Philips OneBlade Pro Face QP6520/25 Manual
Hide thumbs Also See for OneBlade Pro Face QP6520/25:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Български
  • Македонски
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QP6520, QP6510

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips OneBlade Pro Face QP6520/25

  • Page 1 QP6520, QP6510...
  • Page 3 QP6510 QP6520 QP6520 QP6520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 24 Eesti 43 Hrvatski 61 Latviešu 80 Lietuviškai 99 Magyar 118 Polski 137 Română 158 Shqip 179 Slovenščina 197 Slovensky 215 Srpski 235 Български 253 Македонски 274 Русский 294 Українська 314 Қазақша 333...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.1) Blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6520 only) 4 Battery status percentage (QP6520 only)
  • Page 7 English Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
  • Page 9 English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord.
  • Page 10 English - To indicate that the appliance is charging, the charge symbol flashes white. - Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the charge symbol flashes white quickly until quick charge is finished.
  • Page 11 English - Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the lights of the battery status indicator switch off automatically. Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket.
  • Page 12 English Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear.
  • Page 13 English Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges.
  • Page 14 English Trimming with comb Tips - Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well.
  • Page 15 English - QP6510 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain. 5 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade.
  • Page 16 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off the comb. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Page 17 English Storage Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use. 1 Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. Travel lock (QP6520 only) You can lock the appliance when you are going to travel.
  • Page 18 2 Hold the new blade on its sides and press it onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click, the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your...
  • Page 19 English Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available: - QP210 Blade 1-pack - QP220 Blade 2-pack Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
  • Page 20 English 3 Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel. 4 Break the snap connections on both sides with the screwdriver. 5 Push out the inner body by pushing the screwdriver into the bottom of the handle. - Now you see the printed circuit board.
  • Page 21 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 22 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water.
  • Page 23 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is Replace the blade with a makes a strange damaged or worn. new one. See chapter noise. ‘Replacement’. The blade is placed Remove and reattach the on the handle blade. Push it onto the incorrectly.
  • Page 24: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (obr. 1) Čepel 2 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 3 Cestovní zámek (pouze model QP6520) 4 Procenta stavu baterie (pouze model QP6520) 5 Symbol nabíjení...
  • Page 25 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (XXxxxx) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku.
  • Page 26 Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí...
  • Page 27 žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití...
  • Page 28 Čeština Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když symbol nabíjení ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Ukazatel stavu baterie modelu QP6520 - Když začne symbol nabíjení blikat oranžově, je baterie téměř vybitá. Zbývající kapacita baterie se zobrazuje na displeji ve formě procent stavu baterie.
  • Page 29 Čeština - Na znamení, že se přístroj nabíjí, spodní kontrolka nejprve bíle zabliká a potom se rozsvítí bílým nepřerušovaným světlem. Potom zabliká a následně se nepřerušovaně rozsvítí druhá kontrolka. Tento cyklus se opakuje, dokud není přístroj zcela nabitý. - Rychlé nabíjení: po cca 5 minutách nabíjení je kapacita baterie holicího strojku dostatečná...
  • Page 30 Čeština Použití přístroje Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování, tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír a kotlety). Holením získáte hladký výsledek, zastřihováním dosáhnete určité délky a tvarováním vytvoříte dokonalé okraje a ostré linie. Tento zastřihovač není určen pro holení, tvarování ani zastřihávání...
  • Page 31 Čeština Tipy a triky holení - Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou plochou. - Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu chloupků. - Provádějte dlouhé tahy s použitím mírného tlaku. - Přístroj je vhodný k použití za sucha nebo mokra, s gelem nebo s pěnou.
  • Page 32 Čeština 1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžete použít kteroukoli z hran břitu. 2 Zapněte přístroj. 3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce. - Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování...
  • Page 33 Čeština nastavením. Nastavení na kolečku odpovídají délce střihu v milimetrech. 1 Umístěte přední část hřebenového nástavce na čepel a zatlačte výstupek na zadní straně hřebenového nástavce do zastřihovače (ozve se „klapnutí“). 2 Otočením kolečkem nastavení délky vousů zvolte požadované nastavení délky střihu. Nastavení...
  • Page 34 Čeština 6 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, stáhněte jeho zadní část ze zastřihovače a potom ho vytáhněte z čepele. Čištění a údržba Po každém použití zastřihovač vyčistěte. Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
  • Page 35 Čeština 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte. 4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel vlažnou vodou. Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnou vodou. 6 Nechte zastřihovač...
  • Page 36 Břit je vybaven indikací výměny, jehož barva se postupně mění na zelenou. Pokud je zelený proužek zřetelně viditelný, je čas vyměnit břit za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips.
  • Page 37 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 38 (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Page 39 8 Vyzvedněte akumulátor z vnitřního těla pomocí šroubováku. Baterie je připevněna oboustrannou lepicí páskou. Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
  • Page 40 Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
  • Page 41 Čeština Problém Možná příčina Řešení Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C) po dobu přibližně 30 sekund. Cestovní zámek je Cestovní zámek zapnutý. deaktivujete podržením tlačítka pro zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund. Při deaktivaci cestovního zámku začne digitální displej odpočítávat. Potom se rozsvítí...
  • Page 42 Čeština Problém Možná příčina Řešení Čepel podléhá Vyměňte čepel za novou. opotřebení, proto Viz kapitola „Výměna“. se její výkon časem snižuje. Čepel je křehká a Vyměňte čepel za novou. může se snadno Viz kapitola „Výměna“. poškodit. Pokud dojde k poškození čepele, nemusí správně...
  • Page 43: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Joon. 1) Lõiketera 2 Lõiketera avamise liugur 3 Reisiluku märgutuli (ainult QP6520) 4 Aku oleku protsent (ainult QP6520) 5 Laadimise sümbol (ainult QP6520)
  • Page 44 Eesti Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (XXxxxx), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid...
  • Page 45 Eesti Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
  • Page 46 Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid juhtmeta kasutada. - Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu toitepingel 100–240 volti.
  • Page 47 Eesti - Laadimise tähistamiseks vilgub laadimise sümbol laadimise ajal valgelt. - Kiirlaadimine: Pärast 5-minutist laadimist on seadmes piisavalt energiat 5-minutiliseks kasutamiseks. Kiirlaadimise ajal vilgub laadimise sümbol kiiresti valgelt niikaua, kuni kiirlaadimine lõpeb. - Aku on täiesti täis laetud siis, kui aku oleku protsent ekraanil on 100% ning laadimise sümbol süttib püsivalt põlema.
  • Page 48 Eesti Adapteriga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja. Laadimisalusel laadimine (ainult mudel QP6520) 1 Sisestage väike pistik laadimisalusesse ja pange adapter seinakontakti. 2 Asetage seade laadimisalusele 3 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik laadimisalusest välja.
  • Page 49 Eesti Seadme sisse- ja väljalülitamine 1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord on/off nuppu. 2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Raseerimine Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi.
  • Page 50 Eesti Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda lapikult oma naha vastas. 3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). Küljendamine Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks. Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti ning selle üks ots puudutaks nahka.
  • Page 51 Eesti Piiramine kammiga Näpunäiteid - Ühtlase piiramise tulemuseks kasutage piirlit alati täppispiirlikammi hammaste suunas, veendudes, et kammi lame osa oleks nahaga täielikus kontaktis. - Kuna karvad kasvavad eri suundades, tuleb teil seadet samuti eri asendites hoida. Sellele vaatamata veenduge alati, et liigutate seadet vastu karvkasvu.
  • Page 52 Eesti - QP6510 3 Lülitage seade sisse. 4 Pange kamm vastu nahka ja liigutage seadet aeglaselt vastukarva edasi. 5 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“). 6 Kammi eemaldamiseks tõmmake selle tagumine osa seadme küljest lahti ja libistage see lõiketera küljest ära.
  • Page 53 Eesti Seadme puhastamine 1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammi kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all.
  • Page 54 Eesti Hoiundamine Märkus. Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivada lasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ära panete. 1 Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseks reisimisel või hoiustamisel, kinnitage sellele alati täppispiirlikamm. Reisiluku märgutuli (ainult QP6520) Reisile minekul saab seadme lukku panna. Reisilukk hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise.
  • Page 55 See ei lase teral käepidemelt minema lennata. 2 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutage see käepideme külge (kuulete klõpsatust). Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service...
  • Page 56 Eesti või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad: - QP210 Lõiketera 1-pack - QP220 Lõiketera 2-pack Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
  • Page 57 Eesti 2 Eemaldage lõiketera seadmest. 3 Pange kruvikeeraja tagapaneeli alla ja eemaldage paneel. 4 Katkestage kruvikeerajaga mõlema poole klõpsuga ühendused. 5 Pange kruvikeeraja käepideme põhja ja kangutage sisemine osa välja. - Nüüd näete trükkplaati. 6 QP6510: eemaldage trükkplaadi kate kruvikeerajaga. 7 Eemaldage sisemiselt osalt kruvikeerajaga trükkplaat.
  • Page 58 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 59 Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse. Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud .
  • Page 60 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade teeb Lõiketera on Vahetage lõiketera uue kummalist müra. kahjustatud või vastu välja. Vt peatükk kulunud. „Osade vahetamine” Lõiketera on valesti Eemaldage lõiketera ja käepidemele paigaldage see uuesti. asetatud. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 61: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Oštrica 2 Klizač za otpuštanje oštrice 3 Putno zaključavanje (samo QP6520) 4 Postotak napunjenosti baterije (samo QP6520)
  • Page 62 Hrvatski Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (XXxxxx) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod...
