Graphite 59G680 Instruction Manual

Graphite 59G680 Instruction Manual

Electric planer
Hide thumbs Also See for 59G680:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Betriebsanleitung
  • Руководство По Эксплуатации
  • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Utasítás
  • Instructiuni de Deservire
  • Instrukce K Obsluze
  • Návod Na Obsluhu
  • Navodila Za Uporabo
  • Aptarnavimo Instrukcija
  • Lietošanas Instrukcija
  • Kasutusjuhend
  • Инструкция За Обслужване
  • Upute Za Upotrebu
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Manuale Per L'uso
  • Manual de Usuario

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

STRUG ELEKTRYCZNY
ELECTRIC PLANER
ELEKTROHOBEL
РУБАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
ГЕМБЕЛЬ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
ELEKTROMOS KÉZIGYALU
RINDEA ELECTRICA
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
ELEKTRIČNI OBLIČ
ELEKTRINIS OBLIUS
ELEKTRISKĀ ĒVELE
ELEKTRILINE HÖÖVEL
ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ
ELEKTRIČNA BLANJALICA
ELEKTRIČNA BLANJA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ
PIALLETTO ELETTRICO
CEPILLO ELÉCTRICO
ES
59G680

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 59G680 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graphite 59G680

  • Page 1 STRUG ELEKTRYCZNY ELECTRIC PLANER ELEKTROHOBEL РУБАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГЕМБЕЛЬ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ELEKTROMOS KÉZIGYALU RINDEA ELECTRICA ELEKTRICKÝ HOBLÍK ELEKTRICKÝ HOBLÍK ELEKTRIČNI OBLIČ ELEKTRINIS OBLIUS ELEKTRISKĀ ĒVELE ELEKTRILINE HÖÖVEL 59G680 ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ ELEKTRIČNA BLANJALICA ELEKTRIČNA BLANJA ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ PIALLETTO ELETTRICO CEPILLO ELÉCTRICO...
  • Page 3: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... 6 INSTRUCTION MANUAL ....13 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 6: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) STRUG ELEKTRYCZNY 59G680 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA STRUGA ELEKTRYCZNEGO Przed podłączeniem struga do gniazdka zasilania zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 7 16. Nóż 17. Głowica 18. Rowek V 19. Adapter 20. Przycisk blokady adaptera 21. Osłona uchylna 22. Stopka parkująca * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Worek na pył - 1 szt 2.
  • Page 8 Listwa prowadząca prowadnicy równoległej powinna być skierowana do dołu. MONTAŻ PROWADNICY DO STRUGANIA WGŁĘBNEGO Umieścić prowadnicę do strugania wgłębnego (12) w prowadzeniu (po prawej stronie) obudowy struga i zamocować pokrętłem blokady prowadnicy (13) (w wyposażeniu) (rys. E). Ustawić głębokość skrawania korzystając z podziałki umieszczonej na prowadnicy do strugania wgłębnego (12).
  • Page 9 OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Strug najlepiej czyścić za pomocą miękkiej szczotki lub strumienia sprężonego powietrza. Do czyszczenia struga nie wolno używać jakichkolwiek przedmiotów ściernych. Do czyszczenia nie wolno stosować...
  • Page 10 Upewnić się czy pasek jest dobrze ułożony na obu kołach. Zamontować osłonę paska napędowego (4) dokręcając wkręty mocujące. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność...
  • Page 11 Wyrób / Product / Termék / Strug elektryczny / Electric Planer / Elektromos Kézigyalu Model / Model. / Modell / 59G680 Numer seryjny / Serial number / Sorszám / 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Page 12 Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Page 13: Instruction Manual

