Download Print this page
Waterpik WP-660 Manual

Waterpik WP-660 Manual

Water flosser
Hide thumbs Also See for WP-660:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Waterpik
Model WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
Water Flosser
®
Munddusche Waterpik
Modells WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
Hydropulseur Waterpik
Modèle WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
Idropulsore Waterpik
Modello WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
Irrigador bucal Waterpik
Modelo WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
Waterpik
Model WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
Modelo do Irrigador dentário
Waterpik
WP-660/662/663/665/
®
670/672/673/674/675/676
WP-660/662/663/665/
670/672/673/674/675/676
®
®
®
®
Water Flosser
®
Waterpik
®

Advertisement

loading

Summary of Contents for Waterpik WP-660

  • Page 1 Waterpik Water Flosser ® Model WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Munddusche Waterpik ® Modells WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Hydropulseur Waterpik ® Modèle WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Idropulsore Waterpik ® Modello WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Irrigador bucal Waterpik ® Modelo WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Waterpik Water Flosser ® Model WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Modelo do Irrigador dentário...
  • Page 2 BEFORE USING. it has been dropped or damaged, or dropped DANGER: into water. Contact Water Pik, Inc. via email at InternationalService@waterpik.com. To reduce the risk • Do not direct water under the tongue, into the of electrocution: ear, nose or other delicate areas. This product •...
  • Page 3 Closely instruct and • Do not drop or insert any foreign object into any • opening or hose. supervise children 8 years • Keep electrical cord away from heated surfaces. and above and individuals • Do not use outdoors or operate where aerosol with special needs in the (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik Water Flosser ® Limited Two-Year Warranty...
  • Page 5 PRODUCT DESCRIPTION 1. Dual purpose covered lid 2. Reservoir 3. Tip storage under lid 4. Power button 5. Mode selector button 6. LED mode indicators 7. Pressure control dial 8. Exchangeable tips 9. Rotating control knob 10. Tip eject button 11.
  • Page 6 GETTING STARTED Powering the Unit Fill Plug the cord into an electrical outlet. Preparing the Reservoir Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill with lukewarm water. Replace the reservoir over the base and press down firmly and close the lid. Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down firmly until the tip clicks into place.
  • Page 7 One-Minute Timer/30-second Pacer (Floss Mode Only) Upper Arch 30 sec. The Water Flosser will create a short pause at 30-seconds, to remind you to move to the other arch of your mouth and another short pause at 1-minute to signal you have reached the recommended cleaning time. The unit will continue to run without pauses until the unit is turned off.
  • Page 8 NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial ™ solutions deep into periodontal pockets. tip, set the unit to the lowest pressure To use the Pik Pocket ™...
  • Page 9 This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance. Leakage If leaking due to a damaged hose, please email InternationalService@Waterpik.com Still have questions? Email us at InternationalService@Waterpik.com...
  • Page 10 For all your warranty and accessory needs, please email InternationalService@Waterpik.com. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on the back of the handle and bottom of the reservoir respectively.
  • Page 11 Wasser gefallen ist. Nehmen Sie Zur Vermeidung von zu Water Pik, Inc. per E-Mail Kontakt auf über Stromschlägen: InternationalService@Waterpik.com. • Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die • Den Stecker nie mit feuchten Händen anfassen. Zunge, ins Ohr, in die Nase oder auf andere •...
  • Page 12 Erklären Sie Kindern unter 8 • Verwenden Sie an diesem Produkt kein Jod, • Bleichmittel oder konzentrierte, ätherische Öle, Jahren sowie Personen mit die nicht wasserlöslich sind. Die Verwendung besonderen Bedürfnissen dieser Mittel kann die Leistung des Geräts genau die ordnungsgemäße verringern und den Produktlebenszyklus verkürzen.
  • Page 13: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik Water Flosser ® Begrenzte Garantie von zwei Jahren...
