Remonto ir techninės priežiūros darbus privalo atlikti kvalifikuotas specialistas Kabių...
Page 68
surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu. GARANTIJA Garantinės sąlygos pateiktos garantinio aptarnavimo talone. Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
Page 69
SKAVU/NAGLU PISTOLE Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti Paldies, ka iegādājāties “Ferm” preci. norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, Tagad jums ir izcilas kvalitātes prece, ko piegādājis izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; viens no Eiropas vadošajiem izplatītājiem. to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Visas “Ferm” piegādātās preces ir ražotas pēc provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot augstākajiem izpildes un drošības standartiem, instrumentu minētajiem mērķiem un saskaņā ar mūsu filozofiju mēs nodrošinām arī lielisku klientu apkalpošanu, kurā ietilpst gadu - i nstrumenta izmantošana citiem mērķiem garantija. Mēs ceram, ka jūs izbaudīsiet šis preces vai ar citiem vai nepietiekami koptiem lietošanu daudzus, jo daudzus gadus. piederumiem var ievērojami palielināt iedarbības līmeni Turpmāk tekstā norādītie numuri attiecas uz - l aika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī...
Page 70
Specifiski drošības norādījumi instrumenta kustīgajām daļām. • V ienmēr pārliecinieties, ka instrumentā ir • N eturiet rokas uz darba virsmas/objekta. skavas/naglas. Nolaidīga skavu/naglu pistoles • J a gadījumā naglas vai skavas iesprūst, lietošanas var izraisīt negaidītu naglu/skavu izslēdziet ierīci vai nekavējoties atvienojiet to izšaušanos un traumas. no elektrotīkla. • N evērsiet instrumentu pret sevi vai citiem • N ekad nevērsiet instrumentu pret cilvēkiem vai cilvēkiem. Negaidīta naglu/skavu palaide var dzīvniekiem. izraisīt traumas. • I zmantojiet tikai šim instrumentam piemērotas • N elietojiet instrumentu, ja tas nav pavērsts pret skavas un naglas.
Page 71
3. IZMANTOŠANA 4. APKOPE Lietošana Pirms veikt motora apkopes darbus, 2. att. pārliecinieties, ka ierīcei nav padota Šim instrumentam izmantojiet tikai šādas skavas elektriskā strāva. un naglas: • U veida 55: 8, 10, 12, 13, 14 vai 16 mm Izstrādājumi ir konstruēti ilgam ekspluatācijas • T veida 48: 15 mm laikam, ar minimālu apkopi. Nepārtraukta apmierinoša darbība ir atkarīga no pareizas ierīces Skavu/naglu pistoles piepildīšana apkopes un regulāras tīrīšanu. Pirms atvērt instrumentu, pārliecinieties, Nepareiza darbība ka tas atvienots no strāvas avota. Ja ierīce nedarbojas pareizi, šeit minēti daži iespējamie cēloņi un to atbilstoši risinājumi: Skavu/naglu pistoles piepildīšana, 3–5 att. • G adījumā, ja skavas vai naglas iesprūst ierīcē, veiciet šīs darbības: Slīdņa atbloķēšana...
Page 72
B ojātajiem un/vai izbrāķētajiem elektriskajiem vai elektroniskajiem aparātiem jābūt savāktiem attiecīgajās otrreizējās izejvielu pārstrādes vietās. Tikai EK valstīm Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi draudzīgā veidā. GARANTIJA Garantijas nosacījumus var atrast atsevišķi pievienotā garantijas kartē. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez iepriekšēja brīdinājuma.
Page 74
Exploded view Spare parts list Position Description Spring 101234 Coil assembly 101235 Main switch 101236 101237 Power on/off switch 101238 Firing pin 101239 Guide rail 101240...
Page 75
Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho beyan ederiz. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-16 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-08-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the ETM1004 and is the answer not in the manual?
Questions and answers