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRIC PLANER 59G680 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SPECIAL CONDITIONS REGARDING SAFETY OF ELECTRIC PLANER OPERATION Before connecting the planer to mains socket make sure the supply voltage matches the voltage on the rating plate of the tool.
  • Page 14 18. V groove 19. Adaptor 20. Adaptor lock button 21. Removable shield 22. Park rest * Differences may appear between the product and drawing. MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Dust bag - 1 pce 2.
  • Page 15 INSTALLATION OF DEEP PLANING GUIDE Place the deep planing guide (12) in the guide (on the right side) in the planer body and secure with the locking knob for deep planing guide (13) (included) (fig. E). Use the scale on the deep planing guide (12) to set planing depth. PLANING DEPTH ADJUSTMENT Planer front footplate (6) is movable and it allows for planing depth adjustment.
  • Page 16 OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. Soft brush or compressed air are best for cleaning the planer. Do not use abrasive objects for cleaning the planer. Do not clean with water or chemical cleaning agents.
  • Page 17 REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both carbon brushes at a time. Entrust replacement of carbon brushes only to a qualified person. Only original parts should be used.
  • Page 18: Betriebsanleitung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ELEKTROHOBEL 59G680 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ELEKTROHOBEL Vor dem Anschließen des Elektrohobels ans Netz prüfen Sie stets, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung des Gerätes entspricht.
  • Page 19 15. Befestigungsschrauben 16. Messer 17. Kopf 18. V-Nut 19. Adapter 20. Taste der Adapterarretierung 21. Schwenkbare Abdeckung 22. Positionierfuß * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1.
  • Page 20 PARALLELE FÜHRUNG MONTIEREN Die parallele Führung (9) (Abb. D) anbringen. Die parallele Führung auf entsprechende Bearbeitungstiefe einstellen (8). Die Leiste der parallelen Führung soll na unten zeigen. FÜHRUNG ZUM TIEFHOBELN MONTIEREN Die Führung zum Tiefenhobeln (12) in die Führung (rechts) am Gehäuse des Elektrohobels einlegen und mit dem Arretierungsring der Führung zum Tiefhobeln (13) (mitgeliefert) (Abb.
  • Page 21 KANTEN BEARBEITEN (ABSCHRÄGEN) Mit der Nut V (18) in der Mitte des vorderen Fußes (6) (Abb. I) können die kanten des Werkstücks schnell bearbeitet (abgeschrägt) werden. Eine der Nuten V auf die Kante des Werkstücks aufsetzen und den Hobel nach vorne führen, dabei auf den 45 -Winkel achten (Abb.
  • Page 22 Die Messerkante muss parallel an die Oberfläche des Wellenkopfes anliegen. Sonst wird die bearbeitete Oberfläche nicht eben und glatt. Verwenden Sie nur einen Kopf, der zusammen mit dem Produkt oder durch den Hersteller bzw. seinen autorisierten Vertreiber geliefert wird. ANTRIEBSRIEMEN AUSTAUSCHEN Wenn der Antriebsriemen verschleißt ist, arbeitet die der Hobel nicht richtig.
  • Page 23 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4.
  • Page 24: Руководство По Эксплуатации

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУБАНОК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ 59G680 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ РУБАНКОМ Перед включением рубанка в сеть убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному...
  • Page 25 17. Барабан 18. V-образный паз 19. Переходник 20. Кнопка блокировки переходника 21. Откидная крышка 22. Ножка-предохранитель * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1.
  • Page 26 МОНТАЖ УГЛОВОГО УПОРА ДЛЯ ВЫБОРКИ ЧЕТВЕРТИ Вставьте угловой упор (12) в отверстие (с правой стороны) корпуса рубанка и закрепите блокиратором (13) (входит в комплект) (рис. Е). Отрегулируйте требуемую глубину строгания с помощью шкалы на направляющей упора (12). РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ СТРОГАНИЯ Передняя...
  • Page 27 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку шнура питания электроинструмента из розетки. Чистите рубанок мягкой щеточкой или струей сжатого воздуха. Запрещается чистить инструмент какими-либо абразивными материалами. Для чистки инструмента запрещается использовать воду или химические чистящие средства. Систематически...
  • Page 28 ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. Замену угольных щеток может выполнять только специалист; рекомендуется использовать оригинальные запасные части. Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 29: Інструкція З Експлуатації

