LotusGrill G250 Instruction Manual

Charcoal table grill
Hide thumbs Also See for G250:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Pflege und Aufbewahrung
  • Gewährleistung
  • Safety Information
  • Intended Use
  • Maintenance and Storage
  • Warranty
  • First Use
  • Première Utilisation
  • Garantie
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Informaciones de Seguridad
  • Primera Utilización
  • Reglementair Gebruik
  • Ensimmäinen Käyttökerta
  • Ändamålsenlig Användning
  • Första Användningen
  • Bezpečnostní Informace
  • První Použití
  • Údržba a Skladování
  • Bezpečnostné Informácie
  • Prvé Použitie
  • Údržba a Skladovanie
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Меры Предосторожности
  • Надлежащее Использование
  • Первое Использование
  • Уход И Хранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Holzkohletischgrill Typ G250, G340, G435
INSTRUCTION MANUAL
Charcoal Table Grill
Type G250, G340, G435
MODE D'EMPLOI
Barbecue à poser
à charbon de bois
Type G250, G340, G435
ISTRUZIONI PER L'USO
Barbecue da tavolo
Tipo G250, G340, G435
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parrilla de mesa
de carbón vegetal
Tipo G250, G340, G435
KÄYTTÖOHJE
Pöytägrilli
Tyyppi G250, G340, G435
BRUKSANVISNING
Träkolsbordsgrill
Typ G250, G340, G435
GEBRUIKSHANDLEIDING
Houtskooltafelbarbecue
Type G250, G340, G435
NÁVOD K OBSLUZE
Stolní gril na dřevěné uhlí
Typ G250, G340, G435
NÁVOD K OBSLUHE
Stolný
ý
ý ý ý ý gril na drevené uhlie
Typ G250, G340, G435
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Настольный гриль на
древесном угле
Тип G250, G340, G435
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LotusGrill G250

  • Page 1 ® B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Holzkohletischgrill Typ G250, G340, G435 INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING Charcoal Table Grill Träkolsbordsgrill Type G250, G340, G435 Typ G250, G340, G435 MODE D‘EMPLOI...
  • Page 2 LotusGrill System mit optionaler Grillhaube / with optional grill hood...
  • Page 4 Komponentenliste List of Components 1 x Grillrost 1 x Grill Grid 1 x Deckel für den Holzkohlebehälter 1 x Charcoal Container Cover 1 x Holzkohlebehälter 1 x Charcoal Container 1 x Anzündschale 1 x Ignition Plate 1 x Innenschale 1 x Inner Bowl 1 x Außenschale mit eingebautem Batteriefach 1 x Outer Bowl with integrated Battery Case 2 x Verriegelungsschnallen...
  • Page 5 Osaluettelo Lista över grillens delar 1 x Grilliritilä 1 x Grillgaller 1 x Hiiliastian kansi 1 x Lock för träkolsbehållare 1 x Hiiliastia 1 x Träkolsbehållare 1 x Sytytyslevy 1 x Tändningsdel 1 x Sisäkulho 1 x Innerdel 1 x Ulkokuori paristokoteloineen 1 x Ytterdel med integrerat batterifack 2 x Salpa 2 x Låsklämmor...
  • Page 6 Grillrost ca. Ø 238 mm Grillrost ca. Ø 320 mm Grillrost ca. Ø 405 mm Material Stahl, schlagfester Kunststoff · Grillrost, Innenschale, Aussengitter (G250), Holzkohlebehälter und Verriegelungsschnallen aus Edelstahl. Batteriebetrieben: 4 x 1.5V AA (6 Volt). Sicherheitsinformationen Wichtige Symbole und Vorsichtsmaßnahmen...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitsinformationen Batterien sicher handhaben und entsorgen Die sichere Handhabung der Batterien ist zu beachten: Es dürfen nur im Handel zugelassene AA-Batterien in einwandfreiem Zustand verwendet werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung der Batterien ist zu beachten: Die leeren Batterien sind nach den gesetzlichen Bestimmungen des Batteriegesetzes (BattG) zu entsorgen, d.h.
  • Page 8: Pflege Und Aufbewahrung