  • Page 63 Hrvatski - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i ne ispirite ga pod pipom. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
  • Page 64 čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod...
  • Page 65 Hrvatski Indikator napunjenosti baterije QP6520 - Kada simbol punjenja počne treperiti narančastom bojom, baterija je gotovo prazna. Preostali kapacitet baterije naznačen je postotkom napunjenosti baterije koji se prikazuje na zaslonu. - Kao znak da se aparat puni, simbol punjenja treperi bijelom bojom. - Brzo punjenje: nakon približno 5 minuta punjenja, aparat ima dovoljno energije za 5 minuta upotrebe.
  • Page 66 Hrvatski - Brzo punjenje: nakon približno 5 minuta punjenja, aparat ima dovoljno energije za 5 minuta upotrebe. Tijekom brzog punjenja, svjetla indikatora napunjenosti baterije uključivat će se neprekidno jedno za drugim i zatim će se sva isključiti. To će se ponavljati dok se brzo punjenje ne dovrši.
  • Page 67 Hrvatski podrežite da biste postigli određenu dužinu te oblikujte da biste stvorili savršene rubove i oštre linije. Aparat nije namijenjen brijanju, oblikovanju ili podrezivanju dlačica na donjim dijelovima tijela ili kose. Nemojte se žuriti tijekom prve upotrebe aparata. Morate steći praksu služenja aparatom. Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.
  • Page 68 Hrvatski - Aparatom se možete koristiti pri suhim ili mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređaj možete koristiti i pod tušem. - Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čiste brade i lica. 1 Uključite aparat. 2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući.
  • Page 69 Hrvatski 3 Postavite rub oštrice okomito na kožu. - Povucite ravne poteze istodobno nježno pritišćući. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). Podrezivanje pomoću češlja Savjeti - Uvijek podrezujte u smjeru zubaca preciznog češlja za podrezivanje, pazeći da plosnati dio češlja bude u punom dodiru s kožom radi jednolikog rezultata podrezivanja.
  • Page 70 Hrvatski 2 Okrećite kotačić za podešavanje dužine dlačica da biste odabrali željenu dužinu dlačica. Postavke na kotačiću odgovaraju duljini dlačica u milimetrima. - QP6520 - QP6510 3 Uključite aparat. 4 Postavite češalj na kožu i polako pomičite aparat prema gore, u suprotnom smjeru od rasta dlačica.
  • Page 71 Hrvatski sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata. Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu da uklonite vodu iz njega jer to može uzrokovati oštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena. Čišćenje uređaja 1 Skinite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili skidanja češlja.
  • Page 72 Hrvatski 5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Oštrica je krhka. Rukujte njome pažljivo. Zamijenite oštricu ako je oštećena. Spremanje Napomena: Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite da se osuše prije nego li ih spremite do sljedeće upotrebe.
  • Page 73 Preporučuje se da zamijenite oštricu kada crtica zelene boje postane jasno vidljiva. Oštricu uvijek zamijenite originalnom Philips oštricom. Ovisno o vašem ponašanju pri korištenju, točan vijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Slično onome što možete očekivati kod ručne oštrice, oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultira...
  • Page 74 Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupni su sljedeći dijelovi: - Oštrica QP210 1 komad...
  • Page 75 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 76 Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
  • Page 77 U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok...
  • Page 78 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali ne više) tijekom približno 30 sekundi. Putno Pritisnite gumb za zaključavanje je uključivanje/isključivanje aktivirano. na 3 sekunde da biste isključili putno zaključavanje. Kada isključite putno zaključavanje, zaslon odbrojava.
  • Page 79 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Oštrica je podložna Zamijenite oštricu novom. trošenju te se stoga Vidi poglavlje „Zamjena njezina dijelova”. učinkovitost smanjuje tijekom vremena. Oštrica je osjetljivi Zamijenite oštricu novom. dio aparata i može Vidi poglavlje „Zamjena se lako oštetiti. Ako dijelova”.
  • Page 80: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārējs apraksts (1. zīm.) Asmens 2 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 3 Ceļojuma bloķētājs (tikai modelim QP6520) 4 Procentuālais akumulatora uzlādes statuss (tikai modelim QP6520) 5 Uzlādes simbols (tikai modelim QP6520)
  • Page 81 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (XXxxxx), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
  • Page 82 Latviešu - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna.
  • Page 83 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 84 Latviešu Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja uzlādes simbols liecina, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Akumulatora statusa indikators modelim QP6520 - Kad uzlādes simbols mirgo oranžā krāsā, akumulators ir gandrīz tukšs. Atlikušo akumulatora uzlādes līmeni norāda akumulatora statusa procentuālais rādījums displejā.
  • Page 85 Latviešu - Par ierīces uzlādi liecina tas, ka apakšējā lampiņa vispirms mirgo baltā krāsā un tad nepārtraukti deg baltā krāsā. Pēc tam mirgo otrā lampiņa un tad izgaismojas bez pārtraukuma; tā tas turpinās, līdz ierīce ir pilnībā uzlādēta. - Ātrā uzlāde pēc aptuveni 5 minūšu uzlādes ierīcē...
  • Page 86 Latviešu 2 Ievietojiet ierīci uzlādes statīvā. 3 Pēc uzlādes izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas un izvelciet mazo kontaktdakšu no uzlādes statīva. Ierīces lietošana Varat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un vaigu bārdai). Gludi noskujiet seju, apgrieziet matiņus noteiktā...
  • Page 87 Latviešu tādā gadījumā ir iespējams savainoties. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu “Nomaiņa”). Skūšanās padomi - Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā saskartos ar ādu. - Lai gūtu labākos rezultātus, pārvietojiet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam.
  • Page 88 Latviešu 1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat izmantot abas asmens malas. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas. - Velciet taisni, nedaudz piespiežot. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). Apgriešana ar ķemmi Padomi - Lai sasniegtu labu apgriešanas rezultātu,...
  • Page 89 Latviešu 1 Novietojiet ķemmes priekšējo daļu uz asmens un iespiediet ķemmes aizmugurē esošo izvirzījumu ierīcē (atskan klikšķis). 2 Pagrieziet matiņu garuma iestatījuma ritenīti, lai izvēlētos vajadzīgo matiņu garuma iestatījumu. Ritenīša iestatījumi atbilst matu garumam milimetros. - QP6520 - QP6510 3 Ieslēdziet ierīci. 4 Novietojiet ķemmi uz ādas un lēnām virziet ierīci augšup, pretēji matiņu augšanas virzienam.
  • Page 90 Latviešu 6 Lai noņemtu ķemmi, pavelciet tās aizmugurējo daļu nost no ierīces un nobīdiet to no asmens. Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
  • Page 91 Latviešu 3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme.
  • Page 92 Asmens ir aprīkots ar nolietojuma indikatoru, kas pakāpeniski iekrāsojas zaļā krāsā. Kad zaļā josla kļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni. Maiņai vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips skūšanas asmeni. Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmens darbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgi...
  • Page 93 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
  • Page 94 (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Page 95 Akumulators ir nostiprināts ar divpusēju līmlenti. Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas nodilst.
  • Page 96 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais Risinājums...
  • Page 97 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē ar siltu ūdeni (nepārsniedzot 60 °C temperatūru). Ceļojuma bloķētājs Lai deaktivizētu ceļojuma ir aktivizēts. bloķētāju, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 3 sekundes. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšanas laikā digitālajā displejā ir redzama laika atskaite. Ceļojuma bloķētāja simbols izgaismojas un izslēdzas.
  • Page 98 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Asmens var nodilt, Nomainiet asmeni ar jaunu. tāpēc laika gaitā tā Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. veiktspēja pasliktinās. Asmens ir trausla Nomainiet asmeni ar jaunu. ierīces daļa, un to Skatiet nodaļu “Nomaiņa”. var viegli sabojāt. Ja asmens ir bojāts, iespējams, tas vairs nedarbojas optimāli.
  • Page 99: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendras aprašymas (1 pav.) Ašmenys 2 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis 3 Kelioninis užraktas (tik QP6520) 4 Baterijos būsenos procentas (tik QP6520) 5 Įkrovimo simbolis (tik QP6520)
  • Page 100 Lietuviškai Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (XXxxxx), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
  • Page 101 Lietuviškai - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Niekada į vandenį nemerkite įkrovimo stovo ir neskalaukite po tekančiu vandeniu. - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
  • Page 102 šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš...
  • Page 103 Lietuviškai Baterijos būsenos indikatorius, QP6520 - Kai įkrovimo simbolis mirksi oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota. Likusi baterijos įkrova rodoma baterijos įkrovimo procentais ekrane. - Kad prietaisas įkraunamas nurodo baltas mirksintis įkrovimo simbolis. - Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučių įkrovimo energijos pakanka naudoti prietaisą...
  • Page 104 Lietuviškai - Greitas įkrovimas: po maždaug 5 minučių įkrovimo energijos pakanka naudoti prietaisą 5 minutes. Greitai įkraunant baterijos būsenos indikatoriaus lemputės viena po kitos ima nuolat šviesti ir paskui visos išjungiamos. Tai kartojasi, kol greitas įkrovimas užbaigiamas. - Baterija visiškai įkrauta, kai visos baterijos būsenos indikatoriaus lemputės nuolat šviečia.
  • Page 105 Lietuviškai prietaisas skirtas skusti, formuoti ar kirpti tik veido odos plaukus. Neskubėkite pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą. Turite įgyti naudojimosi prietaisu patirties. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 106 Lietuviškai - Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švarią barzdą ir veidą. 1 Įjunkite prietaisą. 2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisą aukštyn arba prieš plauką. Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršių priglaustą prie odos. 3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr.