  • Page 14: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Abdeckung mit Doppelfunktion 2. Wassertank 3. Fach für Aufsätze unter dem Deckel 4. Netzschalter 5. Modus-Taste 6. LED-Modus-Anzeige 7. Drehknopf zur Druckregulierung 8. Austauschbare Aufsätze 9. Drehbarer Bedienknopf 10. Düsenauswurftaste 11. Ein-/Ausschalter (Wasser) 12. Griff 13. Wasserschlauch 14. Basis DÜSEN NICHT ALLE SPITZEN SIND BEI ALLEN MODELLEN ENTHALTEN.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Gerät einschalten Füllen Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Vorbereitung des Wassertanks Den Deckel des Wassertanks öffnen, den Wassertank entnehmen und mit lauwarmem Wasser befüllen. Den Wassertank wieder auf die Basis setzen, fest nach unten drücken und den Deckel schließen. Aufstecken und Abziehen der Düsen Die Düse in die Mitte der Öffnung oben am Griff der Munddusche aufstecken.
  • Page 16 1-Minuten-Timer/30-Sekunden-Puls (nur im Reinigungsmodus) Die Munddusche pausiert nach 30 Sekunden kurz, um Sie darauf aufmerksam zu machen, zum anderen Kiefer zu wechseln. Eine weitere kurze Pause nach 1 Minute zeigt das Ende der empfohlenen Reinigungsdauer an. Das Gerät läuft dann ununterbrochen weiter, bis es ausgeschaltet wird.
  • Page 17 HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket Subgingivaldüse Die Pik Pocket Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt. Um die Pik Pocket -Spitze zu verwenden, stellen Sie an der Einheit den niedrigsten Druck ein.
  • Page 18: Reinigung Und Problemlösung Bei Ihrem Waterpik

    Dieser Vorgang sollte alle 1 bis 3 Monate durchgeführt werden, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Wasseraustritt Sollte es aufgrund eines beschädigten Schlauchs zum Austritt von Wasser kommen, schicken Sie bitte eine E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Haben Sie weitere Fragen? Schicken Sie uns eine E-Mail an InternationalService@Waterpik.com.
  • Page 19: Begrenzte Garantie Von Zwei Jahren

    Wartung. Bei Anfragen hinsichtlich Garantie und Zubehör wenden Sie sich bitte per E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Bitte senden Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc., denn das würde den Kundendienst verzögern. Beziehen Sie sich bei jeder Korrespondenz auf die Serien- und Modellnummer.
  • Page 20 AVANT L’UTILISATION. tombé, endommagé ou s’il est tombé dans DANGER : l’eau. Contactez Water Pik, Inc. par courriel à InternationalService@waterpik.com. Pour réduire le risque • Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de d’électrocution : la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines •...
  • Page 21 Donnez des instructions • N’insérez pas ou ne faites pas tomber d’objet • étranger dans les tuyaux et ouvertures. précises aux enfants • Gardez le fil éloigné des surfaces chaudes. de 8 ans et plus et aux • N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à...
  • Page 22 TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik ® Garantie limitée de deux ans...
  • Page 23 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle double usage 2. Réservoir 3. Rangement des embouts sous le couvercle 4. Bouton d’alimentation 5. Sélecteur de mode 6. Indicateurs LED de mode 7. Cadran de contrôle de la pression 8. Embouts échangeables 9. Bouton de commande rotatif 10.
  • Page 24 COMMENT DÉMARRER Mise sous tension de l’appareil Remplir Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale classique. Préparation du réservoir Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède. Remettez le réservoir sur la base, appuyez fermement et fermez le couvercle.
  • Page 25 Minuterie (1 minute)/Minuteur 30 secondes Arcade supérieure 30 sec. (mode Floss [soie dentaire] uniquement) L’hydropulseur fait une courte pause de 30 secondes pour vous indiquer que vous devez passer à l’arcade suivante dans la bouche. Une autre pause au bout d’une minute vous indique que vous avez atteint le temps de nettoyage recommandé.
  • Page 26 REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket, sélectionnez la plus basse pression sur l’appareil.
  • Page 27 NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPULSEUR WATERPIK ® Utilisation de bains de bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik pour l’administration d’un ® rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites...
  • Page 28 Pour tous vos besoins en garantie et en accessoires, veuillez envoyer un courriel à InternationalService@Waterpik.com. Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux de Waterpik International, Inc., ceci retardera le service. Veuillez indiquer les numéros de série et de modèle dans toute correspondance.
