Table of Contents
  • Consignes de Securite
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Conseils Pratiques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Gebrauch des Geräts
  • Nützliche Tipps
  • Reinigung und Wartung
  • Was Tun, wenn das Gerät nicht Funktioniert
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Voor Het Gebruik
  • Reinigen en Onderhoud
  • Instrucciones de Seguridad
  • Sistema de Seguridad
  • Antes del Uso
  • Uso del Aparato
  • Consejos Útiles
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Sistema de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Utilizar O Aparelho
  • Conselhos Úteis
  • Limpeza E Manutenção
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Consigli Utili
  • Pulizia E Manutenzione
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Πριν Απο Την Πρω Τη Χρηση
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Kullanmadan Önce
  • Garanti̇ Belgesi̇
  • Före Första Användningen
  • Rengöring Och Underhåll
  • Bruke Apparatet
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Puhdistus Ja Huolto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

FR
p.
1 - 4
EN
p.
5 - 7
DE
p.
8 - 11
NL
p.
12 - 15
ES
p.
16 - 19
PT
p. 20 - 23
IT
p. 24 - 27
EL
p. 28 - 31
TR
p. 32 - 36
SV
p. 37 - 39
NO
p. 40 - 42
DA
p. 43 - 45
FI
p. 46 - 48
AR
p. 49 - 51
FA
p. 52 - 54
TH
p. 55 - 57
2550710-02
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
EL
TR
SV
NO
DA
FI
AR
FA
TH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex masterchef xxl

  • Page 1 1 - 4 5 - 7 8 - 11 12 - 15 16 - 19 p. 20 - 23 p. 24 - 27 p. 28 - 31 p. 32 - 36 p. 37 - 39 p. 40 - 42 p. 43 - 45 p.
  • Page 3: Consignes De Securite

    DESCRIPTION Poussoir Bouton de commande (2 vitesses) Cheminée de remplissage Axe d’entraînement Couvercle Bloc moteur Filtre Couvercle de la carafe à jus Collecteur de jus Séparateur de mousse Bec verseur Carafe à jus Collecteur de pulpe Brosse Bride de verrouillage Range Cordon CONSIGNES DE SECURITE •...
  • Page 4: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Nous vous recommandons de laver toutes les • Déballez l’appareil et placez-le sur un plan de pièces amovibles (A, C, D, E, G, L, M, N) à l’eau travail solide et stable. chaude savonneuse (voir le paragraphe •...
  • Page 5: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES • Lavez soigneusement les fruits avant de les • Choisissez des fruits et des légumes frais et mûrs dénoyauter. qui donnent davantage de jus. L’appareil est • En général il n’est pas nécessaire d’enlever les conçu pour des fruits tels que les pommes, les peaux ou pelures.
  • Page 6 RECYCLAGE La protection de l’environnement est une priorité ! Votre appareil contient des éléments précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés. Lorsqu’il est en fin de vie, déposez-le dans une déchetterie pour qu’il soit recyclé.
  • Page 7: Safety Instructions

    DESCRIPTION Pusher Control switch (2 speeds) Feed tube Drive shaft Cover Motor unit Sieve Juice jug cover Juice collector Foam separator Pouring spout Juice jug Pulp collector Brush Safety clamp Cord storage SAFETY INSTRUCTIONS • Always check the sieve (D) before use. •...
  • Page 8: Before Use

    BEFORE USE • We recommend that you wash all the • Unpack the appliance and then place it on a removable parts (A, C, D, E, G, L, M, N) in warm flat, stable, heat-resistant work surface. soapy water (see cleaning §). Rinse and dry •...
  • Page 9: Useful Advice

    Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled. HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland - or consult our website www.moulinex.co.uk...
  • Page 10 BESCHREIBUNG Stopfer Kontrollschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) Einfüllstutzen Antriebswelle Deckel Motorblock Sieb Deckel des Saftkrugs Saftbehälter Schaumtrenner Ausgießtülle Saftkrug Fruchtfleischbehälter Bürste Sicherheitsbügel Kabelfach SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des • Vergewissern Sie sich bei Benutzung eines Geräts stets das Sieb (D). Verlängerungskabels, dass sich dieses in einwandfreiem Zustand befindet.
  • Page 11: Vor Der Inbetriebnahme

