DeWalt DCD980 Instruction Manual

DeWalt DCD980 Instruction Manual

20v max heavy-duty 1/2" (13 mm) cordless drill/driver, 20v max heavy-duty 1/2" (13 mm) cordless hammerdrill/drill/driver
Hide thumbs Also See for DCD980:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD980 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Cordless Drill/Driver
DCD985 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Cordless Hammerdrill/Drill/Driver
DCD980 Perceuse/visseuse industrielle sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 V max*
DCD985 Marteau perforateur/Perceuse/Visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 V max*
Taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD980
Taladro percusor/taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD985
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCD980

  • Page 1 DCD985 Marteau perforateur/Perceuse/Visseuse industriel sans fil 13 mm (1/2 po) de 20 V max* Taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD980 Taladro percusor/taladro/destornillador inalámbrico de 1/2 pulg. (13 mm) para trabajos pesados de 20 V Máx* DCD985...
  • Page 3: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Page 4: Personal Safety

    3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
  • Page 5 c) When battery pack is not in use, keep it away from other this tool without holding it with both hands. Operating this metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or or other small metal objects that can make a connection encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as from one terminal to another.
  • Page 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, BPM ..... beats per minute n ......rated sawing, grinding, drilling, and other construction activities. IPM ....impacts per minute ......speed Wear protective clothing and wash exposed areas with soap RPM ..... revolutions per .....earthing and water.
  • Page 7: Specific Safety Instructions For Lithium Ion (Li-Ion)

    (such as outside sheds or metal buildings in summer). For liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 best life store battery packs in a cool, dry location. minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the carbonates and lithium salts.
  • Page 8: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    Important Safety Instructions for All • Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of Battery Chargers fire, electric shock or electrocution. SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important •...
  • Page 9 • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an PACK CHARGING authorized service center. • Do not disassemble the charger; take it to an authorized PACK CHARGED service center when service or repair is required.
  • Page 10: Important Charging Notes

    WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which but should not be expected to perform as much work. turns power off when you turn out the lights; c.
  • Page 11 NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of A. Trigger switch I. Battery pack charge. The battery pack will need to be recharged before use. B. Forward/reverse control button J. Battery release button C. Worklight K. Belt hook (optional SAVE THESE INSTRUCTIONS D.
  • Page 12 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) SCREWDRIVING (FIG. 4) Rotate the mode control collar (F) so the screw symbol is aligned A forward/reverse control button (B) determines the direction of the with the arrow. tool and also serves as a lock-off button. NOTE: The torque adjustment collar may be set to any number at any To select forward rotation, release the trigger switch and depress the time.
  • Page 13 Torque Adjustment Collar (Fig. 3–5) 2. Grasp the black sleeve of the chuck (D) with one hand and use the other hand to secure the tool as shown in Figure 6. Rotate the Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving sleeve counterclockwise (as viewed from the front) far enough to and removing a wide array of fastener shapes and sizes.
  • Page 14: Operation

    FIG. 9 WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook (K) or bit clip (L), use only the screw (M) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
  • Page 15 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call Screwdriving (Fig. 4) 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. 1. Select the desired speed/torque range using the three-speed gear com. shifter (G) on the top of the tool to match the speed and torque to the planned application.
  • Page 16: Maintenance

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. drilling rate. MAINTENANCE MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
  • Page 17 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: For further detail of warranty coverage and warranty repair information, If your warning labels become illegible or are missing, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Page 18 CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Page 19: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de d) Retirer toute clé...
  • Page 20 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Page 21 • Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des autres outils de construction peuvent produire des poussières fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien irréversiblement.
  • Page 22 Consignes de sécurité importantes ATTENTION : lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire trébucher ni propres à tous les blocs-piles tomber personne. Certains outils présentant un gros bloc-piles Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son reposeront sur ce dernier, à...
  • Page 23 REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais LITHIUM-ION (Li-Ion) bloquer l’interrupteur en position de MARCHE. • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement AVERTISSEMENT ...
  • Page 24 métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son les piles au nickel-cadmium, à...
  • Page 25 sité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant élec- peut supporter de courant.
  • Page 26 Fonctionnement du voyant assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
  • Page 27 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- n’y est pas inséré.
  • Page 28 DESCRIPTION (Fig. 2) A. Gâchette I. Bloc-piles B. Bouton marche avant/arrière J. Bouton de libération du AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun C. Lampe de travail bloc-piles de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Page 29 Si le modèle n’est pas équipé d’une poignée latérale, saisir la perceuse MODE PERCEUSE (FIG. 3) une main sur sa poignée et l’autre sur le bloc-piles. ATTENTION  : lorsque la bague de mode est en mode de REMARQUE : les deux modèles sont équipés d’une poignée latérale. perceuse/marteau perforateur, la perceuse ne pourra débrayer, peu importe la position de la bague de réglage de couple (E).
  • Page 30 MODE MARTEAU PERFORATEUR (FIG. 5) Mandrin automatique à manchon simple ATTENTION : lorsque la bague de mode est en mode perceuse/ (Fig. 6–8) marteau perforateur, la perceuse ne pourra débrayer peu importe la AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les position de la bague de réglage de couple (E).
  • Page 31 pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 utiliser le crochet ou le range mèche, ils peuvent être complètement retirés de l’outil. Pour déplacer le crochet de ceinture ou le range mèche, retirez la vis (M) les maintenant en place puis réassemblez-les sur le côté...
  • Page 32 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE. sur notre site www.dewalt.com. 6. Pour éviter les blocages ou un bris lors de la réalisation d’un perçage, réduire la pression sur la perceuse et percer en douceur Perçage (Fig.
  • Page 33: Entretien