  • Page 29 è caduto o è stato danneggiato o se è caduto in acqua. Rivolgersi PERICOLO a Water Pik, Inc. via e-mail all’indirizzo InternationalService@waterpik.com. Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Non dirigere il getto d’acqua sotto la lingua, nelle orecchie, nel naso e in altre zone delicate.
  • Page 30 Istruire i bambini oltre • Non utilizzare iodio, candeggina, né oli • essenziali concentrati insolubili in acqua gli 8 anni e le persone con questo prodotto. In caso contrario le con esigenze particolari prestazioni possono diminuire e la durata del prodotto può...
  • Page 31 INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia dell’idropulsore Waterpik e risoluzione dei problemi ® Garanzia limitata di due anni...
  • Page 32 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Coperchio doppio scopo 2. Serbatoio 3. Portabeccuccio sotto il coperchio 4. Pulsante di accensione 5. Pulsante selettore Modalità 6. Indicatori modalità LED 7. Manopola di controllo della pressione 8. Beccucci sostituibili 9. Rotellina di direzionamento 10. Pulsante emissione beccuccio 11.
  • Page 33 PER INIZIARE Accensione dell’unità Riempimento Collegare il cavo a una presa elettrica. Riempimento del serbatoio Sollevare il coperchio del serbatoio, rimuovere il serbatoio e riempire con acqua tiepida. Riposizionare il serbatoio sulla base, premere saldamente e chiudere il coperchio. Inserimento e rimozione del beccuccio Inserire il beccuccio al centro del manico dell’idropulsore, esercitando una salda pressione verso il basso finché...
  • Page 34 Timer 1 minuto/Segnatempo 30 secondi Arcata superiore 30 sec. (solo in modalità Floss) Il dispositivo Water Flosser vi concederà una breve pausa a 30 secondi, per ricordarvi di spostarvi sull’altra arcata dentale, e un’altra breve pausa a 1 minuto per segnalare che avete raggiunto il tempo di pulizia raccomandato. L’unità...
  • Page 35 NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli. USO DEI BECCUCCI Beccuccio Pik Pocket Il beccuccio Pik Pocket serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche nelle tasche perodontali. Per usare il beccuccio Pik Pocket, impostare l’unità sul valore di pressione più...
  • Page 36 PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ® Uso di colluttori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik per l’erogazione di collutori e ® altre soluzioni antibatteriche. Dopo aver usato una soluzione speciale, risciacquare per evitare l’intasamento riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua calda e azionando l’unità...
  • Page 37 InternationalService@Waterpik.com. Si prega di non spedire il prodotto agli uffici Waterpik International, Inc., in quanto ciò ritarderebbe il servizio. Fare riferimento ai numeri di serie e di modello in tutte le comunicazioni.
  • Page 38 ANTES DE USARLO. en agua. Póngase en contacto con Water Pik, Inc. escribiendo a PELIGRO: InternationalService@waterpik.com. • No dirija el chorro de agua debajo de la Para reducir el riesgo de lengua, dentro de los oídos, nariz u otras áreas electrocución:...
  • Page 39 Supervisar e instruir • Sólo apto para uso doméstico. No lo utilice en • exteriores ni donde se estén usando aerosoles acerca del uso adecuado (sprays), o donde se administre oxígeno. de este producto a • No use enjuagues bucales que contengan yodo, ni agentes blanqueantes, ni aceites niños mayores de 8 esenciales concentrados que no sean solubles...
  • Page 40 ÍNDICE Descripción del producto Introducción Cómo limpiar y reparar el irrigador bucal inalámbrico Waterpik ® Garantía limitada de dos años...
  • Page 41 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Tapa cubierta de doble propósito 2. Depósito 3. Compartimiento de almacenamiento de boquillas debajo de la tapa 4. Botón de encendido 5. Botón de selector de modo 6. Indicadores led de modo 7. Cuadrante de control de presión 8.
  • Page 42 INTRODUCCIÓN Cómo encender el aparato Llenar Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Preparación del depósito Levante la tapa del depósito, retire el depósito y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base, presione firmemente hacia abajo y cierre la tapa.