    Geschirrspülmitteln gereinigt werden. - Wir empfehlen zur Reinigung hartnäckiger Rückstände, handelsübliche Grillreiniger z. B. den LotusGrill Grill- und Backofenreiniger. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren Stoffe. - Die Außenschale mit der Elektroeinheit mit einem feuchten Lappen oder einer Bürste reinigen.
  • Page 9 Achten Sie auf die Polarität. Verschließen Sie das Batteriefach. Legen Sie die Innenschale in die Außenschale Befüllen Sie den Holzkohlebehälter vollständig mit Holzkohle z. B. LotusGrill* Buchenholzkohle*, und setzen Sie den Deckel auf den Holzkohlebehälter. Tragen Sie einen circa 10mm breiten Ring des Grillanzündgels um das Mittelloch der Anzündschale...
  • Page 10: Safety Information

    Ø 238 mm grid Ø 320 mm grid Ø 405 mm Material Steel and shock-resistant plastics, Grill grid. Outer mesh (G250), inner bowl, charcoal container and latches: stainless steel. Operated with 4 AA batteries (6 Volt). Safety information Important symbols and precautionary measures...
  • Page 11: Intended Use

    Do not dispose your old device with domestic waste. Intended Use The LotusGrill may be used to grill meals using charcoal. Do not use this grill in unventilated spaces. All guidelines provided in this manual must be observed.
  • Page 12: Maintenance And Storage

    Never use water to clean the charcoal container! Warranty The LotusGrill has a 2-years-warranty from date of purchase against manufacturing defects, given that it was used according to instructions of use. For proof of warranty, please retain your sales receipt with indicated date of purchase.
  • Page 13 Hook the latches into the metal loops, and pull down to lock the device. The grill is now a connected and compact unit. After approx. 3-4 minutes, LotusGrill is ready for use. Use the On/Off Switch for heat regulation to regulate heat. The fan stays on during the entire barbecue session.
  • Page 14 Ø 320 mm grille Ø 405 mm acier inoxydable, acier et plastique Materiaux . structure externe en fil d’acier (G250), Fonctionne à piles: 4 AA batteries (6 Volt). Consignes de sécurité Symboles et mesures de précaution à connaître et à respecter IMPORTANT Soyez toujours vigilant.
  • Page 15 Consignes de sécurité Manipuler et éliminer les piles en toute sécurité Veuillez respecter les règles de manipulation des piles: Utilisez uniquement des piles AA autorisées sur le marché et en parfait état, c’est-à-dire sans défauts visibles. Veuillez respecter les règles d’élimination des piles: Les piles usagées doivent être éliminées conformément aux dispositions de la loi sur l’élimination des piles, c’est-à-dire qu’elles seront déposées dans les points de collecte installés chez les...
  • Page 16: Première Utilisation

    à charbon. Garantie Votre barbecue LotusGrill est couvert par une garantie de deux ans pour tout défaut de construction à compter de la date d’achat et sous réserve que l’appareil ait été utilisé confor- mément aux instructions de la présente notice d’utilisation. Votre ticket de caisse mentionnant la date d’achat fait office de certificat de garantie.
  • Page 17 Accrochez les deux clips sur les barrettes de la grille puis appuyez sur les clips vers le bas pour verrouiller l’ensemble. À présent, le barbecue à poser forme un seul et même bloc. Après 3 à 4 minutes, le barbecue LotusGrill est prêt à l’emploi. Pour régler la température, ®...
  • Page 18 Ø 238 mm griglia Ø 320 mm griglia Ø 405 mm Materiale Acciaio e plastica. Griglia, rete esterna (G250), guscio interno, contenitore della carbonella, e fibbio di bloccaggio: acciaio inox. Alimentato a batteria 4 x AA batterie (6 Volt) Informazioni di sicurezza...
  • Page 19: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza Maneggiare e smaltire le batterie in modo sicuro Osservare le indicazioni sull’impiego sicuro delle batterie: Si devono usare solo batterie AA omologate disponibili in commercio e in perfette condizioni. Osservare le indicazioni sul corretto smaltimento delle batterie: Le batterie scariche si devono smaltire secondo le disposizioni della legge sulle batterie (BattG), vale a dire consegnarle presso i centri di raccolta allestiti dai rivenditori.
  • Page 20: Garanzia