  • Page 107 Lietuviškai - Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami. 4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). Kirpimas su šukomis Patarimai - Kad nukirptumėte lygiai, visada kirpkite tikslaus kirpimo šukų dantų kryptimi ir užtikrinkite, kad visa plokščia šukų dalis liestųsi su oda. - Kadangi plaukai auga įvairiomis kryptimis, turėsite ir prietaisą...
  • Page 108 Lietuviškai - QP6520 - QP6510 3 Įjunkite prietaisą. 4 Priglauskite šukas prie odos ir prietaisą lėtai stumkite aukštyn, prieš plauką. 5 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). 6 Norėdami nuimti šukas nutraukite galinę jų dalį nuo prietaiso ir nustumkite jas nuo ašmenų. Valymas ir priežiūra Išvalykite prietaisą...
  • Page 109 Lietuviškai Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš jo pašalinti vandenį, nes taip galimas apgadinimas. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Prietaiso valymas 1 Nuimkite šukas nuo ašmenų. Visada išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami šukas. 2 Jei ant šukų susikaupė daug plaukų, pirmiausia juos nupūskite.
  • Page 110 Lietuviškai 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Ašmenys yra trapūs. Su jais elkitės atsargiai. Pakeiskite ašmenis, jei jie apgadinti. Laikymas Pastaba. Patariame prieš padedant iki kito naudojimo leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti. 1 Visada uždėkite tikslaus kirpimo šukas ant ašmenų, kad apsaugotumėte ašmenis nuo apgadinimo kelionėje ar laikant.
  • Page 111 Ašmenys aprūpinti naudojimo indikatoriumi, kuris palaipsniui pažaliuoja. Kai žalia juosta gerai matoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis. Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis. Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenų naudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis. Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikui bėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai ir...
  • Page 112 įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 113 Lietuviškai - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Atsargiai! Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą.
  • Page 114 Garantijos apribojimai Ašmenims netaikomos tarptautinės garantijos nuostatos, nes jie nusidėvi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai...
  • Page 115 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis. Palaikykite ašmenis puoduke su šiltu vandeniu...
  • Page 116 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Įjungtas kelionės Trims sekundėms užraktas. paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte kelionės užraktą. Kai išjungiate kelionės užraktą, ekrane pradedamas skaičiavimas atgaline tvarka. Tada kelionės užrakto simbolis nušvinta ir yra išjungiamas. Dabar prietaisas vėl paruoštas naudoti. Prietaisas Ašmenys Spauskite ašmenis ant...
  • Page 117 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Ašmenys yra jautri Pakeiskite ašmenis naujais. prietaiso dalis ir jie Žr. skyrių „Keitimas“. gali būti lengvai apgadinti. Jei ašmenys apgadinti, jie gali nebeveikti optimaliai.
  • Page 118: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Kés 2 Kés kioldócsúszkája 3 Utazózár (csak a QP6520 típusnál) 4 Akkumulátortöltöttség százalékértéke (csak...
  • Page 119 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (XXxxxx) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 120 Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.
  • Page 121 (pl. benzin vagy aceton). Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó...
  • Page 122 Magyar percig (QP6520) vagy 60 percig (QP6510) használhatja. Első használat előtt, illetve amikor a töltés szimbólum majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a készüléket. Akkumulátor töltöttségiszint-jelző a QP6520 típusnál - Amikor a töltési szimbólum narancssárgán villog, az akkumulátor már majdnem teljesen lemerült.
  • Page 123 Magyar - A készülék töltésének jelzésére először az alsó jelzőfény fehéren villog, majd folyamatos fehér fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik. - Gyorstöltés: körülbelül 5 perces töltés után a készülék 5 perc használatra elegendő...
  • Page 124 Magyar 2 Tegye a készüléket a töltőállványra. 3 A töltés befejeződése után húzza ki az adaptert a fali aljzatból, majd húzza ki a kis csatlakozót a töltőállványból. A készülék használata A készüléket használhatja arcszőrzet (szakáll, bajusz és oldalszakáll) vágásához, formázásához és borotválásához is.
  • Page 125 Magyar a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozási tippek és trükkök - Figyeljen rá, hogy a kés mindig teljes felületen érintkezzen a bőrrel, amikor ráhelyezi.
  • Page 126 Magyar a bőrfelülethez. Így lehet az oldalszakállt és a száj és orr környékén levő szőrzetet precíz részletességgel megformázni. 1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásához a kés bármelyik éle használható. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre. - Enyhén nyomja rá, és egyenes húzásokkal dolgozzon.
  • Page 127 Magyar A precíziós formázófésű segítségével különböző hosszúságú hajat formázhat. Célszerű először a legnagyobb beállítással megismerkedni, hogy gyakorlatot szerezzen a készülék használatát illetően. A gyűrűn levő beállítások a hajhossz milliméterben megadott értékeinek felelnek meg. 1 A fésű elülső részét helyezze a késre, és nyomja a fésű...
  • Page 128 Magyar 4 Helyezze a fésűt a bőrre, és mozgassa lassan felfelé a készüléket, a szőr növekedési irányával szemben. 5 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” fejezetet). 6 A fésűt úgy vegye ki, hogy lehúzza a hátsó részét a készülékről, majd lecsúsztatja a késről.
  • Page 129 Magyar 2 Ha sok haj szaporodott fel a fésűben, először fújással távolítsa el azt. 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt. 4 Majd kapcsolja be a készüléket, és a kést öblítse le csap alatt, langyos vízzel. Figyelem! A kés szárításához ne használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kárt okozhat.
  • Page 130 Magyar Utazózár (csak a QP6520 típusnál) Utazáshoz lezárhatja a készüléket. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. 3 sec. - Az utazózár bekapcsolásakor az utazózár szimbólum folyamatosan világít, és a digitális kijelzőn megkezdődik a visszaszámlálás.
  • Page 131 A késen egy kopásjelző is található, ami fokozatosan zöld színűre változik. Ha a zöld csík már teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a kés cseréjét. A kés cseréjénél mindig eredeti Philips kést használjon. A kés pontos élettartama a használattól függően lehet hosszabb vagy rövidebb is. Más, hagyományos késekhez hasonlóan az idő...
  • Page 132 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 133 Magyar 1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja működni a készüléket, míg le nem áll. 2 Vegye ki a készülékből a kést. 3 Helyezze a csavarhúzót a hátsó borítás alá, és távolítsa el a borítást. 4 Nyissa szét mindkét oldalon a pattintható...
  • Page 134 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett...
  • Page 135 Philips szakszervizbe. A kés Kapcsolja be a készüléket, szennyeződés és a kést öblítse le csap miatt elakadt. alatt meleg vízzel.
  • Page 136 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kés megsérült Ha a kés sérült, tegyen be vagy helyette új kést. Lásd a elhasználódott. „Csere” fejezetet. A készüléknek A kés megsérült Ha a kés sérült, tegyen be fura hangja van. vagy helyette új kést. Lásd a elhasználódott.
  • Page 137: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Ostrze 2 Suwak zwalniający ostrze 3 Blokada na czas podróży (tylko model QP6520) 4 Procent naładowania akumulatora (tylko...
  • Page 138 Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (XXxxxx) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
  • Page 139 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 140 Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą wodą. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
  • Page 141 środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać...
  • Page 142 Polski Wskaźnik stanu akumulatora QP6520 - Gdy symbol ładowania zaczyna migać na pomarańczowo, oznacza to, że akumulator jest prawie całkowicie rozładowany. Pozostały poziom naładowania akumulatora jest pokazywany na wyświetlaczu jako procentowa wartość naładowania akumulatora. - Aby pokazać, że urządzenie się ładuje, symbol ładowania miga na biało.
  • Page 143 Polski - Szybkie ładowanie: po ok. 5 minutach ładowania urządzenie ma ilość energii wystarczającą na 5 minut pracy. W trakcie szybkiego ładowania wskaźniki naładowania akumulatora będą się po kolei zapalać, następnie wszystkie zgasną. Będzie się to powtarzać do momentu zakończenia szybkiego ładowania.
  • Page 144 Polski Używanie urządzenia Urządzenia można używać do przycinania, modelowania i golenia włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Golenie pozwala uzyskać gładkość, przycinanie określoną długość włosów, a modelowanie doskonałe krawędzie i ostre linie. Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia, modelowania ani przycinania owłosienia dolnych części ciała ani głowy.
  • Page 145 Polski Wskazówki i porady dotyczące golenia - Upewnij się, że ostrze ma pełny kontakt ze skórą, umieszczając je płasko na skórze. - Najlepsze rezultaty uzyskasz, przesuwając urządzenie w kierunku przeciwnym do zarostu. - Naciskając lekko, wykonuj długie pociągnięcia. - Możesz się golić na sucho i na mokro przy użyciu pianki lub żelu.
  • Page 146 Polski 1 Aby tworzyć ostre krawędzie i linie, należy posłużyć się krawędzią ostrza. 2 Włącz urządzenie. 3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry. - Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie. 4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”). Przycinanie z użyciem nasadki Wskazówki - Aby uzyskać...
  • Page 147 Polski nabrać wprawy w używaniu urządzenia. Ustawienia regulatora odpowiadają długości włosów w milimetrach. 1 Umieść przednią część nasadki na ostrzu i wepchnij znajdujący się z tyłu nasadki wypust do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). 2 W celu uzyskania wybranej długości włosów obróć regulator. Ustawienia regulatora odpowiadają...