  • Page 43 Temporizador de 1 minuto/Controlador de ritmo de Arco superior 30 sec. 30 segundos (sólo en Modo Irrigación) El irrigador bucal hará una corta pausa después de 30 segundos con el fin de recordarle que debe moverse al siguiente arco bucal, y otra pausa al completar 1 minuto indicando que ya ha transcurrido el tiempo recomendado de limpieza.
  • Page 44 NOTA: No se incluyen todas los boquillas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS BOQUILLAS Boquilla Pik Pocket La boquilla Pik Pocket está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacterianas a las partes profundas de la cavidad periodontal.
  • Page 45 CÓMO LIMPIAR Y REPARAR EL IRRIGADOR BUCAL INALÁMBRICO WATERPIK ® Uso de enjuague bucal y otras soluciones Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik para aplicar enjuagues ® bucales y soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar que se obstruya; llene el depósito parcialmente con agua tibia y ponga a funcionar el irrigador con la boquilla hacia el lavabo, hasta que se vacíe el depósito del irrigador.
  • Page 46 Para obtener información sobre la garantía y los accesorios, envíe un correo electrónico a InternationalService@Waterpik.com. No envíe el producto a las oficinas de Waterpik International, Inc.; esto demorará el servicio. Incluya los números de serie y de modelo en toda la correspondencia.
  • Page 47 Neem via e-mail contact op met Water Om het risico van elektrocutie te Pik, Inc.: InternationalService@waterpik.com. voorkomen: • Geen water onder de tong, in de oren, neus • Pak de stekker nooit met natte handen vast.
  • Page 48 Houd toezicht bij, en verstrek • Gebruik dit product niet buitenshuis of daar, • waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof instructies aan, kinderen van wordt toegediend. 8 jaar en ouder en personen • Gebruik geen jodium, bleekmiddel of niet- met speciale behoeften wat oplosbare essentiële olie concentraten in dit apparaat.
  • Page 49 INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik Water Flosser 59 ® Twee jaar beperkte garantie...
  • Page 50 PRODUCTBESCHRIJVING 1. Deksel met dubbel doel 2. Reservoir 3. Bergplaats voor tips onder deksel 4. Aan/uit-knop 5. Modusselector 6. Ledindicatoren 7. Drukregelaar 8. Verwisselbare tips 9. Draaiknop 10. Uitwerpknop voor tip 11. Aan/uit-schakelaar water 12. Handgreep 13. Waterslang 14. Basis TIPS ALLE TIPS ZIJN NIET BIJ ALLE MODELLEN INBEGREPEN A.
  • Page 51 VAN START GAAN Aanzetten van het toestel Vullen Steek de stekker in een stopcontact. Het reservoir voorbereiden Open het deksel van het reservoir, verwijder het reservoir en vul het met lauwwarm water. Zet het reservoir weer op de basis, druk het stevig naar beneden en sluit het deksel.
  • Page 52 Timer van één minuut/pacer van 30 seconden Bovenkaak 30 sec. (enkel flosmodus) De waterflosser creëert een korte pauze na 30 seconden, om u eraan te herinneren om naar de andere kant van uw mond te gaan, en nog een korte pauze na 1 minuut om aan te geven dat u de aanbevolen reinigingstijd hebt bereikt.
  • Page 53 NB: alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket De Pik Pocket tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen. Voor het gebruik van de Pik Pocket Tip stelt u het apparaat op de laagste drukstand in.
  • Page 54 Herhaal dit met een reservoir vol schoon warm water om het apparaat te spoelen. Dit moet elke 1 tot 3 maanden worden gedaan om optimale prestaties te garanderen. Lekken Bij lekken als gevolg van een beschadigde slang stuurt u een e-mail naar InternationalService@Waterpik.com. Hebt u toch nog vragen? E-mail naar InternationalService@Waterpik.com.
  • Page 55 InternationalService@Waterpik.com. Verzend uw product niet naar het kantoor van Waterpik International, Inc.; dit zal de service vertragen. Vermeld het serie- en modelnummer in alle correspondentie. Deze contactgegevens staan vermeld op de achterzijde van de handgreep respectievelijk de onderzijde van het reservoir.