    SICHERHEITSSYSTEM Dieses Gerät ist mit Sicherheitsmechanismen Sicherheitsbügels (H) schaltet sich das Gerät ausgestattet. aus. Stellen Sie den Kontrollschalter (I) nach Um die Saftpresse starten zu können, muss der Ablauf des Zyklus auf 0 und warten Sie ab, bis das Deckel (C) korrekt mit dem Sicherheitsbügel (H) Sieb (D) völlig still steht, bevor Sie den Deckel festgestellt werden.
  • Page 12: Nützliche Tipps

    • Starten Sie das Gerät mit dem Kontrollschalter • Schalten Sie das Gerät am Ende aus, indem Sie (I). den Kontrollschalter (I) auf 0 stellen und warten • Führen Sie das Obst oder das Gemüse durch Sie den völligen Stillstand des Siebs (D) ab. den Einfüllstutzen (B) in das Gerät ein.
  • Page 13: Was Tun, Wenn Das Gerät Nicht Funktioniert

    WAS TUN, WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Der Stecker wurde nicht korrekt Stecken Sie das Gerät an einer angeschlossen, der Steckdose mit der richtigen Spannung Kontrollschalter (I) steht nicht auf an. Stellen Sie den Kontrollschalter auf Geschwindigkeitsstufe „1”...
  • Page 14 BESCHRIJVING Duwstaaf Bedieningsschakelaar (2 snelheden) Aanvoerbuis Aandrijfas Deksel Motorunit Zeef Sapkaraf deksel Sap opvangkan Schuimscheider Schenktuit Sapkaraf Pulp opvangbak Borstel Veiligheidsklem Snoeropbergruimte VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Controleer de zeef (D) altijd voor gebruik. hebt gecontroleerd of het in perfecte staat • Gebruik het apparaat nooit indien de zeef verkeerd.
  • Page 15: Het Apparaat Gebruiken

    BEVEILIGINGSSYSTEEM apparaat voorzien sapmachine stoppen. beveiligingsmechanisme. Om de sapmachine te bedieningsschakelaar (I) aan het eind van een kunnen starten dient de deksel (C) op de juiste perscyclus op 0 en wacht tot de zeef (D) geheel wijze door de veiligheidsklem (H) vergrendeld te gestopt is voordat u de deksel verwijdert.
  • Page 16: Reinigen En Onderhoud

    met uw vingers duwen. • Start het apparaat met behulp van de • Wanneer u klaar bent zet u het apparaat uit, bedieningsschakelaar (I). draai de bedieningsschakelaar (I) naar 0 en • Breng het fruit of de groenten in door de wacht totdat de zeef (D) geheel gestopt is.
  • Page 17 WAT TE DOEN WANNEER UW APPARAAT HET NIET DOET? PROBLEEM OORZAKEN OPLOSSINGEN De stekker zit niet goed in het Sluit het apparaat op een stopcontact stopcontact, de met de juiste spanning aan. Zet de bedieningsschakelaar (I) staat bedieningsschakelaar op snelheid “1” niet op snelheid “1”...
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    DESCRIPCIÓN Interruptor (2 velocidades). Empujador. Eje de accionamiento. Tubo de alimentación. Motor. Tapa. Tapa de la jarra de zumo. Tamiz. Separador de espuma. Colector de zumo. Jarra de zumo. Espita de vertido. Cepillo. Colector de pulpa. Recogedor de cable. Abrazadera de seguridad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD después de comprobar que se encuentra en •...
  • Page 19: Sistema De Seguridad

    SISTEMA DE SEGURIDAD Este aparato está equipado con un mecanismo La apertura de la abrazadera de seguridad (H) de seguridad. Para poner en funcionamiento la detendrá la licuadora. Al final de cada ciclo, licuadora eléctrica, la tapa (C) deberá estar poner el interruptor (I) en posición 0 y esperar correctamente sujeta por la abrazadera de hasta que el tamiz (D) se detenga complemente...
  • Page 20: Consejos Útiles