  • Page 148 Polski 6 Aby zdjąć pokrywę nasadkę, ściągnij jej tylną część z urządzenia, a następnie zsuń ją z ostrza. Czyszczenie i konserwacja Po każdym użyciu wyczyść urządzenie. Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
  • Page 149 Polski 3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrze letnią wodą. Przestroga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem ani chusteczką, gdyż może to spowodować uszkodzenie tego elementu. 5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniej wodzie.
  • Page 150 Polski Włączanie blokady na czas podróży 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. 3 sec. - W czasie aktywowania blokady na czas podróży zapala się symbol kłódki, a na wyświetlaczu pojawia się licznik odliczający w dół. - Włączenie blokady na czas podróży jest sygnalizowane migającym symbolem blokady na czas podróży.
  • Page 151 Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części:...
  • Page 152 ładowania, którego nie wolno utylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Produkt należy oddać do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. - Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 153 Polski 3 Włóż śrubokręt pod panel tylny i zdejmij go. 4 Śrubokrętem przełam zaciski z obu stron. 5 Wysuń wewnętrzną część, wciskając śrubokręt w dolną część uchwytu. - Zobaczysz płytkę drukowaną. 6 QP6510: za pomocą śrubokręta zdejmij osłonę płytki drukowanej. 7 Za pomocą...
  • Page 154 Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z międzynarodową ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulega zużyciu.
  • Page 155 Jeśli nie ma awarii zasilania i w gniazdku jest prąd, ale wskaźnik naładowania akumulatora nadal nie miga, należy zanieść urządzenie do sprzedawcy lub centrum serwisowego firmy Philips. Ostrze jest Włącz urządzenie i zablokowane przez przepłucz ostrze pod brud. bieżącą, ciepłą wodą.
  • Page 156 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Blokada na czas Naciśnij i przytrzymaj podróży jest wyłącznik przez 3 sekundy, włączona. aby wyłączyć blokadę na czas podróży. W czasie wyłączania blokady na czas podróży na wyświetlaczu pojawia się licznik odliczający w dół. Następnie symbol blokady na czas podróży włączy sie i wyłączy.
  • Page 157 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Ostrze zużywa się i Wymień ostrze na nowe. dlatego jego Patrz rozdział „Wymiana”. skuteczność zmniejsza się z czasem. Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. delikatną częścią Patrz rozdział „Wymiana”. urządzenia i łatwo je uszkodzić. Jeżeli ostrze jest uszkodzone, urządzenie może...
  • Page 158: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) Lamă 2 Glisor pentru eliberarea lamei 3 Mecanism de blocare pentru transport (doar QP6520) 4 Procent încărcare baterie (doar QP6520)
  • Page 159 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (XXxxxx) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
  • Page 160 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 161 Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă...
  • Page 162 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă...
  • Page 163 Română Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când simbolul de încărcare semnalează faptul că bateria este aproape goală. Indicator de stare a bateriei QP6520 - Atunci când simbolul de încărcare clipeşte portocaliu, bateria este aproape goală. Capacitatea rămasă...
  • Page 164 Română - Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă, ledul inferior clipeşte mai întâi în alb, apoi luminează alb continuu. După aceea, al doilea led clipeşte şi apoi luminează continuu şi aşa mai departe, până când aparatul este complet încărcat.
  • Page 165 Română 2 Introduceţi aparatul în suportul de încărcare. 3 După încărcare, scoateţi adaptorul din priza de perete şi ştecherul mic din suportul de încărcare. Utilizarea aparatului Puteţi utiliza aparatul pentru a tunde, contura sau bărbieri părul de pe faţă (barbă, mustaţă şi perciuni).
  • Page 166 Română deteriorare sau uzură. Dacă lama este deteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul, deoarece se pot produce accidentări. Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte să utilizaţi aparatul (consultaţi capitolul „Înlocuire”). Sfaturi şi recomandări pentru bărbierire - Asiguraţi-vă că lama este în contact complet cu pielea, aşezând-o pe orizontală.
  • Page 167 Română precisă a perciunilor şi a zonei din jurul gurii şi nasului. 1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi utiliza oricare muchie a lamei. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele. - Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi o presiune uşoară.
  • Page 168 Română Pieptenele de tundere de precizie vă permite să tundeţi părul la lungimi diferite. Începeţi cu setarea cea mai mare pentru a vă obişnui cu acest aparat. Setările de pe rotiţă corespund lungimii părului în milimetri. 1 Aşezaţi partea frontală a pieptenelui pe lamă şi împingeţi proiecţia din partea din spate a pieptenelui în aparat („clic”).
  • Page 169 Română 6 Pentru a îndepărta pieptenele, trageţi partea posterioară a acestuia afară din aparat şi apoi glisaţi-l de pe lamă. Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
  • Page 170 Română 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le. 4 Apoi, porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apă călduţă. Atenție: Nu uscaţi lama cu un prosop sau un şerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia. 5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă...
  • Page 171 Lama este echipată cu un indicator de utilizare care devine, în mod treptat, verde. Atunci când bara verde este foarte vizibilă, se recomandă să înlocuiţi lama. Înlocuiţi întotdeauna lama cu o altă lamă Philips originală.
  • Page 172 Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - QP210 Pachet de 1 lamă...
  • Page 173 împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 174 Română 3 Introduceţi o şurubelniţă sub panoul posterior şi scoateţi panoul. 4 Rupeţi cu şurubelniţa conexiunile clemelor interioare de pe ambele părţi. 5 Împingeţi corpul interior afară introducând şurubelniţa în partea inferioară a mânerului. - Acum vedeţi placa de circuite imprimate. 6 QP6510: îndepărtaţi capacul transparent al plăcii de circuite imprimate folosind şurubelniţa.
  • Page 175 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale deoarece este supusă...
  • Page 176 şi priza de perete este alimentată, dar indicatorul de încărcare a bateriei tot nu clipeşte, duceţi aparatul la distribuitorul dvs. sau la un centru de service Philips. Lama este blocată Porniţi aparatul şi clătiţi de murdărie. lama sub robinet cu apă caldă.
  • Page 177 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Mecanismul de Menţineţi apăsat butonul blocare pentru Pornit/Oprit timp de 3 călătorie este secunde pentru a activat. dezactiva mecanismul de blocare pentru călătorie. În timpul dezactivării mecanismului de blocare pentru transport, afişajul digital începe numărătoarea inversă. Apoi, simbolul mecanismului de blocare pentru transport se...
  • Page 178 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Lama este supusă Înlocuiţi lama cu una nouă. la uzură şi, prin Consultaţi capitolul urmare, „Înlocuire”. performanţa acesteia scade cu timpul. Lama este o piesă Înlocuiţi lama cu una nouă. delicată a Consultaţi capitolul aparatului şi se „Înlocuire”.
  • Page 179: Shqip

    Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (fig. 1) Brisku 2 Këmbëza rrëshqitëse e briskut 3 Siguresa për udhëtim (vetëm QP6520) 4 Përqindja e gjendjes së...
  • Page 180 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (XXxxxx) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Kjo pajisje mund të...
  • Page 181 Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Pajisja është...
  • Page 182 Shqip QP6520, QP6510: Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. Pajisja me ngarkim të plotë ka kohë pune deri në 90 minuta (QP6520) ose 60 minuta (QP6510). Ngarkojeni pajisjen përpara përdorimit për herë të parë dhe kur simboli i ngarkimit të baterisë tregon se bateria është...
  • Page 183 Shqip - Për të treguar që pajisja po ngarkohet, drita në pjesën e poshtme fillimisht pulson në të bardhë dhe më pas ndizet vazhdimisht në të bardhë. Më pas, drita e dytë pulson dhe ndizet vazhdimisht derisa pajisja të ngarkohet plotësisht.
  • Page 184 Shqip Përdorimi i pajisjes Pajisjen mund ta përdorni për shkurtim, konturim ose rrojë të qimeve të fytyrës (mjekrën, mustaqet dhe favoritat). Rrojë për rezultat më të lëmuar, shkurtim për gjatësi të caktuara dhe konturim për konture të përsosura dhe vija të pastra. Kjo pajisje nuk synohet për rrojë, konturim ose shkurtim të...
  • Page 185 Shqip Këshilla dhe stile rroje - Sigurohuni që brisku të jetë në kontakt të plotë me lëkurën, duke e vendosur rrafsh me të. - Për rezultate më të mira, lëvizeni pajisjen përkundër rritjes së qimeve. - Bëni lëvizje të gjata duke shtypur lehtë. - Pajisjen mund ta përdorni të...
  • Page 186 Shqip 1 Për të krijuar konture dhe vija të pastra, mund të përdorni cilindo anë të briskut. 2 Ndizeni pajisjen. 3 Vendoseni tehun e briskut pingul me lëkurën. - Bëni lëvizje të drejta duke ushtruar shtypje të lehtë. 4 Fikeni dhe pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi (shihni "Pastrimi dhe mirëmbajtja").
  • Page 187 Shqip përvojë me pajisjen. Opsionet në rrotull përkojnë me gjatësitë e qimeve në milimetra. 1 Vendoseni pjesën e përparme të krehrit mbi brisk dhe shtyjeni pjesën e pasme të tij në pajisje (derisa të dëgjoni kërcitjen e puthitjes). 2 Aktivizoni rrotullën e opsioneve të gjatësisë së qimeve për të...
  • Page 188 Shqip 6 Për të hequr krehrin, tërhiqni pjesën e pasme të tij nga pajisja dhe hiqeni nga brisku duke e rrëshqitur. Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi. Kujdes: Mos përdorni asnjëherë ajër të kompresuar, sfungjerë pastrimi, solucione gërryese pastrimi ose lëngje agresive si p.sh. benzinë...