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ГЕМБЕЛЬ ЕЛЕКТРИЧНИЙ 59G680 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ЗАХОДИТИСЬ ЕКСПЛУАТУВАТИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ГЕМБЛЕМ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ ГЕМБЛЕМ...
  • Page 30 16. Ніж 17. Голівка 18. Паз V 19. Перехідник 20. Кнопка фіксації перехідника 21. Кожух, що підноситься 22. Блокатор праці * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ...
  • Page 31 МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ДО ПАРАЛЕЛЬНОГО СТРУГАННЯ Закріпіть напрямну для паралельного стругання (9) (мал. D). Встановіть напрямну для паралельного стругання на відповідну ширину стругання (8). Планка напрямної до паралельного стругання повинна бути спрямована вниз. МОНТАЖ НАПРЯМНОЇ ДО СТРУГАННЯ З ЗАНУРЕННЯМ Вставте напрямну для паралельного стругання в кронштейн (12) в паз (з правого боку) в корпусі гембля...
  • Page 32 стругання даний електрогембель допускається використовувати до стругання з зануренням в матеріал. Закріпіть напрямну для паралельного стругання (9) і напрямну для стругання з зануренням (12). Відрегулюйте ширину і глибину стругання. Виконайте обробку матеріалу (мал. H). ОБРОБКА КУТІВ (ПРИФУГОВУВАННЯ) Пази в кшталті V (18), що знаходяться на провідній частини підошви (6) (мал. I), дозволяють швидко обробляти...
  • Page 33 Приладдя для гостріння ножів, після згвинчування обидвох частин, служить приладдям для вимірювання глибини встановлення ножів у голівці гембля на визначену глибину. Після встановлення ножів в голівці слід ще раз переконатися, що гвинти притягнуті міцно. В противному випадку можливе пошкодження інструмента чи травмування користувача. Гострі...
  • Page 34 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища.
  • Page 35: Használati Utasítás

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ELEKTROMOS KÉZIGYALU 59G680 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KÉZI GYALURA VONATKOZÓ RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos kézigyalu hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett feszültséggel.
  • Page 36 18. V-horony 19. Közdarab 20. A közdarab reteszelése 21. Nyitható borítás 22. Védőtalp * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Porzsák - 1 db 2. Villáskulcs - 1 db 3.
  • Page 37 A PÁRHUZAMVEZETŐ FELSZERELÉSE Erősítse a (9) párhuzamvezetőt a (10) tartósínhez a mellékelt, a párhuzamvezető beállítását rögzítő (8) csavarral és anyával (D. ábra). Állítsa be a párhuzamvezetőt a kívánt forgácsolási szélességnek megfelelően (8). A párhuzamvezető vezetőfelületének lefelé kell irányulnia. AZ OLDALHORNYOLÓ VEZETŐLÉC FELSZERELÉSE Helyezze a (12) oldalhornyoló...
  • Page 38 tolja végig rajta a gyalut, vigyázva arra, hogy végig tartsa a 45°-os szöget (J. ábra). VÉDŐTALP A (22) védőtalpra állítva biztonságosan leteheti a gyalugépet, elkerülve annak a veszélyét, hogy a munkadarab felülete vagy a gyalukések megsérüljenek. Munka közben a (22) védőtalp felemelkedik, és szabaddá...
  • Page 39 A MEGHAJTÓSZÍJ CSERÉJE Ha a meghajtószíj elhasználódik, az elektromos kézigyalu nem fog megfelelően működni. Ilyen esetben a meghajtószíjat ki kell cserélni. Csavarja ki a meghajtószíj (4) burkolatának rögzítőcsavarjait és vegye le a burkolatot. A szíjtárcsák forgatásával csúsztassa le a meghajtószíjat. Az új meghajtószíj feltételének menete: –...
  • Page 40: Instructiuni De Deservire

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MAŞINA DE ŞLEFUIT LEMN 59G680 NOTĂ : ÎNAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIESC PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMĂNUNŢITE DE SECURITATE PRINCIPII AMĂNUNŢITE DE SECURITATE PENTRU MAŞINA DE ŞLEFUIT LEMN Înainte de a conecta maşina la reţeaua de alimentare, întotdeauna asiguraţi-vă...
  • Page 41 17. Chiulasa 18. Rândul V 19. Adaptor 20. Butonul de blocare adapter 21. Apărătoarea înclinată 22. Picior parcare * Pot exista diferenţe între desen şi product. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. Sac pentru praf -1 buc.
  • Page 42 MONTAREA SETULUI PARALEL Fixaţi setul paralel (9) (fig. D). Setaţi setul paralel la o dimensiune adecvată cu lăţimea de tăiere (8). Fâşia de introducere a setului paralel ar trebui să fie îndreptată către partea de jos. MONTAREA SETULUI DE RINDELUIRE ADÂNCĂ Introduceţi suportul de rindeluire (12) în set (pe partea stângă) a carcasei maşinii şi fixaţi suportul butonului de blocare (13) (furnizat).
  • Page 43 PICIORUL DE SPRIJIN Piciorul de sprijinire (22) oferă posibilitatea ca maşina să se sprijine în siguranţă în momentul lucrului, fără riscul de a produce daune de material sau al cuţitelor de tăiere. În timpul de prelucrare piciorul de sprijin (22) se ridică în sus şi se eliberează piciorul din spate al maşinii (fig. L). FUNCŢIONAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Inainte de orice activităţi referitoare la instalare, reglare, deservire sau reparaţie, deconectează...
  • Page 44 – prinde cureaua de transmisie pe cercul mai mic. – înrotind cureaua de transmisie pe cercul mai mare. Asiguraţi-vă că bara este bine stabilită pe cele două roţi. Montaţi apărătoarea curelei de transmisie (4) prin strângerea şuruburilor. ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON Cărbunii motorului uzaţi ( mai scurţi de 5 mm), arşi sau crăpaţi trebuiesc imediat îlocuiţi cu alţii noi.
  • Page 45: Instrukce K Obsluze

