6 Display (QP6520 only) 7 On/off button 8 Battery status indicator (QP6510 only) 9 Charging stand (QP6520 only) 10 Small plug of the charging stand (QP6520 only) 11 Pouch (QP6520 only) 12 Small plug 13 Supply unit (adapter, type HQ8505)
Page 7
English Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,...
Page 8
English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
Page 9
Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
Page 10
English Charging Note: This appliance can only be used without cord. QP6520, QP6510: Charging takes approx. 1 hour. A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes (QP6510). Charge the appliance before you use it for the first time and when the charge symbol indicates that the battery is almost empty.
Page 11
English Battery status indicator QP6510 - When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty. - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged.
English Charging in the charging stand (QP6520 only) 1 Insert the small plug into the charging stand and put the adapter in the wall socket. 2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand.
Page 13
English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
Page 14
English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance.
Page 15
2 Turn the hair length setting wheel to select the desired hair length setting. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters. - QP6520 - QP6510 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain.
Page 16
English 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Page 17
1 Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. Travel lock (QP6520 only) You can lock the appliance when you are going to travel. The travel lock prevents the appliance from being switched on by accident.
Page 18
English 1 Press the on/off button for 3 seconds. 3 sec. - While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down. - When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.
Page 19
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
Page 20
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 23
English Problem Possible cause Solution Travel lock is Press the on/off button for activated. 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again.
Page 24
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Anda di www.philips.com/welcome. Deskripsi umum (Fig. 1) Pisau 2 Penggeser rilis pisau 3 Travel lock (hanya QP6520) 4 Persentase status baterai (khusus QP6520) 5 Simbol pengisian daya (khusus QP6520) 6 Layar (QP6520 saja) 7 Tombol on/off 8 Indikator status baterai (khusus QP6510)
Page 26
Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya. - Hanya isi daya alat menggunakan unit catu daya yang tersedia.
Page 27
Medan elektromagnet (EMF) - Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
Page 28
24 volt. Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP6520, QP6510: Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 90 menit (QP6520) atau 60 menit (QP6510). Isi daya alat sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan saat simbol pengisian daya mengindikasikan bahwa baterai hampir habis.
Page 29
Bahasa Indonesia - Sekitar 30 menit setelah daya baterai terisi penuh atau saat alat dilepaskan dari induk, layar akan mati secara otomatis. Indikator status baterai QP6510 - Baterai alat hampir kosong jika lampu indikator status baterai berkedip oranye. - Untuk mengindikasikan bahwa daya alat sedang diisi, awalnya lampu bawah berubah menjadi putih lalu secara terus menerus menyala dengan warna putih.
Page 30
2 Setelah pengisian daya selesai, cabut adaptor dari stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat. Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus QP6520) 1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan pengisi daya dan letakkan adaptor di stopkontak. 2 Pasang alat di dudukan pengisi daya.
Page 31
Bahasa Indonesia Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum Anda menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau keausan pada pisau.
Page 32
Bahasa Indonesia 1 Hidupkan alat tersebut. 2 Letakkan pisau cukur di kulit lalu gerakkan alat ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah tumbuh rambut jenggot tanpa terputus- putus sementara Anda menekannya secara perlahan. Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang permukaan pisau cukur dengan arah yang berlawanan dari kulit.
Page 33
Bahasa Indonesia - Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Pemangkas dengan sisir - Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan arah gigi sisir pemangkasan presisi guna memastikan bahwa bagian datar dari sisir sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil pemangkasan yang seimbang.
Page 34
2 Ubah roda pengaturan panjang rambut ke pengaturan panjang rambut yang diinginkan. Pengaturan pada roda sesuai dengan panjang rambut dalam milimeter. - QP6520 - QP6510 3 Hidupkan alat tersebut. 4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan alur tumbuh rambut.
Page 35
Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti pisau jika telah rusak. Membersihkan alat 1 Copot sisir dari pisau.
Page 36
1 Selalu sertakan sisir pemangkasan presisi pada pisau untuk melindungi pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan. Travel lock (hanya QP6520) Anda dapat mengunci alat saat Anda akan bepergian. Travel lock mencegah alat agar tidak tertukar secara tidak sengaja.
Page 37
Bahasa Indonesia Menonaktifkan travel lock 1 Tekan tombol on/off selama 3 detik. - Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan hitungan mundur. Lalu simbol travel lock akan menyala dan mati. - Alat siap untuk dipakai kembali. Penggantian Mengganti pisau Untuk performa pisau dalam pemangkasan dan pencukuran yang optimal, kami menyarankan agar Anda mengganti pisau setiap 4 bulan atau saat pisau tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau...
Page 38
Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak). Komponen berikut ini tersedia:...
Page 39
Bahasa Indonesia 2 Copot pisau dari alat. 3 Masukkan obeng di bawah panel belakang dan lepaskan panel. 4 Putus sambungan kancing pada kedua sisi menggunakan obeng. 5 Keluarkan bagian dalam dengan mendorong obeng ke dalam bagian bawah pengendali. - Kini Anda melihat papan rangkaian bercetak. 6 QP6510: copot penutup papan rangkaian bercetak menggunakan obeng.
Page 40
(double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau baca pamflet garansi internasional terpisah. Batasan garansi Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi internasional karena pisau rentan terhadap keausan.
Page 41
Jika tidak ada gangguan daya dan stopkontak hidup namun indikator pengisian daya baterai tidak menyala, bawa alat ke penjual atau pusat layanan Philips. Pisau terhalangi Hidupkan alat dan cuci oleh kotoran. pisau di bawah keran menggunakan air hangat. Pegang pisau dalam cangkir yang berisi air hangat (60°C dan tidak...
