LotusGrill G435 Instruction Manual

LotusGrill G435 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for G435:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Pflege und Aufbewahrung
  • Gewährleistung
  • Safety Information
  • Intended Use
  • Maintenance and Storage
  • Warranty
  • Première Utilisation
  • Garantie
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Informaciones de Seguridad
  • Primera Utilización
  • Reglementair Gebruik
  • Ensimmäinen Käyttökerta
  • Ändamålsenlig Användning
  • Första Användningen
  • Bezpečnostní Informace
  • První Použití
  • Údržba a Skladování
  • Bezpečnostné Informácie
  • Prvé Použitie
  • Údržba a Skladovanie
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности
  • Надлежащее Использование
  • Первое Использование
  • Уход И Хранение
  • Informacije O Sigurnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Holzkohletischgrill Typ G250, G340, G435
INSTRUCTION MANUAL
Charcoal Table Grill
Type G250, G340, G435
MODE D'EMPLOI
Barbecue à poser
à charbon de bois
Type G250, G340, G435
ISTRUZIONI PER L'USO
Barbecue da tavolo
Tipo G250, G340, G435
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parrilla de mesa
de carbón vegetal
Tipo G250, G340, G435
KÄYTTÖOHJE
Pöytägrilli
Tyyppi G250, G340, G435
BRUKSANVISNING
Träkolsbordsgrill
Typ G250, G340, G435
GEBRUIKSHANDLEIDING
Houtskooltafelbarbecue
Type G250, G340, G435
NÁVOD K OBSLUZE
Stolní gril na dřevěné uhlí
Typ G250, G340, G435
NÁVOD K OBSLUHE
Stolný gril na drevené uhlie
Typ G250, G340, G435
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Настольный гриль на
древесном угле
Тип G250, G340, G435
UPUTE ZA UPORABU
Stolni ugljeni gril,
tip G250, G340, G435

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LotusGrill G435

  • Page 1 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Holzkohletischgrill Typ G250, G340, G435 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING Charcoal Table Grill Houtskooltafelbarbecue Type G250, G340, G435 Type G250, G340, G435 NÁVOD K OBSLUZE MODE D‘EMPLOI...
  • Page 2 LotusGrill System mit optionaler Grillhaube / with optional grill hood...
  • Page 4 Komponentenliste List of Components 1 x Grillrost 1 x Grill Grid 1 x Deckel für den Holzkohlebehälter 1 x Charcoal Container Cover 1 x Holzkohlebehälter 1 x Charcoal Container 1 x Anzündschale 1 x Ignition Plate 1 x Innenschale 1 x Inner Bowl 1 x Außenschale mit eingebautem Batteriefach 1 x Outer Bowl with integrated Battery Case 2 x Verriegelungsschnallen...
  • Page 5 Osaluettelo Lista över grillens delar 1 x Grilliritilä 1 x Grillgaller 1 x Hiiliastian kansi 1 x Lock för träkolsbehållare 1 x Hiiliastia 1 x Träkolsbehållare 1 x Sytytyslevy 1 x Tändningsdel 1 x Sisäkulho 1 x Innerdel 1 x Ulkokuori paristokoteloineen 1 x Ytterdel med integrerat batterifack 2 x Salpa 2 x Låsklämmor...
  • Page 6 - Vor dem Gebrauch muss der Grill auf eine stabilen Untergrund gestellt werden. - Benutzen Sie beim Grillen eine Grillzange. Wir empfehlen die Verwendung von LotusGrill Zubehör. - Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt. - Bei sehr fetthaltigen Grillgut bitte beachten, dass die Innenschüssel regelmäßig entleert wird.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitsinformationen Batterien sicher handhaben und entsorgen Die sichere Handhabung der Batterien ist zu beachten: Es dürfen nur im Handel zugelassene AA-Batterien in einwandfreiem Zustand verwendet werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung der Batterien ist zu beachten: Die leeren Batterien sind nach den gesetzlichen Bestimmungen des Batteriegesetzes (BattG) zu entsorgen, d.h.
  • Page 8: Pflege Und Aufbewahrung