    - Per la pulizia di residui tenaci raccomandiamo l’utilizzo di pulitori per barbecue disponibili in commercio per esempio il LotusGrill Cleaner per BBQ e forno. Per la pulizia non si devono mai usare acidi, benzina solvente o altre sostanze combustibili.
  • Page 21 Agganciare le due staffe con le fibbie di bloccaggio e premere le fibbie verso il basso. A questo punto l’intero barbecue da tavolo è un’unica unità. Dopo circa 3-4 minuti il LotusGrill è pronto per il funzionamento. ®...
  • Page 22: Informaciones De Seguridad

    Ø 320 mm parilla Ø 405 mm Material Acero y plástico. Parilla, malla externa (G250), bandeja interior, recipiente de carbón vegetal y hebillas de aseguramiento: Acero inoxidable. Accionado por pilas: 4 x AA pilas (6 Volt). Informaciones de seguridad Símbolos importantes y medidas de precaución...
  • Page 23 Informaciones de seguridad Manipular y eliminar las pilas con seguridad Se debe observar la manipulación segura de las pilas: Sólo se pueden emplear pilas homologadas comerciales AA en perfecto estado. Se debe observar la eliminación segura de las pilas: La pilas agotadas deben ser eliminadas de acuerdo a las disposiciones legales sobre pilas (BattG), esto es, deben ser entrega- das en los puntos de recolección instalados en los revendedores.
  • Page 24: Primera Utilización

    - Para la limpieza de residuos incrustados se recomienda el uso de limpiadores de barbacoa disponibles en el mercado como por ejemplo el Limpiador LotusGrill para Barbacoas y Hornos. No emplee jamás para la limpieza ácidos, bencina disolvente u otros productos inflamables.
  • Page 25 . El ventilador permanece conectado durante todo el funcionamiento de la barbacoa. *Funciona con cualquier tipo de carbón común. Para un funcionamiento sin humo utilice Español 25 únicamente carbón LotusGrill. Las briquetas no entregan un resultado óptimo.
  • Page 26 257 mm grillrooster Ø 238 mm grillrooster Ø 320 mm grillrooster Ø 405 mm Staal en kunststof. Grillrooster, buitenkorf (G250), binnenste schaal, Materiaal houtskoolreservoir en vergrendelsluitingen: roestvrij staal. 4 x AA Batterijen (6 Volt). Veiligheidsinstructies Belangrijke symbolen en voorzorgsmaatregelen...
  • Page 27: Reglementair Gebruik

    Veiligheidsinstructies De batterijen dienen veilig te worden gebruikt en verwijderd. Let voor een veilig gebruik van de batterijen op het volgende: Er mogen alleen in de handel verkrijgbare AA-batterijen in foutloze staat worden gebruikt. Zorg voor een reglementaire verwijdering van de batterijen: De lege batterijen moeten conform de wettelijke bepalingen van de locale batterijrichtlijn (wet inzake het op de markt brengen, terugnemen en milieuvriendelijk verwijderen van batterijen) worden...
  • Page 28 Gebruik nooit water voor reiniging van het houtskoolreservoir! ATTENTIE Garantie Voor uw LotusGrill geldt een garantie van twee jaar voor productiefouten, en wel vanaf de aankoopdatum, mits het apparaat conform deze gebruikshandleiding is gebruikt. Uw aankoopbon met daarop de aankoopdatum fungeert als garantiebewijs.
  • Page 29 . Let op de polariteit. Sluit het batterijcompartiment. Plaats de binnenste schaal in de buitenste schaal Vul de kolenhouder in zijn geheel met kooltjes, bijvoorbeeld LotusGrill* houtsool beuken en plaats het deksel op het houtskoolreservoir. Breng een circa 10 mm brede ring van de aanmaakgel rondom het midden van de...
  • Page 30 257 mm Ritilä Ø 238 mm Ritilä Ø 320 mm Ritilä Ø 405 mm Materiaalit Teräs, iskunkestävä muovi. Grilliritilä, sisäkulho, teräsverkko (G250), hiiliastia ja salvat: ruostumaton teräs. Patterit: 4 x 1,5 V AA (6 volt). Turvallisuustiedot Tärkeitä symboleja ja varotoimenpiteitä TÄRKEÄÄ...
  • Page 31 Turvallisuustiedot Pattereiden turvallinen käsittely ja hävittäminen Huomio: Käytä ainoastaan kaupallisesti hyväksyttyjä AA-pattereita. Muista hävittää patterit paikallisten säädösten ohjeistamalla tavalla kuten viemällä ne pattereiden keräyspisteeseen. Pattereita ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hiilten asianmukainen hävittäminen Tyhjennä hiilet ainoastaan palamattomaan- tai metalliseen astiaan. Älä käytä muovisia tai tulenarkoja astioita.
  • Page 32: Ensimmäinen Käyttökerta