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝ HOBLÍK 59G680 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO HOBLÍKU Před zapojením hoblíku do napájecí zásuvky se vždy přesvědčte, zda síťové napětí odpovídá napětí...
  • Page 46 19. Adaptér 20. Tlačítko pro blokování adaptéru 21. Sklápěcí kryt 22. Odkládací patka * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Sáček na prach - 1 ks 2.
  • Page 47 Nastavte hloubku obrábění pomocí stupnice na pravítku pro hloubkové hoblování (12). REGULACE HLOUBKY OBRÁBĚNÍ Přední pracovní část (6) je pohyblivá, což umožňuje regulaci hloubky obrábění. Hloubka obrábění se reguluje pomocí otočného knoflíku pro regulaci hloubky obrábění (1) v rozmezí 0 – 3,5 mm podle stupnice hloubky obrábění (7) umístěné po jeho obvodu (obr. F). PROVOZ / NASTAVENÍ...
  • Page 48 K čištění hoblíku používejte měkký kartáč nebo proud stlačeného vzduchu. Nepoužívejte k čištění hoblíku žádné abrazivní předměty. K čištění nepoužívejte vodu ani chemické čisticí prostředky. Provádějte pravidelné čištění hoblíku, pokud možno pokaždé po dokončení práce. Udržujte hoblík a ventilační otvory vždy v čistotě. Uchovávejte hoblík vždy na suchém místě...
  • Page 49 Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu výrobce. TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Elektrický hoblík Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 1300 W Otáčky při chodu naprázdno 16000 min Třída ochrany Počet nožů Šířka hoblování...
  • Page 50: Návod Na Obsluhu

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÝ HOBLÍK 59G680 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE PRÁCU S ELEKTRICKÝM HOBLÍKOM Skôr, ako hoblík pripojíte do elektrickej zásuvky, ubezpečte sa, či je napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom štítku zariadenia.
  • Page 51 18. Drážka V 19. Adaptér 20. Aretačné tlačidlo adaptéra 21. Výkyvný kryt 22. Parkovacia pätka * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Vrecko na prach - 1 ks 2. Plochý kľúč - 1 ks 3.
  • Page 52 MONTÁŽ VODIDLA HĹBKOVÉHO HOBĽOVANIA Vodidlo hĺbkového hobľovania (12) umiestnite do vedenia (po pravej strane) plášťa hoblíka a upevnite aretačnou skrutkou vodidla (13) (je súčasťou príslušenstva) (obr. E). Pomocou stupnice umiestnenej na vodidle hĺbkového hobľovania (12) nastavte hĺbku obrábania. NASTAVOVANIE HĹBKY OBRÁBANIA Predná...
  • Page 53 OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Hoblík čistite mäkkou kefkou alebo prúdom stlačeného vzduchu. Na čistenie hoblíka nepoužívajte žiadne abrazívne predmety. Na čistenie hoblíka nepoužívajte vodu alebo chemické čistiace prostriedky. Hoblík pravidelne čistite, najlepšie vždy po ukončení...
  • Page 54 TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Elektrický hoblík Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1300 W Rýchlosť otáčania pri behu naprázdno 16000 min Ochranná trieda Počet nožov Šírka čelného hobľovania 110 mm Hĺbka obrábania pri čelnom hobľovaní 0 - 3,5 mm Max.
  • Page 55: Navodila Za Uporabo