  • Page 189 Shqip 3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje, fryjini përpara. 4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskun me ujë të vakët. Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apo leckë, pasi mund ta dëmtoni. 5 Pastaj shpëlajeni krehrin me ujë të vakët. 6 Lëreni pajisjen dhe krehrin të...
  • Page 190 Kur shiriti i gjelbër ka dukshmëri të lartë, rekomandohet ta ndërroni briskun. Briskun ndërrojeni gjithmonë me brisk origjinal nga "Philips". Në varësi të mënyrës suaj të përdorimit, kohëzgjatja e saktë e briskut mund të jetë më e...
  • Page 191 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
  • Page 192 (2006/66/EC). Ne ju këshillojmë fort që ta dërgoni produktin tuaj në një pikë grumbullimi zyrtare ose në një qendër shërbimi të Philips, në mënyrë që heqja e baterisë së rikarikueshme të kryhet nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të...
  • Page 193 Vini re: Bëni kujdes, fletët e baterisë janë shumë të mprehta. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Brisku nuk mbulohet nga kushtet e garancisë...
  • Page 194 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni.
  • Page 195 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Mbajeni briskun në një gotë me ujë të ngrohtë (60°C dhe jo më nxehtë) për rreth 30 sekonda. Është aktivizuar Për të çaktivizuar siguresën siguresa për për udhëtim, shtypni për 3 udhëtim. sekonda butonin e ndezjes/fikjes.
  • Page 196 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Brisku konsumohet Ndërrojeni briskun me një ndaj dhe të ri. Shihni kapitullin performanca i bie "Ndërrimi". me kalimin e kohës. Brisku është pjesë Ndërrojeni briskun me një delikate e pajisjes të ri. Shihni kapitullin dhe mund të...
  • Page 197: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Splošni opis (sl. 1) Rezilo 2 Drsnik za sprostitev rezila 3 Potovalni zaklep (samo QP6520) 4 Odstotek stanja baterije (samo QP6520)
  • Page 198 Slovenščina Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (XXxxxx), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 199 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo ali spirajte pod tekočo vodo. - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku.
  • Page 200 čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 201 Slovenščina Kazalnik stanja baterije QP6520 - Ko simbol za polnjenje utripa oranžno, je baterija skoraj prazna. Preostalo zmogljivost baterije kaže odstotek stanja baterije na zaslonu. - Simbol za polnjenje utripa belo, kar pomeni, da se aparat polni. - Hitro polnjenje: po približno 5 minutah polnjenja ima aparat dovolj energije za 5 minut uporabe.
  • Page 202 Slovenščina - Hitro polnjenje: po približno 5 minutah polnjenja ima aparat dovolj energije za 5 minut uporabe. Med hitrim polnjenjem bodo lučke kazalnika stanja baterije zasvetile druga za drugo, nato pa bodo vse ugasnile. To se bo ponavljalo, dokler ni hitro polnjenje končano. - Baterija je povsem napolnjena, ko vse lučke kazalnika stanja baterije neprekinjeno svetijo.
  • Page 203 Slovenščina oblikovanje ali prirezovanje dlačic na spodnjih delih telesa ali las na glavi. Ko prvič uporabljate aparat, si vzemite dovolj časa. Sčasoma boste pridobili občutek za uporabo aparata. Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično. Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop.
  • Page 204 Slovenščina - Za boljši rezultat se vedno brijte po čistem obrazu in bradi. 1 Vklopite aparat. 2 Rezilo položite na kožo in aparat z rahlim pritiskanjem pomikajte v dolgih potezah v nasprotni smeri rasti dlačic. Opomba: Površino rezila vedno naslonite plosko na kožo.
  • Page 205 Slovenščina - Delajte ravne poteze in pri tem rahlo pritiskajte. 4 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). Prirezovanje z glavnikom Nasveti - Za enakomerno prirezovanje vedno prirezujte v smeri zobcev glavnika za natančno prirezovanje in poskrbite, da bo ploski del glavnika popolnoma v stiku s kožo.
  • Page 206 Slovenščina - QP6520 - QP6510 3 Vklopite aparat. 4 Glavnik položite na kožo in aparat počasi pomikajte navzgor v nasprotni smeri rasti dlačic. 5 Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (glejte poglavje »Čiščenje in vzdrževanje«). 6 Glavnik odstranite tako, da njegov zadnji del povlečete z aparata in nato še z rezila.
  • Page 207 Slovenščina Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iz njega odstranili vodo, ker ga lahko tako poškodujete. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte. Čiščenje aparata 1 Glavnik odstranite z rezila. Pred nameščanjem ali snemanjem glavnika aparat vedno izklopite. 2 Če se je na glavniku nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte.
  • Page 208 Slovenščina 5 Glavnik nato izperite v mlačni vodi. 6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita. Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte. Shranjevanje Opomba: Priporočamo, da pred shranjevanjem aparata in nastavkov do naslednje uporabe počakate, da se posušijo.
  • Page 209 Slovenščina - Ko deaktivirate potovalni zaklep, zaslon prikazuje odštevanje. Nato simbol potovalnega zaklepa zasveti in ugasne. - Aparat je zdaj pripravljen za vnovično uporabo. Zamenjava Kazalnik uporabe Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo, da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultati britja oziroma prirezovanja ne dosegajo več...
  • Page 210 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 211 Slovenščina - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi. Odstranitev akumulatorske baterije Pozor: Akumulatorsko baterijo odstranite samo, ko boste napravo zavrgli. Preden baterijo odstranite, se prepričajte, da je popolnoma izpraznjena.
  • Page 212 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi. Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki...
  • Page 213 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparata ni Aparata ne morete Aparat pred uporabo mogoče vklopiti, uporabljati med izključite iz električnega ko je priključen na polnjenjem. Aparat omrežja. električno lahko uporabljate omrežje. samo brezžično. Aparat ne deluje Akumulatorska Aparat napolnite (glejte več.
  • Page 214 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne reže Rezilo ni pravilno Rezilo potisnite na aparat, več dlačic. nameščeno na da se zaskoči. ročaj. Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. poškodovano ali Glejte poglavje obrabljeno. »Zamenjava«. Aparat oddaja Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. nenavaden zvok.
  • Page 215: Slovensky

    Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Všeobecný opis (obr. 1) Čepeľ 2 Posuvný prvok uvoľnenia čepele 3 Cestovný zámok (len model QP6520) 4 Percento stavu batérie (len model QP6520)
  • Page 216 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (XXxxxx), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
  • Page 217 Slovensky - Pred čistením pod tečúcou vodou zariadenie vždy odpojte zo siete. - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú...
  • Page 218 čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Toto zariadenie je vodotesné. Je vhodné na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou.
  • Page 219 Slovensky Nabíjanie Poznámka: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je zapojené do siete. QP6520, QP6510: Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Zariadenie s plne nabitou batériou umožňuje prevádzku trvajúcu až 90 minút (QP6520) alebo 60 minút (QP6510). Zariadenie nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď...
  • Page 220 Slovensky Indikátor stavu batérií modelu QP6510 - Keď indikátor stavu batérie bliká na oranžovo, batéria je takmer vybitá. - Keď sa zariadenie nabíja, spodné kontrolné svetlo najprv zabliká nabielo a potom začne nepretržite svietiť. Neskôr zabliká druhé kontrolné svetlo a potom začne nepretržite svietiť, až...
  • Page 221 Slovensky Nabíjanie v stojane na nabíjanie (len model QP6520) 1 Malú koncovku zasuňte do otvoru v stojane na nabíjanie a adaptér zapojte do siete. 2 Zariadenie postavte do nabíjacieho podstavca. 3 Po ukončení nabíjania odpojte adaptér zo sieťovej zásuvky a malú koncovku odpojte z nabíjacieho stojana.
  • Page 222 Slovensky Holenie Pred každým použitím zariadenia skontrolujte, či nie je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná. Ak je čepeľ poškodená alebo opotrebovaná, zariadenie nepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť. Pred použitím zariadenia poškodenú čepeľ vymeňte (pozrite si kapitolu „Výmena“). Rady a tipy pri holení - Čepeľ...
  • Page 223 Slovensky Tvarovanie Použitím oboch hrán čepele tiež môžete vytvárať ostré línie a dokonalé okraje. Zariadenie držte tak, aby bola čepeľ kolmo na pokožku a jedna z jej hrán sa dotýkala pokožky. Vďaka tomu môžete presnejšie tvarovať bokombrady a oblasti okolo úst a nosa. 1 Na ostré okraje a línie môžete použiť obe hrany čepele.
  • Page 224 Slovensky - Keďže chĺpky rastú rôznymi smermi, musíte aj zariadenie držať v rôznych polohách. Vždy však zariadením pohybujte nahor proti smeru rastu chĺpkov. - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá. Hrebeňový nástavec na presné zastrihávanie umožňuje strihať chĺpky na rôzne dĺžky. Začnite s najvyšším nastavením, aby ste sa so zariadením naučili správne narábať.
  • Page 225 Slovensky 4 Hrebeňový nástavec priložte na pokožku a zariadením pomaly pohybujte nahor proti smeru rastu chĺpkov. 5 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). 6 Ak chcete hrebeňový nástavec odpojiť, vytiahnite jeho zadnú stranu zo zariadenia a potom ho vysuňte z čepele.
  • Page 226 Slovensky 2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 3 Ak sa na zariadení nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite. 4 Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vo vlažnej vode. Výstraha: Nesušte čepeľ pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by sa mohla poškodiť. 5 Potom opláchnite hrebeňový...