    Geschirrspülmitteln gereinigt werden. - Wir empfehlen zur Reinigung hartnäckiger Rückstände, handelsübliche Grillreiniger z. B. den LotusGrill Grill- und Backofenreiniger. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren Stoffe. - Die Außenschale mit der Elektroeinheit mit einem feuchten Lappen oder einer Bürste reinigen.
  • Page 9 Achten Sie auf die Polarität. Verschließen Sie das Batteriefach. Legen Sie die Innenschale in die Außenschale Befüllen Sie den Holzkohlebehälter vollständig mit Holzkohle z. B. LotusGrill Buchenholzkohle*, und setzen Sie den Deckel auf den Holzkohlebehälter. Tragen Sie einen circa 10mm breiten Ring des Grillanzündgels um das Mittelloch der Anzündschale...
  • Page 10 IMPORTANT - The bbq must be placed on a stable support before use - Use barbecue tongs. We recommend LotusGrill Accessories. - Never leave the hot grill unattended. - When grilling very fatty foods, ensure that the inner bowl is emptied on a regular basis.
  • Page 11: Safety Information

    Do not dispose your old device with domestic waste. Intended Use The LotusGrill may be used to grill meals using charcoal. Do not use this grill in unventilated spaces. All guidelines provided in this manual must be observed.
  • Page 12: Maintenance And Storage

    Never use water to clean the charcoal container! Warranty The LotusGrill has a 2-years-warranty from date of purchase against manufacturing defects, given that it was used according to instructions of use. For proof of warranty, please retain your sales receipt with indicated date of purchase.
  • Page 13 Hook the latches into the metal loops, and pull down to lock the device. The grill is now a connected and compact unit. After approx. 3-4 minutes, LotusGrill is ready for use. Use the On/Off Switch for heat regulation to regulate heat. The fan stays on during the entire barbecue session.
  • Page 14 - Pendant l’utilisation du barbecue, utilisez toujours une pince à barbecue. Nous vous recommandons d’utiliser les accessoires LotusGrill. - Ne laissez jamais le barbecue encore chaud/brûlant sans surveillance. - Lorsque vous faites cuire des aliments, assurez-vous que le saladier interne est vidé...
  • Page 15 Consignes de sécurité Manipuler et éliminer les piles en toute sécurité Veuillez respecter les règles de manipulation des piles: Utilisez uniquement des piles AA autorisées sur le marché et en parfait état, c’est-à-dire sans défauts visibles. Veuillez respecter les règles d’élimination des piles: Les piles usagées doivent être éliminées conformément aux dispositions de la loi sur l’élimination des piles, c’est-à-dire qu’elles seront déposées dans les points de collecte installés chez les...
  • Page 16: Première Utilisation

    à charbon. Garantie Votre barbecue LotusGrill est couvert par une garantie de deux ans pour tout défaut de construction à compter de la date d’achat et sous réserve que l’appareil ait été utilisé confor- mément aux instructions de la présente notice d’utilisation. Votre ticket de caisse mentionnant la date d’achat fait office de certificat de garantie.
  • Page 17 Accrochez les deux clips sur les barrettes de la grille puis appuyez sur les clips vers le bas pour verrouiller l’ensemble. À présent, le barbecue à poser forme un seul et même bloc. Après 3 à 4 minutes, le barbecue LotusGrill est prêt à l’emploi. Pour régler la température, ®...
  • Page 18 - Durante la cottura usare una pinza per barbecue. Si consiglia di usar gli accessori LotusGrill. - Non lasciare mai incustodito il barbecue ancora caldo. - In caso di cibo ad alto contenuto di grasso, fare attenzione che la cioto- la interna venga regolarmente svuotata.
  • Page 19: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza Maneggiare e smaltire le batterie in modo sicuro Osservare le indicazioni sull’impiego sicuro delle batterie: Si devono usare solo batterie AA omologate disponibili in commercio e in perfette condizioni. Osservare le indicazioni sul corretto smaltimento delle batterie: Le batterie scariche si devono smaltire secondo le disposizioni della legge sulle batterie (BattG), vale a dire consegnarle presso i centri di raccolta allestiti dai rivenditori.
  • Page 20: Garanzia

    - Per la pulizia di residui tenaci raccomandiamo l’utilizzo di pulitori per barbecue disponibili in commercio per esempio il LotusGrill Cleaner per BBQ e forno. Per la pulizia non si devono mai usare acidi, benzina solvente o altre sostanze combustibili.
  • Page 21 Agganciare le due staffe con le fibbie di bloccaggio e premere le fibbie verso il basso. A questo punto l’intero barbecue da tavolo è un’unica unità. Dopo circa 3-4 minuti il LotusGrill è pronto per il funzionamento. ®...
  • Page 22 - La barbacoa debe estar sobre una base estable para su uso. IMPORTANTE - Utilice para la preparación una pinza para parrilla. Recomendamos el empleo de Accesorios LotusGrill. - No deje jamás la parrilla caliente sin vigilancia. - Si los alimentos preparados en la parrilla son altos en grasa, preste atención a vaciar con regularidad la fuente interior.
  • Page 23: Informaciones De Seguridad