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNI OBLIČ 59G680 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI POSEBNI VARNOSTNI POGOJI ZA ELEKTRIČNI OBLIČ Pred priklopom obliča na omrežje se je vedno treba prepričati, da je omrežna napetost skladna z napetostjo, podano na označni tablici naprave.
  • Page 56 17. Glava 18. Utor V 19. Adapter 20. Tipka za blokado adapterja 21. Odmična zaščita 22. Odlagalni nastavek * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Vreča za prah - 1 kos 2.
  • Page 57 MONTAŽA VODILA ZA OBLANJE V GLOBINO Vodilo za oblanje v globino (12) umestite v vodilo (na desno stran) ohišja obliča in pritrdite z vrtljivim gumbom blokade vodila (13) (priložen) (slika E). Nastavite globino oblanja s pomočjo skale na vodilu za oblanje v globino (12). REGULACIJA GLOBINE OBLANJA Prednje delovne sani (6) so gibljive, kar omogoča reguliranje globine oblanja.
  • Page 58 OSKRBA IN HRANJENJE Pred vsemi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. Oblič je najbolje čistiti s pomočjo mehke krtače ali s curkom komprimiranega zraka. Za čiščenje obliča ni dovoljeno uporabljati hrapavih predmetov. Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali kemičnih čistilnih sredstev.
  • Page 59 Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. Vsakršne napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Električni oblič Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 1300 W Vrtilna hitrost v jalovem teku 16000 min...
  • Page 60: Aptarnavimo Instrukcija

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ELEKTRINIS OBLIUS 59G680 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, BŪTINA ĮDĖMIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS SAUGAUS DARBO SU ELEKTRINIU OBLIUMI SĄLYGOS Prieš elektrinio obliaus įjungimą į elektros įtampos lizdą, visada būtina įsitikinti, ar tinklo įtampa atitinka įrankio nominalių...
  • Page 61 20. Jungties blokavimo mygtukas 21. Lankstus dangtis 22. Reguliuojamas padas * Tarp paveikslo ir gaminio galimas skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Maišelis dulkėms - 1 vnt. 2. Plokščias raktas - 1 vnt. 3.
  • Page 62 ĮPJOVOS GYLIO REGULIAVIMAS Dėl paslankios priekinės pado (6) dalies yra galimybė reguliuoti įpjovos gylį. Įpjovos gylis nustatomas jos gylio reguliavimo rankenėle (1), nustatymų ribos yra nuo 0 iki 3 mm; nustatymų dydžiai matomi ant rankenėlės esančioje įpjovos gylio skalėje (7) (pav. F). DARBAS IR NUSTATYMAI ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įtampa tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą...
  • Page 63 Valydami nenaudokite vandens ar cheminių valymo priemonių. Oblių valykite reguliariai, geriausiai po kiekvieno naudojimo. Nuolat valykite oblių ir jo ventiliacines angas. Oblių laikykite sausoje vietoje, saugokite nuo vaikų. Jeigu skirstytuve pernelyg kibirkščiuoja, kvalifikuotas meistras turi patikrinti anglinių šepetėlių būklę. Baigę darbą, dulkių maišelį iškratykite, išplaukite su muilu ir gerai išdžiovinkite. OBLIAUS PEILIŲ...
  • Page 64 TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Elektrinis oblius Dydis Vertė Tinklo įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Nominali galia 1300 W Sukimosi greitis, veikiant be apkrovos 16000 min Apsaugos klasė Peilių skaičius Obliavimo plotis 110 mm Obliavimo gylis 0 - 3,5 mm Maks.
  • Page 65: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ELEKTRISKĀ ĒVELE 59G680 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ELEKTRISKĀS ĒVELES DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pirms pieslēgt ēveli pie barošanas ligzdas, vienmēr nepieciešams pārliecināties, ka elektrotīkla spriegums atbilst elektroinstrumenta nominālajā tabulā minētam spriegumam.
  • Page 66 19. Adapteris 20. Adaptera bloķēšanas poga 21. Atliekamais aizsegs 22. Balsta pēdiņa Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Putekļu maisiņš - 1 gab. 2. Plakanā atslēga - 1 gab. 3. Paralēla vadīkla + balstenis - 1 gab.
  • Page 67 dziļumēvelēšanas vadīklas bloķēšanas grieztuvīti (13) (atrodas aprīkojumā) (E zīm.). Uzlikt ēvelēšanas dziļumu, izmantojot skalu, kas atrodas uz dziļumēvelēšanas vadīklas (12). DZIĻUMĒVELĒŠANAS REGULĀCIJA Priekšēja pēda (6) ir kustīga, kas ļauj regulēt ēvelēšanas dziļumu. Ēvelēšanas dziļums tiek regulēts ar ēvelēšanas dziļuma grieztuvīti (1) diapazonā no 0 – 3 mm pēc ēvelēšanas dziļuma skalas (7), kas atrodas uz tās perimetra (F zīm.).
  • Page 68 Ēvele jātīra regulāri, bet vislabāk - katru reizi pēc darba pabeigšanas. Ēvele un tās ventilācijas spraugas vienmēr ir jāuztur tīrībā. Ēvele vienmēr ir jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā, dzinēja oglekļa suku stāvokļa pārbaudi nepieciešams uzticēt kvalificētai personai. Pēc darba pabeigšana nepieciešams iztukšot putekļu maisiņu, izmazgāt to siltajā...
  • Page 69 TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Elektriskā ēvele Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nomināla jauda 1300 W Griešanās ātrums tukšgaitā 16000 min Aizsardzības klase Nažu daudzums Ēvelēšanas platums 110 mm Apstrādes dziļums pie ēvelēšanas 0 - 3,5 mm Maks.
  • Page 70: Kasutusjuhend