  • Page 56 água. Contacte a Water Pik, Inc. através do e-mail Para reduzir o risco de InternationalService@waterpik.com. eletrocussão: • Não direcione a água sob a língua, dentro do • Não manuseie a ficha com as mãos húmidas.
  • Page 57 Acompanhe e supervisione • Não utilize no exterior ou opere-o quando • estão a ser utilizados produtos de aerossol atentamente as crianças (pulverização) ou quando está a ser de 8 anos e com idade administrado oxigénio. • Não utilize iodo ou óleos essenciais superior e os indivíduos concentrados insolúveis em água neste com necessidades especiais...
  • Page 58 Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik ® Garantia limitada de dois anos...
  • Page 59 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Tampa revestida com dupla função 2. Reservatório 3. Tampa inferior do armazenamento das pontas 4. Botão de alimentação 5. Botão de seleção do modo 6. Indicadores LED do modo 7. Botão de controlo da pressão 8. Pontas permutáveis 9.
  • Page 60 INTRODUÇÃO Alimentação da unidade Encher Ligue o cabo a uma tomada elétrica. Preparação do reservatório Levante a tampa do reservatório, remova o reservatório e encha com água morna. Substitua o reservatório sobre a base, pressione com firmeza e feche a tampa. Inserção e remoção das pontas Insira a ponta no centro da pega do Irrigador dentário pressionando com firmeza até...
  • Page 61 Temporizador de 1 minuto/cronómetro de 30 Arco superior 30 sec. segundos (apenas no modo de irrigação) O Irrigador dentário cria uma breve pausa quando são atingidos 30 segundos para lembrar o utilizador que deve avançar para o outro arco da boca e ocorre outra pequena pausa quando é...
  • Page 62 NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket™ A ponta Pik Pocket™ foi especialmente concebida para fornecer água ou soluções antibacterianas às bolsas periodontais. Para utilizar a ponta Pik Pocket™, coloque a unidade na configuração de pressão inferior.
  • Page 63 LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK ® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik pode ser utilizado para fornecer antisséticos ® bocais e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento preenchendo parcialmente o reservatório com água morna e colocando a unidade a funcionar com ponta...
  • Page 64 à necessidade de acessórios, envie um e-mail para InternationalService@Waterpik.com. Não envie o produto para os escritórios da Waterpik International, Inc., pois tal ação irá atrasar a assistência. Indique os números de série e de modelo em toda a correspondência. Estes números estão localizados na parte posterior da pega e na parte inferior do...
  • Page 65 • • Water Pik, Inc. InternationalService@waterpik.com. • • • H • • • H • Water Pik, Inc. • • • • H • • H...
  • Page 66 • • • • • • Pik Pocket™ ( • Pik Pocket™ (PP-100E). • • • Waterpik Waterpik •...
  • Page 67 Waterpik®...
  • Page 68 Pik Pocket™* Plaque Seeker®*...
  • Page 69 Floss Massage OFF.
  • Page 70 Water Flosser Floss Massage « ».
  • Page 71 Pik Pocket™ Pik Pocket™ Pik Pocket™, Plaque Seeker® Plaque Seeker®,...
  • Page 72 WATERPIK ® Waterpik® – 1 – 3 InternationalService@Waterpik.com : InternationalService@Waterpik.com.
  • Page 73 Waterpik® : InternationalService@Waterpik.com. Waterpik International, Inc., Water Pik, Inc. Water Pik, Inc. : InternationalService@Waterpik.com. . .). Water Pik, Inc. : InternationalService@Waterpik.com.
  • Page 74 Inc. registrada en Alemania, Arabia Saudita, Argentina, eingetragenes Warenzeichen in Argentinien, Australien, Australia, Benelux, Brasil, Canadá, Chile, China, Corea, Waterpik® – торговая марка компании Water den Beneluxländern, Brasilien, Kanada, Chile, China, Dinamarca, Estados Unidos Federación Rusa, España, Pik, Inc., зарегистрированная в Аргентине, der Tschechischen Republik, Dänemark, der EU,...