    Informaciones de seguridad Manipular y eliminar las pilas con seguridad Se debe observar la manipulación segura de las pilas: Sólo se pueden emplear pilas homologadas comerciales AA en perfecto estado. Se debe observar la eliminación segura de las pilas: La pilas agotadas deben ser eliminadas de acuerdo a las disposiciones legales sobre pilas (BattG), esto es, deben ser entrega- das en los puntos de recolección instalados en los revendedores.
  • Page 24: Primera Utilización

    - Para la limpieza de residuos incrustados se recomienda el uso de limpiadores de barbacoa disponibles en el mercado como por ejemplo el Limpiador LotusGrill para Barbacoas y Hornos. No emplee jamás para la limpieza ácidos, bencina disolvente u otros productos inflamables.
  • Page 25 . El ventilador permanece conectado durante todo el funcionamiento de la barbacoa. *Funciona con cualquier tipo de carbón común. Para un funcionamiento sin humo utilice Español 25 únicamente carbón LotusGrill. Las briquetas no entregan un resultado óptimo.
  • Page 26 - De BBQ moet voor gebruik op een vlakke, stabiele ondergrond geplaatst worden. - Gebruik tijdens het barbecueën een grilltang. Wij raden het gebruik van LotusGrill-accesoires aan. - Laat de hete barbecue nooit zonder toezicht achter. - Bij zeer vet grillvlees adviseren wij u de uitneembare binnenschaal regelmatig schoon te maken.
  • Page 27: Reglementair Gebruik

    Veiligheidsinstructies De batterijen dienen veilig te worden gebruikt en verwijderd. Let voor een veilig gebruik van de batterijen op het volgende: Er mogen alleen in de handel verkrijgbare AA-batterijen in foutloze staat worden gebruikt. Zorg voor een reglementaire verwijdering van de batterijen: De lege batterijen moeten conform de wettelijke bepalingen van de locale batterijrichtlijn (wet inzake het op de markt brengen, terugnemen en milieuvriendelijk verwijderen van batterijen) worden...
  • Page 28 Gebruik nooit water voor reiniging van het houtskoolreservoir! ATTENTIE Garantie Voor uw LotusGrill geldt een garantie van twee jaar voor productiefouten, en wel vanaf de aankoopdatum, mits het apparaat conform deze gebruikshandleiding is gebruikt. Uw aankoopbon met daarop de aankoopdatum fungeert als garantiebewijs.
  • Page 29 . Let op de polariteit. Sluit het batterijcompartiment. Plaats de binnenste schaal in de buitenste schaal Vul de kolenhouder in zijn geheel met kooltjes, bijvoorbeeld LotusGrill houtsool* beuken en plaats het deksel op het houtskoolreservoir. Breng een circa 10 mm brede ring van de aanmaakgel rondom het midden van de...
  • Page 30 - Älä koskaan kaada vettä hiiliastiaan hiilien sammuttamiseksi. TÄRKEÄÄ - Ennen käyttöä grilli on asetettava tukevalle alustalle. - Käytä grillatessa grillauspihtejä. Suosittelemme LotusGrill lisävarusteita. - Älä koskaan jätä kuumaa grilliä ilman valvontaa. - Jos grillattava ruoka on erittäin rasvaista, sisäkulho on tyhjennettävä...
  • Page 31 Turvallisuustiedot Pattereiden turvallinen käsittely ja hävittäminen Huomio: Käytä ainoastaan kaupallisesti hyväksyttyjä AA-pattereita. Muista hävittää patterit paikallisten säädösten ohjeistamalla tavalla kuten viemällä ne pattereiden keräyspisteeseen. Pattereita ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hiilten asianmukainen hävittäminen Tyhjennä hiilet ainoastaan palamattomaan- tai metalliseen astiaan. Älä käytä muovisia tai tulenarkoja astioita.
  • Page 32: Ensimmäinen Käyttökerta

