DeWalt DCK287D2 Instruction Manual

DeWalt DCK287D2 Instruction Manual

20v max 1/4" (6.35 mm) brushless cordless impact driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF887
20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver
Visseuse à percussion sans fil et sans balai de
6,35 mm (1/4 po.), 20 V Max*
Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Máx*
6,35 mm (1/4")
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCK287D2

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF887 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po.), 20 V Max* Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    English into account the working conditions and the dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR work to be performed. Use of the power tool for CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: operations different from those intended could result • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), in a hazardous situation.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English n o ....... no load speed attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... wear eye a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. n ......rated speed protection • Contents of opened battery cells may cause ......
  • Page 7 WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage The RBRC®...
  • Page 8: Charger Operation

    English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts (meters) Charging a Battery (Fig. C) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 1.
  • Page 9: Electronic Protection System

    English hot/Cold Pack Delay battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer. When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, 3.
  • Page 10 English Features • Only transfer the tool between hands while properly balanced in a stable orientation. Lanyard-Ready Attachment Kit (Fig. D–F) • Do not attach lanyards to tool in a way that (included on some models) keeps guards, switches or lock-offs from operating properly.
  • Page 11: Operation

    English 6. Move the locking arm back into place, push the tab back suspend objects from the belt hook. ONLY hang down so the pin engages the locking arm. tool’s belt hook from a work belt. Fig. E WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
  • Page 12 English Quick-Release Chuck (Fig. A, I, J) Fig. H WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks. nOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories. Place the forward/reverse button  2 ...
  • Page 13: Maintenance

    WARNING: To reduce the risk of serious personal notification is required under the Federal Consumer injury, turn unit off and remove the battery pack Safety Act. before making any adjustments or removing/ Register online at www.dewalt.com/register. installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury.
  • Page 14 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 16: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 17 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 18 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant Le risque associé à de telles expositions varie selon la d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de fréquence à...
  • Page 19 Pour plus d’informations quant au témoin de charge du le bloc-piles est en mode bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- Expédition. Les modules 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le...
  • Page 20 FRAnçAis Le sceau SRPRC® • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour piles rechargeables du Canada) apposé l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
  • Page 21: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Utilisation du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour chocs électriques pourraient en résulter. consulter le statut de charge du bloc-piles. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
  • Page 22: Installation Murale

    FRAnçAis Installation murale nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le bloc-piles. Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale 5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Page 23 FRAnçAis sécurisées pendant que l’outil est attaché. Les pile NE JAMAIS utiliser les outils pour créer des points non sécurisées peuvent se détacher de l’outil si de fixation. celui-ci est échappé. • Ne transférer l’ o util dans d’autres mains que dans •...
  • Page 24: Assemblage Et Ajustements

    FRAnçAis Le mousqueton à l’extrémité de la sangle des piles  13  doit piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever être ouvert, puis fixé au point de fixation des longes. Pour ou d’installer tout accessoire. Un démarrage ouvrir le mousqueton : accidentel peut provoquer des blessures. 1.
  • Page 25 FRAnçAis Pour installer le bloc-piles  6  dans la poignée de l’outil, Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en gauche de l’outil.
  • Page 26 FRAnçAis Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin  3  2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez vers l’avant de l’outil. Retirez l’accessoire puis relâchez le la gâchette pour arrêter l’utilisation. Vérifiez collier (Fig. J). systématiquement le couple à l’aide d’une clé dynamométrique, car le couple de vissage peut être Sélecteur de mode (Fig.
  • Page 27 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 28 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 29: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 30 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 31: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • plomo de algunas pinturas en base a plomo, ...... símbolo de ..... protección ocular • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y advertencia de ..... protección auditiva otros productos de albañilería, y seguridad ..... lea toda la .....
  • Page 32 EsPAñOl queman unidades de batería de iones de litio, se producen V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una gases y materiales tóxicos. batería de 60V Máx*. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la Modalidad de transporte: piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón Cuando la batería...
  • Page 33: Instrucciones Importantes De Seguridad

    (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: Cuando opere un cargador al exterior, hágalo • www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Page 34: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl • No desarme el cargador; llévelo a un centro de continuamente para indicar que se ha iniciado el servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es proceso de carga. reensamblado incorrectamente, puede causar descargas 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente eléctricas, electrocución o incendios.
  • Page 35: Uso Debido

    EsPAñOl sistema de protección electrónica c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea Las herramientas con baterías de iones de litio están aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá...
  • Page 36 EsPAñOl Características • Las herramientas que se caen se balancearán en el cordón, lo cual podría ocasionar lesiones o Juego de Conexión Listo para Cordón pérdida de equilibrio. (Fig. D–F) • No transporte la herramienta por el punto de (incluido en algunos modelos) conexión, la correa de la batería o el cordón.
  • Page 37: Montaje Y Ajustes

    EsPAñOl Instalación de Mosquetón de Correa de MONTAJE Y AJUSTES Batería a Punto de Conexión de Cordón ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: NO conecte el cordón a la correa personales graves, apague la herramienta y de la batería. Los cordones sólo se deben conectar al retire el paquete de baterías antes de realizar punto de conexión del cordón.
  • Page 38 EsPAñOl Cómo instalar y retirar la unidad de interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación batería (Fig. G) en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido Fig. G operará la herramienta. Para la duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción de sujetadores.
  • Page 39 EsPAñOl Fig. I Fig. K Fig. J Su herramienta de impacto puede generar el máximo par de torsión siguiente: Mode lbs-pie lbs-pulg. 1500 Para instalar un accesorio, insértelo completamente. El 1825 accesorio encaja en su sitio (Fig. I). ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas  3 ...
  • Page 40: Mantenimiento

    México, por favor llame al al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio (55) 5326 7100 web: www.dewalt.com. si se encuentra en U.s., por favor llame al ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) impacto.
  • Page 41: Especificaciones

    Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Colonia La Fe, Santa Fé...
  • Page 44 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...

This manual is also suitable for:

Dcf887m2Dcf887bDcf887

Table of Contents