    • Encender el aparato mediante el interruptor (I). • Después de terminar, apagar el aparato accionando el interruptor (I) a la pos. 0 y • Introducir las frutas o vegetales por el tubo de alimentación (B). esperar hasta que el tamiz (D) se haya •...
  • Page 21 QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMA CAUSAS SOLUCIONES El aparato no está enchufado Enchufar el aparato a una toma de correctamente, o el interruptor (I) corriente con la tensión correcta. Accionar el interruptor (I) a la no está en las velocidades “1” o “2”.
  • Page 22: Instruções De Segurança

    DESCRIÇÃO Botão de comandos (2 velocidades) Calcador Eixo do motor Chaminé de enchimento Unidade do motor Tampa Tampa do jarro para sumo Filtro Separador de espuma Colector de sumo Jarro para sumo Bico para verter Escova Colector de polpa Compartimento do cabo Clip de segurança INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA •...
  • Page 23: Sistema De Segurança

    SISTEMA DE SEGURANÇA centrifugadora. No fim de um ciclo, coloque o Este aparelho está equipado interruptor de controlo (I) em 0 e aguarde até o mecanismo de segurança. Para poder utilizar a filtro (D) parar por completo antes de retirar a centrifugadora, a tampa (C) deve estar tampa.
  • Page 24: Conselhos Úteis

    NUNCA empurre com os dedos. • Ligue o aparelho utilizando o botão de comando (I). • Quando terminar, desligue aparelho, rodando o botão de comandos (I) para 0 e • Insira as frutas ou vegetais pela chaminé de aguarde pela paragem completa do filtro (D). enchimento (B).
  • Page 25 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONA? PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES A ficha não está correctamente Ligue o aparelho a uma tomada com inserida; o botão de comandos a tensão correcta. Ajuste o interruptor (I) não está na velocidade “1” de controlo para a velocidade “1”...
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    DESCRIZIONE Interruttore (2 velocità) Pressino Albero di trasmissione Imboccatura di alimentazione Blocco motore Coperchio Coperchio della caraffa per il succo Setaccio Separatore di schiuma Raccoglisucco Caraffa per il succo Beccuccio versatore Spazzola Raccogli polpa Vano raccoglicavo Fermo di sicurezza ISTRUZIONI DI SICUREZZA •...
  • Page 27: Prima Dell'uso

    SISTEMA SI SICUREZZA Questo apparecchio è provvisto (H) fermerà la centrifuga. Alla fine del ciclo, meccanismo di sicurezza. posizionare l’interruttore (I) su 0 e aspettare Per avviare la centrifuga il coperchio (C) deve l’arresto completo setaccio essere bloccato in modo corretto dal fermo di completamente prima di togliere il coperchio.
  • Page 28: Consigli Utili

    • Avviate l’apparecchio usando l’interruttore (I). • Appena terminato l’utilizzo, spegnete l’apparecchio, spostando l’interruttore (I) su 0 • Inserire la frutta o la verdura attraverso l’imboccatura di alimentazione (B). e aspettate l’arresto completo del setaccio (D). • La frutta e la verdura devono essere inserite •...
  • Page 29 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI La spina non è inserita Connettere l’apparecchio su una correttamente, l’interruttore (I) non presa con la tensione giusta. è posizionato sulla velocità “1” o Spostare l’interruttore sulla velocità “2”. “1” o “2”. L’apparecchio non funziona.
  • Page 30: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Διακό̟ της ελέγχου (2 ταχύτητες) Πιεστήρας Κινητήριος άξονας Στόµιο ̟ λήρωσης Κεντρική µονάδα Κα̟ άκι Κα̟ άκι της κανάτας χυµού Φίλτρο Διαχωριστής αφρού Δοχείο συλλογής χυµού Κανάτα χυµού Στόµιο σερβιρίσµατος Βούρτσα Δοχείο συλλογής ̟ ολτού Σύστηµα ̟ εριτύλιξης καλωδίου Σφιγκτήρας...
  • Page 31: Πριν Απο Την Πρω Τη Χρηση

    ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ασφάλισης (H) διακό̟ τει τη λειτουργία του Η συσκευή διαθέτει σύστηµα ασφάλειας. Για να φυγοκεντρικού στίφτη. Στο τέλος του κύκλου, µ̟ ορέσετε να θέσετε σε λειτουργία τον φυγοκεντρικό στίφτη, το κα̟ άκι (C) ̟ ρέ̟ ει να είναι γυρίστε...
  • Page 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Για την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, ΠΟΤΕ µη σ̟ ρώχνετε τις τροφές µε τα δάχτυλά σας. χρησιµο̟ οιήστε τον διακό̟ τη ελέγχου (I). • Μόλις τελειώσετε, διακόψτε τη λειτουργία της • Εισαγάγετε τα φρούτα ή τα λαχανικά µέσα στο συσκευής...
  • Page 33 ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η ̟ ρίζα δεν είναι σωστά Συνδέστε τη συσκευή σε ̟ ρίζα µε συνδεδεµένη στο ρεύµα, ο την ίδια τάση. Γυρίστε τον διακό̟ της ελέγχου (I) δεν είναι διακό̟ τη ελέγχου στην ταχύτητα στο...
  • Page 34 AÇIKLAMA Kontrol düğmesi (2 kademeli hız) İtme Aparatı Çevirme mili Doldurma ağzı Motor ünitesi Kapak Meyve suyu haznesi kapağı Süzgeç Köpük ayırıcı Meyve suyu toplama haznesi Meyve suyu kabı Dökme ağzı Fırça Posa haznesi Kordon saklama bölümü Güvenlik kilidi GÜVENL K TAL MATLARI •...
  • Page 35: Kullanmadan Önce

    KULLANMADAN ÖNCE • Cihazı ambalajından çıkarın ve sert, düz bir • Bütün çıkarılabilir kısımları (A, C, D, E,G, L, M, çalışma yüzeyine yerleştirin. N) sabunlu sıcak suyla yıkamanızı öneririz (Bkz. • Cihazı çalıştırmadan önce tüm ambalajı Temizleme). Durulayın ve dikkatlice kurulayın. boşalttığınızdan emin olun.
  • Page 36 YARARLI TAVS YELER • Çekirdeklerini çıkarmadan önce meyveleri • Taze, olgun meyve sebzeler seçiniz, daha çok dikkatlice yıkayın. suyu çıkar. Bu cihaz armut, portakal, üzüm, nar • Meyveleri soymanıza gerek yoktur. Sadece kalın ve ananas gibi meyveler; havuç, salatalık, (ve acı) kabuklu olanları soymanız gerekir: domates, pancar kökü...
  • Page 37: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Page 38 : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : MOULINEX Cinsi : KATI MEYVA SIKACAĞI Modeli : JU650G31 Belge İzin Tarihi : 31.07.2008...
  • Page 39 BESKRIVNING Påmatare Kontrollvred (2 hastigheter och stopp) Påfyllnadsrör Drivaxel Lock Motorenhet Filter Lock till saftbehållare Saftuppsamlare Skumavskiljare Hällpip Saftbehållare Uppsamlare av fruktkött Borste Låsbygel Sladdfack SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera alltid filtret (D) före varje användning. • I sådana fall, liksom vid alla typer av •...
  • Page 40: Före Första Användningen

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Vi rekommenderar att du diskar de löstagbara • Packa upp apparaten och ställ den på en delarna (A, C, D, E, G, L, M, N) med diskmedel stabil arbetsyta. och varmt vatten (se stycket ”Rengöring”). Skölj •...
  • Page 41: Rengöring Och Underhåll