  • Page 227 Slovensky Cestovný zámok (len model QP6520) Ak sa chystáte cestovať, môžete zariadenie zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu zariadenia. Aktivovanie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. 3 sec. - Kým aktivujete cestovný zámok, symbol cestovného zámku sa rozsvieti a spustí sa odpočítavanie na digitálnom displeji.
  • Page 228 Čepeľ je vybavená indikáciou výmeny, ktorá sa postupne mení na zeleno. Keď je zelená farba viditeľná po celej ploche, je čas čepeľ vymeniť. Čepeľ vždy vymieňajte za originálne čepele Philips. V závislosti od spôsobu používania môže byť skutočná životnosť čepele dlhšia alebo kratšia.
  • Page 229 (2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť...
  • Page 230 Slovensky 3 Zasuňte skrutkovač pod zadný panel a odstráňte ho. 4 Pomocou skrutkovača zlomte spoje na oboch stranách. 5 Zatlačením skrutkovača do spodnej časti rukoväte vytlačte vnútornú časť. - Uvidíte plošný spoj. 6 QP6510: Pomocou skrutkovača odstráňte kryt plošného spoja. 7 Pomocou skrutkovača vyberte z vnútornej časti plošný...
  • Page 231 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 232 Ak nedošlo k výpadku prúdu a zásuvka je pod prúdom, ale indikátor nabitia batérie naďalej nebliká, odneste zariadenie k predajcovi alebo do servisného strediska spoločnosti Philips. Čepeľ je Zapnite zariadenie zablokovaná a opláchnite čepeľ pod nečistotou. tečúcou teplou vodou. Držte čepeľ v nádobe s teplou vodou (maximálne...
  • Page 233 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Cestovný zámok je Stlačením vypínača na 3 aktivovaný. sekundy vypnite cestovný zámok. Kým vypínate cestovný zámok, na displeji sa zobrazí odpočítavanie. Potom sa rozsvieti a vypne symbol cestovného zámku. Teraz je zariadenie opäť pripravené na použitie. Zariadenie už...
  • Page 234 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Čepeľ je jemná Vymeňte čepeľ za novú. súčasť zariadenia Pozrite si kapitolu a môže sa ľahko „Výmena“. poškodiť. V prípade poškodenia už čepeľ nemusí fungovať optimálne.
  • Page 235: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Opšti opis (slika 1) Oštrica 2 Klizni prekidač za oštricu 3 Zaključavanje za vreme putovanja (samo...
  • Page 236 Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (XXxxxx), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
  • Page 237 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i...
  • Page 238 Srpski Punjenje Napomena: ovaj aparat može da se koristi samo bez kabla. QP6520, QP6510: Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat može da radi do 90 minuta (QP6520) ili 60 minuta (QP6510). Napunite aparat pre prve upotrebe i kada simbol pokaže da je baterija skoro prazna.
  • Page 239 Srpski Indikator statusa baterije QP6510 - Kada lampica indikatora statusa baterije treperi narandžasto, baterija je skoro prazna. - Prvo donja lapmica treperi belo, a zatim neprekidno zasvetli belo kako bi označila da se aparat puni. Zatim će druga lampica početi da treperi i zatim da neprekidno zasvetli, i tako redom dok se aparat ne napuno u potpunosti.
  • Page 240 Srpski Punjenje na postolju za punjenje (samo QP6520) 1 Uključite mali utikač u postolje za punjenje i uključite adapter u utičnicu. 2 Stavite aparat na postolje za punjenje. 3 Nakon punjenja, isključite adapter iz zidne utičnice i izvucite mali utikač iz postolja za punjenje.
  • Page 241 Srpski Brijanje Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede. Zamenite oštećenu oštricu pre upotrebe aparata (pogledajte poglavlje „Zamena“). Saveti i trikovi za brijanje - Pazite da oštrica bude potpuno u kontaktu sa kožom postavljajući je ravno na kožu.
  • Page 242 Srpski tako da oštrica bude u vertikalnom položaju u odnosu na kožu i da jedna od njenih ivica dodiruje kožu. Ovo omogućava precizniju obradu zulufa i oblasti oko usta i nosa. 1 Da biste kreirali oštre ivice i linije, možete da koristite bilo koju ivicu oštrice.
  • Page 243 Srpski Češalj za precizno podrezivanje omogućava vam da dlačice podrezujete na različite dužine. Počnite sa najvišom postavkom da biste stekli praksu u rukovanju aparatom. Postavka na točkiću odgovara dužinama dlake u milimetrima. 1 Stavite prednji deo češlja na oštricu i gurnite izbočeni element na zadnjem delu češlja u aparat ('klik').
  • Page 244 Srpski 6 Da biste uklonili češalj, skinite njegov zadnji deo s aprata i zatim svucite oštricu. Čišćenje i održavanje Aparat očistite nakon svakog korišćenja. Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
  • Page 245 Srpski 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti. 5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
  • Page 246 Srpski 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. 3 sec. - Prilikom aktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, lampice simbola zaključavanja za vreme putovanja će da zasvetle i digitalni ekran će odbrojavati. - Kada je zaključavanje za vreme aparata aktivirano, simbol zaključavanja za vreme putovanja treperi.
  • Page 247 Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi: - Oštrica QP210 1 komad...
  • Page 248 (2006/66/EC). Preporučujemo vam da odnesete svoj proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 249 Srpski 3 Umetnite odvijač ispod zadnje ploče i uklonite ploču. 4 Pomoću odvijača prekinite unutrašnje veze s obe strane. 5 Izvadite unutrašnje kućište tako što ćete ugurati odvijač u dno drške. - Sada je vidljiva štampana ploča. 6 QP6510: uklonite poklopac štampane ploče pomoću odvijača.
  • Page 250 Ukoliko ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 251 Ako nije došlo do nestanka struje i ako je zidna utičnica ispravna ali indikator napunjenosti baterije još uvek ne treperi, odnesite aparat do svog prodavca ili u Philips servisni centar. Prašina je blokirala Uklučite aparat i isperite oštricu. oštricu pod mlazom tople vode.
  • Page 252 Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat više ne Oštrica nije Gurnite oštricu na aparat odseca dlačice. ispravno dok ne čujete klik. postavljena na ručku. Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom. ili pohabana. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Uređaj stvara Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom.
  • Page 253: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Ножче 2 Плъзгач за освобождаване на ножчето 3 Заключване при пътуване (само QP6520) 4 Индикатор...
  • Page 254 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (XXxxxx), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие...
  • Page 255 Български - Винаги изваждайте щепсела от контакта, преди да почиствате уреда под течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не...
  • Page 256 абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ...
  • Page 257 Български - Захранващото устройство трансформира 100 – 240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта. - Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A). Зареждане Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. QP6520, QP6510: Зареждането отнема около 1 час.
  • Page 258 Български - Около 30 минути след пълното зареждане на батерията или когато изключите уреда от електрическата мрежа, дисплеят се изключва автоматично. Индикатор за състоянието на батерията QP6510 - Когато индикаторът за състоянието на батерията мига в оранжево, батерията е почти изтощена. - Най-напред...
  • Page 259 Български Зареждане с адаптера 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. 2 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда. Зареждане в зарядната поставка (само за QP6520) 1 Пъхнете малкия жак в зарядната поставка и включете...
  • Page 260 Български Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Бръснене Винаги проверявайте ножчето за повреда или...
  • Page 261 Български 2 Допрете ножчето до кожата и движете уреда нагоре или срещу посоката на растежа на космите с дълги движения, като го натискате леко. Забележка: Уверете се, че държите повърхността на ножчето плътно до кожата. 3 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба...
  • Page 262 Български - Извършвайте прави движения, като прилагате лек натиск. 4 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). Подстригване с гребен Съвети - Винаги подстригвайте по посока на зъбите на гребена за прецизно подстригване, като се уверите, че плоската част на гребена е в пълен...
  • Page 263 Български 2 Завъртете регулиращото колелце за настройка на дължината на космите, за да изберете желаната дължина. Настройките на регулаторното колелце съответстват на дължината на космите в милиметри. - QP6520 - QP6510 3 Включете уреда. 4 Допрете внимателно гребена до кожата и движете...
  • Page 264 Български Внимание: Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Внимание: Не почуквайте уреда по повърхност, за да премахнете водата от него, тъй като това може да доведе до повреди. Сменете ножчето, ако...
  • Page 265 Български 5 След това изплакнете гребена с хладка вода. 6 Оставете уреда и гребена да изсъхнат. Забележка: Ножчето е чупливо. Работете внимателно с него. Сменете ножчето, ако е повредено. Съхранение Забележка: Препоръчваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да ги...
  • Page 266 употреба, който постепенно става зелен. Когато зелената лента е напълно видима, е време да смените ножчето. Винаги сменяйте ножчето с оригинално ножче на Philips. В зависимост от употребата точната продължителност на използване на ножчето може да е по-дълга или по-кратка. Както и при...
  • Page 267 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
  • Page 268 обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и...
  • Page 269 вътрешното тяло. 8 С отвертката повдигнете батерията от вътрешното тяло. Батерията е захваната с двойнозалепваща се лента. Предупреждение: Внимавайте с планките на батерията, тъй като са много остри. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support...
  • Page 270 проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем Възможна...
  • Page 271 захранването и в контакта има ток, но индикаторът за заряда на батерията все още не мига, занесете уреда при вашия търговец или в сервизен център на Philips. Ножчето е Включете уреда и задръстено с изплакнете ножчето под мръсотия. топла течаща вода.