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRIHÖÖVEL 59G680 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED ELEKTRIHÖÖVLI KASUTAMISEKS Enne seadme lülitamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu pinge vastaks seadme nominaaltabelis toodud pingele.
  • Page 71 20. Adapteri luku nupp 21. Kaldkate 22. Seisutald * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Tolmukott - 1 tk 2. Lamevõti - 1 tk 3. Paralleeljuhik + kronstein - 1 tk 4.
  • Page 72 Seadistage hööveldussügavus, kasutades süvistatud höövelduse juhikul (12) paiknevat jaotust.. HÖÖVELDUSSÜGAVUSE REGULEERIMINE Höövli esitald (6) on liikuv. See võimaldab reguleerida hööveldussügavust. Hööveldussügavust reguleeritakse hööveldussügavuse reguleerimisnupu (1) abil vahemikus 0-3,5 mm vastavalt hööveldussügavuse skaalale (7), mis paikneb nupu ümbrisrõngal (joonis F). TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Võrgu pinge peab vastama höövli nominaaltabelis toodud pingetugevusele.
  • Page 73 Höövlit on kõige parem puhastata pehme harja või suruõhujoa abil. Ärge kasutage höövli puhastamiseks mingeid teravaid esemeid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega keemilisi puhastusvahendeid. Puhastage höövlit regulaarselt, samuti iga kord pärast töö lõpetamist. Hoidke höövel ja selle ventilatsiooniavad alati puhtana. Hoidke höövlit kuivas, lastele kättesaamatus kohas.
  • Page 74 Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALSED ANDMED Elektrihöövel Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Võrgusagedus 50 Hz Nominaalne võimsus 1300 W Pöördekiirus tühikäigul 16000 min Kaitseklass Terade arv Tasandamise laius 110 mm Töötlemissügavus tasandamise korral 0 - 3,5 mm Maksimaalne töötlemissügavus süvistatud höövelduse 0 - 14 mm...
  • Page 75: Инструкция За Обслужване

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКО РЕНДЕ 59G680 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО РЕНДЕ...
  • Page 76 12. Направляваща за дълбочинно рендосване 13. Копче за блокировката на направляващата за дълбочинно рендосване 14. Направляваща дръжка 15. Закрепващи болтове 16. Нож 17. Глава 18. V – жлеб 19. Адаптер 20. Блокировка на адаптера 21. Отварящ се капак 22. Стойка за паркиране * Може...
  • Page 77 Торбата с праха трябва да се изпразва редовно, което осигурява ефективна работа на рендето. Препоръчва се изпразването на торбата след напълването й до половината. МОНТАЖ НА УСПОРЕДНАТА НАПРАВЛЯВАЩА Закрепвате успоредната направляваща (9) (черт. D). Настройвате успоредната направляваща на желаната широчина на рязането (8). Водещата...
  • Page 78 Закрепвате успоредната направляваща (9) и направляващата за дълбочинно рязане (12). Настройвате широчината и дълбочината на рязане. Извършвате обработката на материала (черт. Н) ОБРАБОТКА НА КРАИЩАТА (ФАСЕТИРАНЕ) V – жлебовете (18) разположени върху предната плоча (6) (черт. I) позволяват бърза обработка (фасетиране) на...
  • Page 79 След монтирането на ножовете в главата не забравяйте да затегнете здраво болтовете и винтовете. Недостатъчното им затягане може да доведе до повреждане на рендето или до телесни повреди на потребителя. Остриетата на ножовете трябва да бъдат успоредни на повърхността на вала на главата. В...
  • Page 80 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : „Grupa Topex”) информира, че всякакви авторски права относно съдържанието на инструкция (наричана по-нататък : „Инструкция”), включващи между другото нейния текст, поместените фотографии, схеми, чертежи, а също и нейните композиции, принадлежат изключително на Grupa Topex и...
  • Page 81: Upute Za Upotrebu