    - Puhdista elektroniikkayksikön sisältävä ulkoinen kuori ainoastaan pyyhkimällä märällä pyyhkeellä tai harjalla. - Suosittelemme sitkeiden jäämien puhdistamiseen kaupallisesti saatavia grillinpuhdistusaineita esim. LotusGrill Grilli- ja Uuninpuhdistusainetta. Älä käytä puhdistukseen happopitoisia, liuottavia tai muita syttyviä nesteitä. - LotusGrilli tulee säilyttää kuivassa ja lämpimässä tilassa.
  • Page 33 Avaa grillin pohjassa sijaitseva patterikotelo. Laita paikoilleen neljä AA-patteria. Huomioi napaisuus. Sulje patterikotelo. Laita sisäkulho ulkokuoreen Täytä hiiliastia täyteen puugrillihiilellä, esimerkiksi LotusGrill* Pyökkihiilellä*. Laita hiiliastian kansi paikoilleen. Lisää ympyränmuotoinen annos sytytysgeeliä sytytyslevyn keskustan ympärille noin 10 mm leveydeltä. Laita sytytyslevy paikoilleen sisäkulhoon...
  • Page 34 257 mm Grillgaller Ø 238 mm Grillgaller Ø 320 mm Grillgaller Ø 405 mm Stål, slagtålig plast. Grillgaller, Innerdel, yttre nätet (G250), Träkolsbehål- Material lare och Låsklämmor: rostfritt stål. Batteridriven: 4 x 1,5 V AA (6 volt) Säkerhetsinformation Viktiga symboler och försiktighetsåtgärder OBS! Var uppmärksam!
  • Page 35: Ändamålsenlig Användning

    Säkerhetsinformation Hantera och avfallshantera batterier på ett korrekt och säkert sätt Följ anvisningarna för säker hantering av batterier: Endast godkända AA-batterier i gott skick får användas. Följ anvisningarna för korrekt avfallshantering av batterierna: Tomma batterier ska avfallshanteras enligt lagstadgade bestämmelser (BattG), vilket innebär att de ska lämnas på av återför- säljarna bestämda platser.
  • Page 36: Första Användningen

    Använd aldrig vatten för regöring av kolbehållaren! VARNING Garanti LotusGrill har från köpdatumet en garanti på två år för alla tillverkningsrelaterade fel, förut- satt att grillen har använts enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Ditt köpekvitto med uppgift om köpdatum fungerar som garantibevis.
  • Page 37 är vända åt rätt håll. Stäng batterifacket. Lägg innerdelen i ytterdelen Fyll kolbehållaren helt och hållet med kol som t.ex. LotusGrill* Beech Charcoal* och sätt dit locket på träkolsbehållaren. Lägg ut en ca 10 mm bred ring med tändgel i mitten av antändningsdelen och lägg...
  • Page 38: Bezpečnostní Informace