    - Puhdista elektroniikkayksikön sisältävä ulkoinen kuori ainoastaan pyyhkimällä märällä pyyhkeellä tai harjalla. - Suosittelemme sitkeiden jäämien puhdistamiseen kaupallisesti saatavia grillinpuhdistusaineita esim. LotusGrill Grilli- ja Uuninpuhdistusainetta. Älä käytä puhdistukseen happopitoisia, liuottavia tai muita syttyviä nesteitä. - LotusGrilli tulee säilyttää kuivassa ja lämpimässä tilassa.
  • Page 33 Avaa grillin pohjassa sijaitseva patterikotelo. Laita paikoilleen neljä AA-patteria. Huomioi napaisuus. Sulje patterikotelo. Laita sisäkulho ulkokuoreen Täytä hiiliastia täyteen puugrillihiilellä, esimerkiksi LotusGrill Pyökkihiilellä*. Laita hiiliastian kansi paikoilleen. Lisää ympyränmuotoinen annos sytytysgeeliä sytytyslevyn keskustan ympärille noin 10 mm leveydeltä. Laita sytytyslevy paikoilleen sisäkulhoon...
  • Page 34 - Använd aldrig vatten för att släcka träkolen. OBS! - Grillen måste placeras på ett stabilt underlag innan användning. - Använd grilltång när du grillar. Vi rekommenderar LotusGrill tillbehör. - Lämna aldrig en tänd grill utan uppsikt. - Tänk på att tömma innerskålen regelbundet om grillvarorna innehåller mycket fett.
  • Page 35: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsinformation Hantera och avfallshantera batterier på ett korrekt och säkert sätt Följ anvisningarna för säker hantering av batterier: Endast godkända AA-batterier i gott skick får användas. Följ anvisningarna för korrekt avfallshantering av batterierna: Tomma batterier ska avfallshanteras enligt lagstadgade bestämmelser (BattG), vilket innebär att de ska lämnas på av återför- säljarna bestämda platser.
  • Page 36: Första Användningen

    Använd aldrig vatten för regöring av kolbehållaren! VARNING Garanti LotusGrill har från köpdatumet en garanti på två år för alla tillverkningsrelaterade fel, förut- satt att grillen har använts enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Ditt köpekvitto med uppgift om köpdatum fungerar som garantibevis.
  • Page 37 är vända åt rätt håll. Stäng batterifacket. Lägg innerdelen i ytterdelen Fyll kolbehållaren helt och hållet med kol som t.ex. LotusGrill Beech Charcoal* och sätt dit locket på träkolsbehållaren. Lägg ut en ca 10 mm bred ring med tändgel i mitten av antändningsdelen och lägg...
  • Page 38 - Nelijte vodu do zásobníku dřevěného uhlí. DŮLEŽITÉ - Gril musí být před použitím umístěn na stabilní podložce. - Používejte grilovací kleště. Doporučujeme příslušenství LotusGrill. - Nenechávejte rozehřátý gril bez dozoru. - Jsou-li grilované potraviny mastné, nezapomeňte pravidelně vylévat vnitřní misku.
  • Page 39: Bezpečnostní Informace

    V případě vašeho zájmu jsou výrobce či distributor připraveni takové místo doporučit. Gril nepatří do domovního odpadu. Vymezení účelu užití LotusGrill je určen ke grilování pokrmů na dřevěném uhlí. Nepoužívejte gril v nevětraných prostorách. Všechny pokyny uvedené v tomto manuálu musí být dodrženy.
  • Page 40: První Použití

    K čištění zásobníku dřevěného uhlí nikdy nepožívejte vodu! Záruka LotusGrill poskytuje 2-letou záruku od data nákupu proti výrobním vadám v případě, že výrobek byl vždy používán v souladu s pokyny k jeho užívání. Pro platnost záruky si prosím ponechte doklad o prodeji s datem nákupu.
  • Page 41 Zahákněte přezky do poutek a stlačte dolů dokud přezka nezaklapne. Tímto je gril sestavený. Pozn: Při nahřívání může dojít k tvorbě dýmu při vypalování uhelného prachu. Po zhruba 2-3 minutách je LotusGrill nahřátý a připravený k použití. Teplotu regulujte pomocí otočného ovladače intenzity přívodu vzduchu .
  • Page 42 - Nelejte vodu do zásobníka dreveného uhlia. DÔLEŽITÉ - Gril musí byť pred použitím umiestený na stabilnej podložke. - Používajte kliešte na grilovanie. Odporúčame príslušenstvo LotusGrill. - Nenechávajte rozohriaty gril bez dozoru. - Pri grilovanom pokrme s vysokým obsahom tuku dávajte pozor,...
  • Page 43: Bezpečnostné Informácie