  • Page 272 Български Проблем Възможна Решение причина Заключването при Задръжте бутона пътуване е вкл./изкл. натиснат за 3 активирано. секунди, за да деактивирате заключването при пътуване. Докато деактивирате заключването при пътуване, брояч на дисплея отброява в обратен ред. След това символът за заключване при...
  • Page 273 Български Проблем Възможна Решение причина Уредът вече не Ножчето е Свалете ножчето и го функционира задръстено с почистете старателно. оптимално. мръсотия. Ножчето подлежи Сменете ножчето с ново. на износване, Вж. глава „Смяна“. поради което качествата му се влошават с времето. Ножчето...
  • Page 274: Македонски

    Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Слика 1) Сечиво 2 Лизгач за отпуштање на сечиво 3 Блокатор за патување (само за QP6520) 4 Процент...
  • Page 275 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (XXxxxx) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок...
  • Page 276 абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо...
  • Page 277 Македонски Полнење Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел. QP6520, QP6510: Полнењето трае приближно 1 час. Целосно наполнет уред може да се користи до 90 минути (QP6520) или до 60 минути (QP6510). Наполнете го уредот пред да го користите првпат...
  • Page 278 Македонски Индикатор за состојба на батерија QP6510 - Кога индикаторот за состојбата на батеријата трепка портокалово, батеријата е речиси празна. - За да укаже на тоа дека овој уред се полни, прво долното светло трепка со бела боја, а потоа свети со бела боја постојано. Потоа второто...
  • Page 279 Македонски Полнење во држачот за полнење (само за QP6520) 1 Внесете го малиот приклучок во држачот за полнење и ставете го адаптерот во ѕидниот приклучок. 2 Ставете го уредот во држачот за полнење. 3 По полнењето, отстранете го адаптерот од ѕидниот...
  • Page 280 Македонски Вклучување и исклучување на уредот 1 За да го вклучите уредот, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување. 2 За да го исклучите уредот, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување. Бричење Пред да го користите уредот, секогаш проверувајте да не е оштетено или изабено...
  • Page 281 Македонски 2 Поставете го сечивото на кожата и движете го уредот нагоре или спротивно од влакната со долги движења додека благо го притискате. Забелешка: Осигурете се дека ја држите површината на сечивото рамно на вашата кожа. 3 Исклучете го и исчистете го уредот по секое користење...
  • Page 282 Македонски - Правете прави движења додека применувате благ притисок. 4 Исклучете го и исчистете го уредот по секое користење (видете во „Чистење и одржување“). Потстрижување со чешел Совети - Секогаш потстрижувајте во насока на запците на чешелот за прецизно потстрижување, осигурувајќи се дека рамниот...
  • Page 283 Македонски 2 Вртете го тркалцето за поставување на должината на влакната за да ја изберете посакуваната поставка за должина на влакната. Поставките на тркалцето соодветствуваат со должините на влакната во милиметри. - QP6520 - QP6510 3 Вклучете го уредот. 4 Поставете го чешелот на кожата и движете го...
  • Page 284 Македонски Внимание: Немојте да користите компримиран воздух, абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Внимание: Не удирајте го уредот од површина за да извадите вода од него затоа што тоа може...
  • Page 285 Македонски 4 А потоа вклучете го уредот и исплакнете го сечивото со млака вода. Внимание: Немојте да го сушите сечивото со крпа или со ткаенина затоа што ова може да предизвика оштетување. 5 А потоа исплакнете го чешелот со млака вода.
  • Page 286 Кога зелената цртичка ќе биде многу видлива, се препорачува да го замените сечивото. Секогаш заменувајте го сечивото со оригинално сечиво на Philips. Во зависност од вашето однесување при користењето, точниот работен век на сечивото би можел да биде подолг или пократок. Слично...
  • Page 287 Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со...
  • Page 288 не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до назначено место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата...
  • Page 289 Македонски 4 Со шрафцигерот прекинете ги врските на двете страни. 5 Турнете го нанадвор внатрешното тело, туркајќи го шрафцигерот во долниот дел на рачката. - Сега ја гледате печатената плоча. 6 QP6510: отстранете го капакот на печатената плоча со шрафцигерот. 7 Отстранете...
  • Page 290 што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
  • Page 291 функционален, а индикаторот за полнење на батеријата сѐ уште не трепка, однесете го уредот кај вашиот дистрибутер или во сервисен центар на Philips. Сечивото е Вклучете го уредот и блокирано од исплакнете го сечивото нечистотии. под чешма, со топла вода.
  • Page 292 Македонски Проблем Можна причина Решение Блокаторот за Притиснете го копчето за патување е вклучување/исклучување активиран. 3 секунди за да го деактивирате блокаторот за патување. Додека го деактивирате блокаторот за патување, дисплејот одбројува надолу. Потоа симболот на блокаторот за патување се пали и се исклучува.
  • Page 293 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Заменете го сечивото со подложно на ново. Видете го абење, па според поглавјето „Замена“. тоа, неговите перформанси се намалуваат со текот на времето. Сечивото е Заменете го сечивото со деликатен дел од ново. Видете го уредот...
  • Page 294: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Лезвие 2 Фиксатор лезвия 3 Дорожная блокировка (только для модели QP6520) 4 Индикатор уровня заряда аккумулятора в процентах (только для модели QP6520) 5 Значок...
  • Page 295 Русский справочного материала. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно. - Заряжайте...
  • Page 296 - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены или были включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
  • Page 297 Русский Общие сведения - Этот прибор является водонепроницаемым. Его можно использовать в душе или ванной и чистить под струей воды. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме. - Блок питания предназначен для работы от электросети с напряжением от 100 до 240 В. - Блок...
  • Page 298 Русский Индикатор заряда элементов питания (для модели QP6520) - Когда аккумулятор почти полностью разряжен, индикатор зарядки начинает мигать оранжевым светом. Оставшийся уровень заряда аккумулятора отображается на дисплее в процентах. - Когда индикатор зарядки мигает белым светом, это значит, что прибор заряжается. - Быстрая...
  • Page 299 Русский - Когда нижний индикатор начнет мигать белым светом, а затем будет непрерывно гореть белым светом, это будет означать, что прибор заряжается. После этого второй индикатор начнет мигать, а затем будет гореть непрерывно до тех пор, аккумулятор не будет заряжен полностью. - Быстрая...
  • Page 300 Русский 2 Поместите прибор в зарядное устройство. 3 После завершения зарядки отключите адаптер от розетки электросети и извлеките маленький штекер прибора из зарядного устройства. Использование прибора Данный прибор позволяет подровнять волосы на лице (бороду, усы и баки), придать им форму или...
  • Page 301 Русский Бритье Перед использованием прибора всегда проверяйте лезвие на наличие повреждений или износа. Не используйте прибор, если его лезвие повреждено или изношено: это может привести к травме. Перед использованием прибора замените поврежденное лезвие (см. главу «Замена»). Советы для бритья - Убедитесь, что лезвие полностью прилегает к...
  • Page 302 Русский Примечание. Плотно прижимайте поверхность лезвия к коже. 3 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). Придание формы Для придания волосам четкой и ровной формы можно использовать оба края лезвия. Держите прибор так, чтобы лезвие располагалось перпендикулярно...
  • Page 303 Русский Подравнивание с помощью гребня Советы - Для получения ровной длины волос подрезайте волосы только в направлении зубцов гребня для аккуратного подравнивания, следя за тем, чтобы плоская сторона гребня полностью прилегала к коже. - Так как волосы на различных участках головы...
  • Page 304 Русский - QP6520 - QP6510 3 Включите прибор. 4 Прижмите гребень к коже и медленно перемещайте прибор вверх против направления роста волос. 5 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). 6 Чтобы снять гребень, потяните за его заднюю...
  • Page 305 Русский Внимание! Не пытайтесь вытряхнуть воду из прибора путем постукивания о какую-либо поверхность: это может привести к повреждению. В случае повреждения замените лезвие. Очистка прибора 1 Снимите гребень с лезвия. Обязательно выключайте прибор перед тем, как надеть или снять гребень. 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала...
  • Page 306 Русский 5 Затем промойте гребень теплой водой. 6 Подождите, пока прибор и гребень просохнут. Примечание. Лезвие является хрупкой деталью. Обращайтесь с ним бережно. В случае повреждения замените лезвие. Хранение Примечание. Перед помещением прибора и насадок на хранение рекомендуем вам убедиться в том, что они полностью высохли. 1 Всегда...
  • Page 307 готово к использованию. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали:...
  • Page 308 которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
  • Page 309 Русский 2 Снимите лезвие с прибора. 3 Вставьте отвертку под заднюю панель, после чего удалите эту панель. 4 Отсоедините внутренние защелки на обеих сторонах с помощью отвертки. 5 Извлеките внутренний корпус, вставив отвертку в нижнюю часть ручки. - Будет видна печатная плата. 6 QP6510: снимите...
  • Page 310 скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией в гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 311 Русский сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная Способы решения причина Во время Во время зарядки Прежде чем подключения к пользоваться использовать прибор, электросети прибором нельзя. отключите его от прибор не Прибор можно электросети.
  • Page 312 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Дорожная Нажмите и удерживайте блокировка в течение 3 секунд включена. кнопку включения/выключения, чтобы отключить блокировку. При выключении дорожной блокировки на дисплее будет отображаться обратный отсчет. Затем световой индикатор дорожной блокировки загорится и погаснет. Теперь прибор снова готов...