    PRAKTISKA RÅD • Tvätta frukt och grönsaker noggrant och kärna frukter och grönsaker. ur dem. • Välj färska och mogna frukter eller grönsaker • Oftast behöver du inte ta bort skalet. Du måste som ger mycket saft. Apparaten har utformats endast skala frukter med tjockt och beskt skal för frukt...
  • Page 42 BESKRIVELSE Stapper Startknapp (2 hastigheter) Matesjakt Drivaksel Lokk Motorenhet Filter Lokk til saftkaraffel Saftbeholder Skumskiller Skjenketut Saftkaraffel Fruktkjøttbeholder Børste Sikkerhetsbøyle Ledningsfeste SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Sjekk alltid filteret (D) før du bruker pressen. • Et husholdningsapparat må ikke brukes: • Bruk aldri saftpressen hvis filteret er ødelagt, - hvis det har falt på...
  • Page 43: Bruke Apparatet

    FØRSTEGANGSBRUK • Vi anbefaler at du vasker alle avtakbare deler • Pakk opp apparatet og sett det på en solid og (A, C, D, E, G, L, M, N) med varmt såpevann (se stabil arbeidsbenk. avsnittet "Rengjøring"). Skyll dem og tørk dem •...
  • Page 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    PRAKTISKE RÅD grønnsaker. • Vask frukten nøye før du tar ut steinene. • Vanligvis er det ikke nødvendig å skrelle frukten. • Bruk friske og modne frukt og grønnsaker. De gir mer saft. Apparatet er laget for frukt som f.eks. Du må...
  • Page 45 BESKRIVELSE Pressestempel Betjeningsknap (2 hastigheder) Påfyldningsrør Drivaksel Låg Motorblok Filter Låg til juicekanden Juicebeholder Skumseparator Juicekande Beholder til frugtkød Børste Låsebøjle Ledningsopbevaring SIKKERHEDSANVISNINGER • Kontroller altid filtret (D) før brug. det altid kontrolleres, at den er i perfekt stand. • Anvend aldrig saftcentrifugen, hvis filtret er gået •...
  • Page 46 FØRSTEGANGSBRUG • Vi anbefaler, at alle de aftagelige dele vaskes • Pak apparatet ud, og anbring det på en stabil (A, C, D, E, G, L, M, N) i varmt sæbevand (se og solid arbejdsflade. afsnittet "Rengøring"). Skyl dem, og tør dem •...
  • Page 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    PRAKTISKE RÅD • Skyl frugterne omhyggeligt, inden du fjerner sukkerrør eller af andre typer frugt eller grøntsager, som er for hårde eller har for mange sten. • Det er som regel ikke nødvendigt at skrælle fibre. • Brug altid friske modne frugter frugten.
  • Page 48 KUVAUS Syöttöpainin Nopeudenvalitsin (2 nopeutta) Täyttöaukko Käyttöakseli Kansi Moottoriyksikkö Siivilä Mehukannun kansi Mehusäiliö Vaahdonerotin Kaatonokka Mehukannu Jätesäiliö Puhdistusharja Turvalukitus Säilytyspaikka johdolle TURVAOHJEET • Laitetta ei saa käyttää: - jos se on pudonnut • Tarkista suodatin ennen jokaista lattialle, jos se on vahingoittunut tai jos se on käyttökertaa.
  • Page 49: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Poista pakkausmateriaali ja aseta laite vakaalle • Suosittelemme, että peset kaikki irrotettavat osat työtasolle. (A, C, D, E, G, L, M, N) saippuavedellä (katso • Tarkista, että olet poistanut kaiken kohta Puhdistus). Huuhtele ja kuivaa osat pakkausmateriaalin ennen laitteen käyttöä.
  • Page 50: Puhdistus Ja Huolto

    KÄYTÄNNÖN NEUVOJA linkoamiseen. • Pese hedelmät huolellisesti ennen kivien ja • Valitsemalla tuoreita, kypsiä hedelmiä ja siementen poistamista. vihanneksia saat enemmän mehua. Laitteella • Lingottavia hedelmiä tai vihanneksia ei yleensä voidaan lingota hedelmiä kuten omenoita, tarvitse kuoria. Ainoastaan kovakuoriset päärynöitä, appelsiineja, greippejä ja ananasta hedelmät kuten sitruunat, appelsiinit, greipit ja sekä...

This manual is also suitable for:

Ju650d02

Table of Contents