    V prípade vášho záujmu sú výrobca či distribútor pripravení takéto miesto odporučiť. Gril nepatrí do domového odpadu. Vymedzenie účelu použitia LotusGrill je určený na grilovanie pokrmov na drevenom uhlí. Nepoužívajte gril v ne- vetraných priestoroch. Všetky pokyny uvedené v tomto manuáli musia byť dodržané.
  • Page 44: Prvé Použitie

    Na čistenie zásobníka dreveného uhlia nikdy nepožívajte vodu! ATTENTION Záruka LotusGrill poskytuje 2-ročnú záruku od dátumu nákupu na výrobné vady v prípade, že výrobok bol vždy používaný v súlade s pokynmi na jeho používanie. Pre platnosť záruky si ponechajte doklad o predaji s dátumom nákupu.
  • Page 45 Týmto je gril zostavený. Pozn: Pri nahrievaní môže dôjsť k tvorbe dymu pri vypaľovaní uhoľného prachu. Po zhruba 2-3 minútach je LotusGrill nahriaty a pripravený na použitie. Teplotu regulujte pomocou otočného ovládača prívodu vzduchu Ventilátor nechajte zapnutý počas celej doby grilovania.
  • Page 46: Инструкция По Эксплуатации

    - Перед использованием разместите гриль на устойчивой поверхности. ВАЖНО - Использовать щипцы для гриля. Мы рекомендуем использовать аксессуары для приготовления пищи на гриле LotusGrill. - Никогда не оставляйте горячий гриль без присмотра. - В процессе приготовления на гриле очень жирных продуктов, следите...
  • Page 47: Надлежащее Использование

    Меры предосторожности Соблюдать осторожность при использовании и утилизации батареек. Для безопасного использования батареек необходимо соблюдать следующие правила: Использовать только разрешенные к продаже батарейки AA в исправном состоянии. Для соответствующей утилизации батареек необходимо соблюдать следующие правила: Использованные батарейки необходимо утилизовать в соответствии...
  • Page 48: Первое Использование

    Не используйте воду для очистки ёмкости для угля! ВНИМАНИЕ Гарантия На Ваш гриль LotusGrill в течение двух лет действует гарантия на все производственные дефекты, если прибор использовался в соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации. Ваш товарный чек с указанием даты...
  • Page 49 . Обратите внимание на полярность батареек. Закройте отсек для батареек. Вставьте внутреннюю чашу во внешнюю Заполните ёмкость до краев, рекомендуем dревесный уголь LotusGrill*. Круговым движением нанесите полосу горючего геля шириной прибл. 10 мм в поддона для горючего вещества , и расположите поддон для горючего...
  • Page 50 − Nikad ne ulijevajte vodu u spremnik za ugljen kako biste ugasili vatru. UPOZORENJE − Roštilj mora biti postavljen na stabilnu površinu prije uporabe. − Koristite hvataljke za gril. Savjetujemo uporabu LotusGrill pribora. − Nikad ne ostavljajte vrući gril bez nadzora. 50 UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 51: Informacije O Sigurnosti