  • Page 313 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Со временем Замените лезвие. См. лезвие главу «Замена». изнашивается, из- за чего эффективность прибора снижается. Лезвие является Замените лезвие. См. хрупкой деталью, главу «Замена». и его легко повредить. Поврежденное лезвие не может обеспечить оптимальный результат.
  • Page 314: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (рис. 1) Лезо 2 Фіксатор леза 3 Блокування для транспортування (лише QP6520) 4 Відсоток...
  • Page 315 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (XXxxxx), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Цим...
  • Page 316 стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він...
  • Page 317 Українська Заряджання Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. QP6520, QP6510: Пристрій заряджається приблизно 1 годину. повністю заряджений пристрій працює до 90 (QP6520) або 60 (QP6510) хвилин без підключення до електромережі. Зарядіть пристрій перед першим використанням і робіть це щоразу, коли індикатор...
  • Page 318 Українська Індикатор стану батареї QP6510 - Коли батарею майже розряджено, індикатор заряду блимає оранжевим. - Коли пристрій заряджається, перший діод нижнього індикатора спочатку блимає, а потім постійно світиться білим. Згодом другий діод індикатора починає блимати, а потім постійно світиться, і так, доки пристрій не...
  • Page 319 Українська Заряджання на зарядній підставці (лише QP6520) 1 Вставте малу вилку в зарядну підставку, а адаптер – у розетку. 2 Поставте пристрій на зарядну підставку. 3 Після заряджання вийміть адаптер із розетки, а малу вилку – з роз’єму на зарядній підставці.
  • Page 320 Українська Гоління Перш ніж використовувати пристрій, завжди перевіряйте, чи лезо не пошкоджене або не зношене. Якщо лезо пошкоджене або зношене, не використовуйте пристрій, оскільки це може спричинити травмування. Перш ніж використовувати пристрій, замініть пошкоджене лезо (див. розділ "Заміна"). Поради та підказки - Лезо...
  • Page 321 Українська Створення контурів Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте обидва краї леза. Тримайте пристрій так, щоб лезо було перпендикулярне шкірі й торкалося її одним краєм. Це дає змогу точніше оформити контури бакенбардів і лінію навколо рота й носа. 1 Щоб...
  • Page 322 Українська - Легше підстригати, якщо шкіра та волосся зволожені. Точний тример-гребінець дає змогу підстригати волосся з різними налаштуваннями довжини. Щоб навчитися користуватися пристроєм, спочатку виберіть найбільше значення довжини. За допомогою коліщатка можна регулювати довжину волосся в міліметрах. 1 Помістіть передню частину гребінця на лезо та...
  • Page 323 Українська 4 Прикладіть гребінець до шкіри та повільно ведіть пристроєм вгору проти росту волосся. 5 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). 6 Щоб зняти гребінець, вийміть його задню частину із пристрою, а потім зніміть гребінець...
  • Page 324 Українська 2 Якщо в гребінці накопичилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої накопичилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном теплою водою. Увага! Не висушуйте лезо рушником або іншою тканиною, оскільки це може пошкодити...
  • Page 325 Українська Блокування для транспортування (лише QP6520) Пристрій можна заблокувати для транспортування. Це запобігає випадковому ввімкненню пристрою. Увімкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її протягом 3 секунд. 3 sec. - Коли ви вмикаєте блокування для транспортування, відповідний індикатор починає...
  • Page 326 Примітка. Клацання означатиме, що нове лезо встановлене й готове до використання. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 327 можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а...
  • Page 328 Українська 2 Вийміть лезо з пристрою. 3 Вставте викрутку під задню панель і зніміть панель. 4 За допомогою викрутки роз’єднайте корпус з обох боків. 5 Вийміть внутрішню частину пристрою, вставивши викрутку в нижню частину ручки. - Тепер видно плату. 6 QP6510: за допомогою викрутки зніміть кришку...
  • Page 329 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 330 Якщо немає неполадок з електромережею й розеткою, а індикатор заряду батареї все одно не блимає, віднесіть пристрій до дилера або сервісного центру Philips. Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з...
  • Page 331 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Увімкнено Натисніть кнопку блокування для "Увімк./Вимк." і утримуйте транспортування. її протягом 3 секунд, щоб вимкнути блокування. Коли блокування вимкнеться, на дисплеї з’явиться зворотній відлік. Потім індикатор блокування для транспортування почне світитися та згасне. Тепер пристрій знову готовий до...
  • Page 332 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Лезо дуже ламке, Замініть лезо на нове. тому його легко Див. розділ "Заміна". пошкодити. Якщо лезо пошкоджене, воно не забезпечуватиме належних результатів.
  • Page 333: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (1-сурет) 1 Алмас 2 Алмасты босату сырғытпасы 3 Қозғалыс құлпы (QP6520 ғана) 4 Батарея күйінің пайызы (тек QP6520) 5 Зарядтау...
  • Page 334 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Аспапты тек қуат құрылғысы көмегімен зарядтаңыз. Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты...
  • Page 335 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар немесе қамтылған қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 336 Қазақша Зарядтау Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP6520, QP6510: Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы, ең көп дегенде тоқсыз 90 минут (QP6520) немесе 60 минут (QP6510) жұмыс істейді. Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында және заряд таңбасы батарея заряды таусылуға жақын екенін...
  • Page 337 Қазақша Батарея күйінің көрсеткіші QP6510 Батарея күйінің көрсеткіші қызғылт сары болып жанғанда, батарея заряды бітуге жақын Құрылғының зарядталуын көрсету үшін төменгі шам ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап, үздіксіз жанады және құрылғы толығымен...
  • Page 338 Қазақша Зарядтау тұғырында зарядтау (тек QP6520 үлгісінде) 1 Кішкене тоқ сымын зарядтайтын қондырғыға қосып, адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 2 Құрылғыны зарядтау тірегіне қойыңыз. 3 Зарядталып болған соң, адаптерді қабырғадағы розеткадан, содан соң зарядтау тұғырының кішкентай тығынынан ажыратыңыз. Құрылғыны пайдалану Беттегі түктерді (сақал, мұрт және жақ сақалы) түзетуге, жиектеуге...
  • Page 339 Қазақша Қырыну Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмас зақымдалса немесе тозса, құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақат орын алуы мүмкін. Құрылғыны пайдалану алдында зақымдалған алмасты ауыстырыңыз ("Ауыстыру" тарауын көріңіз). Қырыну кеңестері мен әдістері Теріге тегіс етіп қоюмен алмастың терімен толық...
  • Page 340 Қазақша Жиектеу Сонымен қатар жіңішке сызықтар мен мінсіз жиектер жасауға жүзінің екі шетін де пайдалануға болады. Құрылғыны жүзі теріге перпендикуляр, ал жиектерінің бірі теріге тиетіндей етіп ұстаңыз. Бұл жақ пен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақты дәл қыруға мүмкіндік береді. 1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға пайдалануға...
  • Page 341 Қазақша Желістерді кесетін қайшыны қолдану егер шашыңыз бен теріңіз құрғақ болса оңайға түседі. Дәл кесу тарағы түкті түрлі ұзындықпен кесуге мүмкіндік береді. Ең жоғары параметрмен бастап, осы құрылғымен тәжірибе алыңыз. Дөңгелектегі параметрлер миллиметр бірлігіндегі тік ұзындықтарына сәйкес. 1 Тарақтың алдыңғы бөлігін алмасқа қойып, тарақ артындағы...
  • Page 342 Қазақша 4 Тарақты теріге қойып, құрылғыны баяу құрылымға қарсы жылжытыңыз. 5 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз ("Тазалау және техникалық қызмет көрсету" бөлімін көріңіз). 6 Тарақты алу үшін құрылғының артқы бөлігін тартып шығарып, алмасын сырғытып шығарыңыз. Тазалау және күту Құрылғыны қолданған сайын тазалаңыз. Абайлаңыз: Құрылғыны...
  • Page 343 Қазақша 2 Егер тараққа көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, жүзін жылы сумен шайыңыз. Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесе талшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. 5 Одан...
  • Page 344 Қазақша Қозғалыс құлпы (QP6520 ғана) Сапарға шыққан кезде құрылғыны құлыптауға болады. Сапар құлпы құрылғының кездейсоқ қосылуын болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. Сапар құлпын белсендірген кезде сапар құлпы таңбасы жанып, сандық дисплей кері санайды. Сапар...
  • Page 345 алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 346 Қазақша Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі. Қайта зарядталатын батареяларды алу Абайлаңыз: Құрылғыны тастау кезінде қайта зарядталатын батареяны ғана алып тастаңыз. Батареяны...
  • Page 347 шығарыңыз. Батарея қос жақты таспамен байланысады. Ескерту: Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Тозатындықтан, алмас халықаралық кепілдік шарттарына кірмейді. Щетка...
  • Page 348 QP6520, QP6510: Съемный аккумулятор Li-ion Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 349 екендігін тексеріңіз. Егер қуат ақаулығы болмаса және қабырға розеткасы шынайы болса, бірақ батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса, құрылғыны дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және ыстықтау емес) шыныда...
  • Page 350 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен немесе тозған. ауыстырыңыз. "Алмастыру" тарауын қараңыз. Құрылғыдан Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен бөгде шу шығады. немесе тозған. ауыстырыңыз. "Алмастыру" тарауын қараңыз. Алмас тұтқаға Алмасты алып қайта дұрыс тіркеңіз. Оны "сырт" еткен орналастырылмағ­...
  • Page 351 Empty page before back cover...
  • Page 352 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2529.2 (25/9/2017) >75% recycled paper >75% papier recyclé...
  • Page 353 >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Table of Contents