    Ø roštu 320 mm Ø roštu 405 mm Použité materiály Ocel a nárazuvzdorné plasty. Vnější mřížka (G250), grilovací rošt, vnitřní mísa, zásobník dřevěného uhlí a bezpečnostní svorky: nerezová ocel. Ventilátor je poháněn 4 tužkovými bateriemi AA (6 V). Bezpečnostní informace Důležité...
  • Page 39 V případě vašeho zájmu jsou výrobce či distributor připraveni takové místo doporučit. Gril nepatří do domovního odpadu. Vymezení účelu užití LotusGrill je určen ke grilování pokrmů na dřevěném uhlí. Nepoužívejte gril v nevětraných prostorách. Všechny pokyny uvedené v tomto manuálu musí být dodrženy.
  • Page 40: První Použití

    K čištění zásobníku dřevěného uhlí nikdy nepožívejte vodu! Záruka LotusGrill poskytuje 2-letou záruku od data nákupu proti výrobním vadám v případě, že výrobek byl vždy používán v souladu s pokyny k jeho užívání. Pro platnost záruky si prosím ponechte doklad o prodeji s datem nákupu.
  • Page 41 Zahákněte přezky do poutek a stlačte dolů dokud přezka nezaklapne. Tímto je gril sestavený. Pozn: Při nahřívání může dojít k tvorbě dýmu při vypalování uhelného prachu. Po zhruba 2-3 minutách je LotusGrill nahřátý a připravený k použití. Teplotu regulujte pomocí otočného ovladače intenzity přívodu vzduchu .
  • Page 42: Bezpečnostné Informácie

    Ø roštu 320 mm Ø roštu 405 mm Použité materiály Oceľ a nárazuvzdorné plasty. Vonkajšia mriežka (G250), grilovací rošt, vnútorná misa, zásobník dreveného uhlia a bezpečnostné svorky: nerezová oceľ. Ventilátor je poháňaný 4 tužkovými batériemi AA (6 V). Bezpečnostné informácie Dôležité...
  • Page 43 V prípade vášho záujmu sú výrobca či distribútor pripravení takéto miesto odporučiť. Gril nepatrí do domového odpadu. Vymedzenie účelu použitia LotusGrill je určený na grilovanie pokrmov na drevenom uhlí. Nepoužívajte gril v ne- vetraných priestoroch. Všetky pokyny uvedené v tomto manuáli musia byť dodržané.
  • Page 44: Prvé Použitie

    Na čistenie zásobníka dreveného uhlia nikdy nepožívajte vodu! ATTENTION Záruka LotusGrill poskytuje 2-ročnú záruku od dátumu nákupu na výrobné vady v prípade, že výrobok bol vždy používaný v súlade s pokynmi na jeho používanie. Pre platnosť záruky si ponechajte doklad o predaji s dátumom nákupu.
  • Page 45 Týmto je gril zostavený. Pozn: Pri nahrievaní môže dôjsť k tvorbe dymu pri vypaľovaní uhoľného prachu. Po zhruba 2-3 minútach je LotusGrill nahriaty a pripravený na použitie. Teplotu regulujte pomocou otočného ovládača prívodu vzduchu Ventilátor nechajte zapnutý počas celej doby grilovania.
  • Page 46: Инструкция По Эксплуатации

    Ø решётка 238 mm Ø решётка 320 mm Ø решётка 405 mm Материалы Сталь и ударопрочный пластик. Внешняя сетка (G250), решётка для гриля, внутренняя чаша, ёмкость под угли и защелки: нержавеющая сталь. Вентилятор питается от 4 батареек АА (6В). Меры предосторожности...
  • Page 47: Надлежащее Использование

    Меры предосторожности Соблюдать осторожность при использовании и утилизации батареек. Для безопасного использования батареек необходимо соблюдать следующие правила: Использовать только разрешенные к продаже батарейки AA в исправном состоянии. Для соответствующей утилизации батареек необходимо соблюдать следующие правила: Использованные батарейки необходимо утилизовать в соответствии...
  • Page 48: Первое Использование