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ELEKTRIČNA BLANJALICA 59G680 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI POSEBNI SIGURNOSNI UVJETI ZA ELEKTRIČNU BLANJALICU Prije nego blanjalicu priključite u mrežu, obavezno provjerite da li mrežni napon odgovara naponu koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja.
  • Page 82 19. Adapter 20. Gumb blokade adaptera 21. Nagibni štitnik 22. Stopalo za odlaganje * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Vreća za prašinu - 1 kom. 2.
  • Page 83 MONTAŽA VODILICE ZA DUBOKO BLANJANJE Vodilicu za duboko blanjanje (12) stavite u otvor na desnoj strani kućišta blanjalice i pričvrstite kotačićem blokade vodilice (13) (u isporuci) (crtež E). Namjestite dubinu blanjanja koristeći skalu na vodilici za duboko blanjanje (12). PODEŠAVANJE DUBINE STRUGANJA Prednja stopa (6) je pomična što omogućava podešavanje dubine struganja.
  • Page 84 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova na instaliranju, podešavanju, reguliranju ili popravljanju uređaja izvadite utikač iz utičnice. Blanjalicu ćete najbolje očistiti mekanom četkom ili komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Za čišćenje blanjalice nikad ne koristite oštre predmete. Za čišćenje uređaja nikad ne koristite vodu niti kemijska tekuća sredstva. Blanjalicu čistite redovito, najbolje nakon završetka svakog obavljenog posla.
  • Page 85 ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene motorne četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. Radnju zamjene ugljenih četkica treba povjeriti isključivo kvalificiranoj osobi, a pri tome koristiti isključivo originalne dijelove. Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Električna blanjalica...
  • Page 86: Uputstvo Za Upotrebu

    PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNI STRUG 59G680 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ZA UPOTREBU ELEKTRIČNOG STRUGA Pre uključivanja struga u struju, uvek treba proveriti da li napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
  • Page 87 17. Glavica 18. Žleb V 19. Adapter 20. Taster za blokadu adaptera 21. Zaštita koja se podiže 22. Stopica za zaustavljanje * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1.
  • Page 88 MONTAŽA VOĐICE ZA DUBINSKO BLANJANJE Postaviti vođicu za dubinsko blanjanje (12) u žljeb (sa desne strane) na kućištu struga i pričvrstiti točkićem za blokadu vođice (13) (u priboru) (slika E). Postaviti dubinu rezanja, koristeći skalu postavljenu na vođici za dubinsko blanjanje (12). REGULACIJA DUBINE REZANJA Prednja stopa (6) je pokretna, što omogućava regulisanje dubine rezanja.
  • Page 89 RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač strujnog kabla iz strujne utičnice. Strug je najbolje čistiti uz pomoć meke četke ili talasa kompresovanog vazduha. Za čišćenje struga nije dozvoljeno koristiti bilo kakva abrazivna sredstva. Za čišćenje nije dozvoljeno koristiti vodu ili hemijska sredstva za čišćenje.
  • Page 90 Montirati zaštitu naponskog kaiša (4) pričvršćujući šrafove. PROMENA UGLJENIH ČETKI Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora potrebno je odmah zameniti. Uvek se menjaju obe četke istovremeno. Operaciju promene ugljenih četki treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
  • Page 91: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ 59G680 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΛΑΝΗ...
  • Page 92 15. Βίδες συγκράτησης 16. Λεπίδα 17. Τύμπανο 18. Αυλάκωση V 19. Προσαρμογέας 20. Κομβίο κλειδώματος προσαρμογέα 21. Αναδιπλούμενο καπάκι 22. Τακούνι στάσης * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 93 Συστηματικός καθαρισμός του σάκου συλλογής σκόνης εξασφαλίζει την αποτελεσματική λειτουργία της πλάνης. Συνιστάται να καθαρίζετε τον σάκο μόλις γεμίσει το μισό της χωρητικότητάς του. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΟΔΗΓΟΥ Στερεώστε τον παράλληλο οδηγό (9) (εικ. D). Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό ανάλογα με το επιθυμητό βάθος πλανίσματος (8). Ο...
  • Page 94 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΑΚΡΩΝ Οι αυλακώσεις V (18) στην πρόσθια πλάκα (6) (εικ. I) επιτρέπουν την εύκολη επεξεργασία των γωνιών. Τοποθετήστε την πλάνη με την αυλάκωση V επάνω στην άκρη του επεξεργαζόμενου υλικού και μετακινείτε το εργαλείο επάνω στην άκρη αυτή προς τα μπρος. Κατά την επεξεργασία της άκρης, διατηρείτε τη γωνία (εικ.
  • Page 95 Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στην πλάνη ή σωματικές βλάβες στον χειριστή. Η αιχμηρή ακμή της λεπίδας πρέπει να τοποθετηθεί παράλληλα ως προς την επιφάνεια του τυμπάνου, αλλιώς η επεξεργαζόμενη επιφάνεια δεν θα είναι ίσια και λεία. Να χρησιμοποιείτε το αυθεντικό τύμπανο...
  • Page 96 Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, η οποία εδρεύει στη Βαρσοβία στη διεύθυνση: Pograniczna str. 2/4 (αποκαλούμενη εφεξής η «Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων οδηγιών (αποκαλούμενων εφεξής οι «Οδηγίες») συμπεριλαμβανομένων του κειμένου, των φωτογραφιών, διαγραμμάτων, εικόνων...
  • Page 97: Manuale Per L'uso