    Nemojte bacati stari uređaj u kućni otpad. Namjena LotusGrill je namijenjen pečenju hrane uz uporabu ugljena. Nemojte koristiti gril u prostorima bez ventilacije. Potrebno je pridržavati se svih smjernica iz ovih uputa. LotusGrill je namijenjen uporabi isključivo u kućanstvima! Sastavljanje: opće informacije...
  • Page 52 Nikad ne perite spremnik za ugljen vodom! Jamstvo LotusGrill ima dvije godine jamstva koje vrijedi od datuma kupnje. Jamstvo obuhvaća pogreške u proizvodnji, uz uvjet da ste roštilj koristili u skladu s uputama. Zadržite originalan račun s datumom kupnje. Ogrebotine, hrđa, deformacije ili mrlje na dijelovi- ma izloženima izravnom plameni (posebno onima od nehrđajućeg čelika) normalne su...
  • Page 53 Zakvačite držače na metalne prstene i povucite nadolje za zaključavanje. Roštilj je sad sastavljen i kompaktan uređaj. Nakon oko 3-4 minute LotusGrill je spreman za uporabu. Za regulaciju topline koristite prekidač za uključenje/isključenje(8). Ventilator ostaje uključen tijekom korištenja roštilja.
  • Page 54 Zubehör/Accessories Artikel Item Artikel-Nr. Item Nr. 1. Grillhaube Grill-Hood DK-AN-34 2. Grillhaube XL Grill-Hood XL DK-AN-435 3. Glashaube Glass Hood DK-GH-34 4. Grill-Teppanyakiplatte Barbecue-Teppanyaki Plate TP-AL-290 5. Pizzastein-Set Pizza Stone Set PZ-SET-290 6. Pizzastein-Set XL Pizza Stone Set XL PZ-SET-380 7.
  • Page 55 Accessoires/Accessori Article Articolo Numéro d‘article Articolo numero 1. cloche de cuisson Cappa per griglia DK-AN-34 2. cloche de cuisson XL Cappa per griglia XL DK-AN-435 3. couvercle en verre Cappa in vetro DK-GH-34 4. Plaque Plancha / Grill anti-adhésive Piastra Teppanyaki TP-AL-290 5.
  • Page 56 Accesorios/Accessoires Artikel Articel Artikel-Nr. Articel-no. 1. Grill Grillhood DK-AN-34 2. Grill XL Grillhood XL DK-AN-435 3. Cubierta de cristal Glass Hood DK-GH-34 4. Base barbacoa Teppanyaki Barbecue-Teppanyaki Plate TP-AL-290 5. Set piedra pizza Pizzasteen set PZ-SET-290 6. Set piedra pizza XL Pizzasteen set XL PZ-SET-380 7.
  • Page 57 Lisävarusteet/Tillbehör Artikel Articel Artikel-Nr. Articel-no. 1. Grillikupu Grillock DK-AN-34 2. Grillikupu XL Grillock XL DK-AN-435 3. Lasikupu Glaslock DK-GH-34 4. Grilli-Teppanyaki -levy BBQ Teppanyakihäll TP-AL-290 5. Pizzakivi-Setti Pizzasten Set PZ-SET-290 6. Pizzakivi-Setti XL Pizzasten Set XL PZ-SET-380 7. Grillin- ja Uuninpuhdistusaine Rengöringsmedel för BBQ och ugn L-R-750 8.
  • Page 58 Podpalovací gel Podpaľovací gél BP-L-200 Dřevěné uhlí LotusGrill 1 kg Drevené uhlie LotusGrill 1 kg LK-1000 Dřevěné uhlí LotusGrill 1 kg, Carton Drevené uhlie LotusGrill 1 kg, Carton LK-1000-B Dřevěné uhlí LotusGrill 2,5 kg Drevené uhlie LotusGrill 2,5 kg LK-2500 Zásobník dřevěného uhlí...
  • Page 59 8. Барбекю сумка, упаковка 8 штук GB-AL-M 9. Растопки гель BP-L-200 10. Древесный уголь 1 kg LK-1000 11. Древесный уголь LotusGrill 1 kg, Carton LK-1000-B 12. Древесный уголь LotusGrill 2,5 kg LK-2500 13. Ёмкость под угли, нержавеющая сталь G-HB3-D115 14. Ёмкость под угли XL, нержавеющая сталь...
  • Page 60: Dodatni Pribor

    Dodatni pribor Artikl Br. artikla 1. Poklopac roštilja DK-AN-34 2. Poklopac roštilja XL DK-AN-435 3. Stakleni poklopac DK-GH-34 4. Teppanyaki ploča za roštilj TP-AL-290 5. Komplet ploča za pečenje pizze PZ-SET-290 6. Komplet ploča za pečenje pizze XL PZ-SET-380 7. Sredstvo za čišćenje roštilja i pećnica L-R-500 8.
  • Page 62 Zubehör 15-20 21-26 27-32 33-38...
  • Page 64 Fon +49(0)6236 - 461 805 Valmistaja Fax +49(0)6236 - 84 40 Tillverkarinformation Kontakt@lotusgrill.de Výrobce Výrobca Производитель Proizvođač LotusGrill ist ein eingetragenes Warenzeichen. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Stand Februar 2017, Version 27 Vertriebspartner Reseller Distributeur Rivenditore Concesionario Distributiepartner Jälleenmyyjä Distributörer Distributor Distribútor...

This manual is also suitable for:

G340G250G-tb-34

Table of Contents