    Не используйте воду для очистки ёмкости для угля! ВНИМАНИЕ Гарантия На Ваш гриль LotusGrill в течение двух лет действует гарантия на все производственные дефекты, если прибор использовался в соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации. Ваш товарный чек с указанием даты...
  • Page 49 . Обратите внимание на полярность батареек. Закройте отсек для батареек. Вставьте внутреннюю чашу во внешнюю Заполните ёмкость до краев, рекомендуем dревесный уголь LotusGrill*. Круговым движением нанесите полосу горючего геля шириной прибл. 10 мм в поддона для горючего вещества , и расположите поддон для горючего...
  • Page 52 Zubehör/Accessories Artikel Item Artikel-Nr. Item Nr. 1. Grillhaube Grillhood DK-AN-34 2. Grillhaube XL Grillhood XL DK-AN-435 3. Glashaube Glass Hood DK-GH-34 4. Grill-Teppanyakiplatte Barbecue-Teppanyaki Plate TP-AL-290 5. Pizzastein-Set Pizza Stone Set PZ-SET-290 6. Pizzastein-Set XL Pizza Stone Set XL PZ-SET-380 7.
  • Page 53 Accessoires/Accessori Article Articolo Numéro d‘article Articolo numero 1. cloche de cuisson Cappa per griglia DK-AN-34 2. cloche de cuisson XL Cappa per griglia XL DK-AN-435 3. couvercle en verre Cappa in vetro DK-GH-34 4. Plaque Plancha / Grill anti-adhésive Piastra Teppanyaki TP-AL-290 5.
  • Page 54 Accesorios/Accessoires Artikel Articel Artikel-Nr. Articel-no. 1. Grill Grillhood DK-AN-34 2. Grill XL Grillhood XL DK-AN-435 3. Cubierta de cristal Glass Hood DK-GH-34 4. Base barbacoa Teppanyaki Barbecue-Teppanyaki Plate TP-AL-290 5. Set piedra pizza Pizzasteen set PZ-SET-290 6. Set piedra pizza XL Pizzasteen set XL PZ-SET-380 7.
  • Page 55 Lisävarusteet/Tillbehör Artikel Articel Artikel-Nr. Articel-no. 1. Grillikupu Grillock DK-AN-34 2. Grillikupu XL Grillock XL DK-AN-435 3. Lasikupu Glaslock DK-GH-34 4. Grilli-Teppanyaki -levy BBQ Teppanyakihäll TP-AL-290 5. Pizzakivi-Setti Pizzasten Set PZ-SET-290 6. Pizzakivi-Setti XL Pizzasten Set XL PZ-SET-380 7. Grillin- ja Uuninpuhdistusaine Rengöringsmedel för BBQ och ugn L-R-500 8.
  • Page 56 Podpalovací gel Podpaľovací gél BP-L-200 Dřevěné uhlí LotusGrill 1 kg Drevené uhlie LotusGrill 1 kg LK-1000 Dřevěné uhlí LotusGrill 1 kg, Carton Drevené uhlie LotusGrill 1 kg, Carton LK-1000-B Dřevěné uhlí LotusGrill 2,5 kg Drevené uhlie LotusGrill 2,5 kg LK-2500 Zásobník dřevěného uhlí...
  • Page 57 8. Барбекю сумка, упаковка 8 штук GB-AL-M 9. Растопки гель BP-L-200 10. Древесный уголь 1 kg LK-1000 11. Древесный уголь LotusGrill 1 kg, Carton LK-1000-B 12. Древесный уголь LotusGrill 2,5 kg LK-2500 13. Ёмкость под угли, нержавеющая сталь G-HB3-D115 14. Ёмкость под угли XL, нержавеющая сталь...
  • Page 58 Zubehör DER RauchfREiE hOLZKOhLEGRiLL 15-20 21-26 27-32 33-38...
  • Page 60 Datos del fabricante Fabrikantgegevens Fon +49(0)6236 - 461 805 Valmistaja Fax +49(0)6236 - 84 40 Tillverkarinformation Kontakt@lotusgrill.de Výrobce Výrobca Производитель LotusGrill ist ein eingetragenes Warenzeichen. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Stand Februar 2015. Vertriebspartner Reseller Distributeur Rivenditore Concesionario Distributiepartner Jälleenmyyjä Distributörer Distributor Distribútor...

This manual is also suitable for:

G340G435

Table of Contents