    Mode visseuse (Fig. 4) lève » au-dessus de la surface à percer. Une trop grande pression réduira la vitesse de l’outil, en diminuera le rendement et provo- 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton à quera une surchauffe. trois vitesses (G) sur le dessus de l’outil pour faire correspondre 3.
  • Page 34 • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de Scie-cloche 4" (100 mm) 4" (100 mm) l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
  • Page 35 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement WALT).
  • Page 36: Seguridad Eléctrica

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Defi niciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Page 37: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Page 38 la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 39 hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19), operador sufra una descarga eléctrica. •...
  • Page 40: Lea Todas Las Instrucciones

    Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: Durante el uso, use SIEMPRE protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 para todas las unidades de batería (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de el número de catálogo y el voltaje.
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 42 RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
  • Page 43 Cargadores Calibre mínimo para cables de alimentación Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas Voltios Largo total del cable en metros (en pies) las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
  • Page 44 Operación de la luz indicadora unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Page 45 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. representa ningún problema.
  • Page 46 COMPONENTES (Fig. 2) A. Interruptor tipo gatillo H. Mango lateral B. Botón de avance y reversa I. Unidad de batería ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni C. Luz de trabajo J. Botón de liberación tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales o daños.
  • Page 47 Si el modelo no viene equipado con un mango lateral, tome el taladro Collarín de control de modalidades con una mano en el mango y la otra en la unidad de alimentación. (Fig. 3–5) NOTA: El mango lateral viene incluido en ambos modelos. Su taladro viene con un collarín independiente de control de Botón de control de avance y reversa modalidades (F) para cambiar entre la modalidad de taladrado,...
  • Page 48 DESTORNILLADO (FIG. 4) Cómo cambiar entre las tres velocidades Rote el collarín de control de modalidades (F) de modo que el símbolo (Fig. 3–5) de tornillo quede alineado con la flecha. La posibilidad de cambiar entre tres velocidades permite a su NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión puede fijarse en herramienta cambiar de velocidad para una mayor versatilidad.
  • Page 49 2. Tome con una mano el mango negro del mandril (D) y con la otra ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal mano sujete la herramienta como lo muestra la Figura 5. Rote el grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del mango en dirección contraria a las manillas del reloj (si se ve de gancho para cinturón.
  • Page 50 Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Taladrado (Fig. 3) AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
  • Page 51 mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra de ajuste del par de torsión (E) en el número apropiado para el sobre el paquete de baterías. par de torsión deseado. ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un giro 4.
  • Page 52: Mantenimiento

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. accesorios. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Limpieza DCD980...
  • Page 53: Póliza De Garantía

    PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS Póliza de Garantía ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: SERVICIO MÁS CERCANO Sello o firma del Distribuidor. CULIACAN, SIN Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 Marca: ______________________ Núm.
  • Page 54 – sin necesidad de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. de responder a ninguna pregunta. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que...
  • Page 55: Especificaciones

    ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. ESPECIFICACIONES DCD980 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm DCD985 20 V Máx* 0-575 / 0-1 350 / 0-2 000 rpm 0-9 775 / 0-22 950 / 0-34 000 bpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:...
  • Page 56 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB14) Part No. N388990 DCD980, DCD985 Copyright © 2012, 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...

This manual is also suitable for:

Dcd985Dcd985m2Dcd980m2

Table of Contents