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PIALLETTO ELETTRICO 59G680 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA PER IL PIALLETTO ELETTRICO Prima di collegare il pialletto elettrico alla presa di alimentazione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
  • Page 98 17. Testata 18. Scanalatura a V 19. Adattatore 20. Pulsante di blocco dell’adattatore 21. Protezione inclinabile 22. Piedino di parcheggio * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO / REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1.
  • Page 99 MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA Fissare la guida parallela (9) (dis. D). Regolare la guida parallela alla larghezza di piallatura desiderata (8). Il listello di guida della guida parallela deve essere rivolto verso il basso. MONTAGGIO DELLA GUIDA PER LA PIALLATURA PROFONDA Inserire la guida per la piallatura profonda (12) nella sede (dal lato sinistro) sul corpo del pialletto e fissarla con la manopola di blocco della guida (13) (in dotazione) (dis.
  • Page 100 scorrere il pialletto in avanti, facendo attenzione a regolare l’angolo a 45° (dis. J). PIEDINO DI PARCHEGGIO Il piedino di parcheggio (22) permette di appoggiare in piena sicurezza il pialletto durante il lavoro, senza rischio di danneggiamento della superficie dell’oggetto in lavorazione o delle lame del pialletto. Durante la lavorazione il piedino di parcheggio (22) si solleva e libera la piastra posteriore del pialletto (dis.
  • Page 101 Estrarre la cinghia di trasmissione facendola scorrere sulle pulegge, ruotandole a mano. Il montaggio della nuova cinghia di trasmissione va condotto in tal modo: – montare la cinghia di trasmissione sulla puleggia più piccola. – ruotando le pulegge far scorrere la cinghia di trasmissione sulla puleggia più grande. Accertarsi che la cinghia sia disposta correttamente su entrambe le pulegge.
  • Page 102: Manual De Usuario

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL CEPILLO ELÉCTRICO 59G680 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CEPILLOS ELÉCTRICO Antes de conectar la herramienta a la alimentación, siempre debe asegurarse de que la tensión de alimentación esté...
  • Page 103 19. Adaptador 20. Bloqueo del adaptador 21. Protección 22. Pie de posición * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Bolsa para polvo - 1 ud. 2.
  • Page 104 MONTAJE DE LA GUÍA PARA MECANIZADO EN PROFUNDIDAD Coloque la guía para mecanizado en profundidad (12) en la guía (a la derecha) de la carcasa del cepillo y ajuste con la rueda de bloqueo de la guía (13) (incluida) (imagen E). Ajuste la profundidad de mecanizado utilizando la escala sobre la guía para mecanizado en profundidad (12).
  • Page 105 USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. El cepillo se debe limpiar preferiblemente con un cepillo suave o un chorro de aire comprimido. Para limpiar el cepillo no utilice objetos abrasivos. Para limpiar no debe utilizar agua ni productos químicos.
  • Page 106 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los dos cepillos a la vez. El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas originales. Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante. PARAMETROS TÉCNICOS DATOS NOMINALES Cepillo eléctrico...
  • Page 108 graphite.pl...

Table of Contents