Page 42
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Alat tidak lagi Pisau diletakkan Dorong pisau ke alat mencukur dengan tidak benar hingga Anda mendengar rambut. di pengendali. bunyi klik. Pisau rusak atau Ganti pisau dengan yang aus. baru. Lihat bab ‘Penggantian’. Alat Pisau rusak atau Ganti pisau dengan yang mengeluarkan...
Page 43
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Pisau adalah Ganti pisau dengan yang bagian tajam dari baru. Lihat bab alat dan dapat ‘Penggantian’. rusak dengan mudah. Jika pisau rusak, pisau mungkin tidak berfungsi secara optimal lagi.
Gambaran umum (Raj. 1) Mata pisau 2 Gelangsar pelepas mata pisau 3 Kunci kembara (QP6520 sahaja) 4 Peratus status bateri (QP6520 sahaja) 5 Simbol pengecasan (QP6520 sahaja) 6 Paparan(QP6520 sahaja) 7 Butang on/off 8 Penunjuk status bateri (QP6510 sahaja)
Page 45
Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya. - Hanya cas alat dengan unit bekalan yang disediakan. - Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan...
Page 46
Medan elektromagnet (EMF) - Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Page 47
QP6520, QP6510: Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 90 minit (QP6520) atau 60 minit (QP6510). Cas perkakas sebelum anda menggunakannya buat kali pertama dan apabila simbol pengecasan menunjukkan bahawa bateri hampir kosong.
Page 48
Bahasa Melayu - Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, simbol bateri akan berkelip putih. - Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5 minit pengecasan, perkakas mengandungi kuasa yang mencukupi untuk penggunaan selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas, simbol pengecasan berkelip putih dengan pantas sehingga pengecasan pantas selesai.
Page 49
2 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai dari soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas. Mengecas dalam penegak pengecasan (QP6520 sahaja) 1 Masukkan palam kecil ke penegak cas dan pasangkan penyesuai ke dalam soket dinding. 2 Masukkan perkakas dalam penegak pengecasan.
Page 50
Bahasa Melayu Menggunakan perkakas Anda boleh menggunakan perkakas untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam.
Page 51
Bahasa Melayu pisau yang rosak sebelum menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’). Petua dan teknik mencukur - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira bulu. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan.
Page 52
Bahasa Melayu pemotongan jambang dan bulu di kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci. 1 Untuk menggunakan mata pisau bagi mencipta hujung dan garisan yang lebih tajam, gunakan hujung mata pisau. 2 Hidupkan suis perkakas. 3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak lurus pada kulit.
Page 53
('klik'). 2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk memilih tetapan panjang bulu yang dikehendaki. Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter. - QP6520 - QP6510 3 Hidupkan suis perkakas.
Page 54
Bahasa Melayu 4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira. 5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). 6 Untuk menanggalkan sikat, tarik bahagian belakangnya daripada perkakas dan kemudian luncurkannya daripada mata pisau.
Page 55
Bahasa Melayu 2 Jika banyak rambut yang terkumpul di sikat, tiupkannya dahulu. 3 Jika banyak rambut yang terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas:iJangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam.
Page 56
Bahasa Melayu Kunci kembara (QP6520 sahaja) Anda boleh mengunci perkakas apabila anda hendak mengembara. Kunci kembara mencegah perkakas daripada dihidupkan tanpa sengaja. Mengaktifkan kunci kembara 1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. 3 sec. - Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala dan paparan digital akan membilang bawah.
Page 57
Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati:...
Page 58
Bahasa Melayu Kitar semula - Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran. Mengeluarkan bateri boleh cas semula Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut.
Page 59
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada...
Page 60
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan alat ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang...
Page 61
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Mata pisau Hidupkan perkakas dan tersumbat kerana bilas mata pisau air paip habuk. yang suam. Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat. Kunci kembara Tekan butang hidup/mati diaktifkan.
Page 62
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Mata pisau Tanggalkan mata pisau tersumbat kerana dan bersihkan mata pisau habuk. dengan rapi. Perkakas tidak Mata pisau Tanggalkan mata pisau lagi berfungsi tersumbat kerana dan bersihkan mata pisau secara optimum. habuk. dengan rapi. Mata pisau Gantikan mata pisau tertakluk kepada...
Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 64
Tiếng Việt Nguy hiểm - Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o - Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn nà y để thay bằ n g phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tì n h huố n g nguy hiể m . - Chỉ...
Page 65
để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn. Điện từ trường (EMF) - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Page 66
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. QP6520, QP6510: Thờ i gian sạ c pin mấ t khoả n g 1 giờ . Thiết bị đượ c sạ c đầ y có thời gian hoạt động lên tới 90 phút (QP6520) hoặc 60 phút (QP6510).
Page 67
2 Sau khi sạc, tháo bộ điề u hợ p ra khỏi ổ cắm và rút phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị. Sạc bằng đế sạc (chỉ ở kiểu máy QP6520) 1 Cắ m phí c h cắ m nhỏ và o đế sạ c và bộ điều hợp...
Page 68
Tiếng Việt 2 Đặt thiết bị vào đế sạc. 3 Sau khi sạc, tháo bộ điề u hợ p ra khỏi ổ cắm và rút phích cắm nhỏ ra khỏi đế sạc. Sử dụ n g thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và...
Page 69
Tiếng Việt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thế phụ kiệ n '). Mẹo và bí quyết cạo râu - Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.
Page 70
Tiếng Việt phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng. 1 Để lưỡi cắt tạo ra những đường và góc cạnh sắc nét, dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da.
Page 71
2 Xoay bánh cài đặt độ dài râu để chọn độ dài râu mong muốn. Cài đặt trên bánh tương ứng với độ dài râu theo milimet. - QP6520 - QP6510 3 Bật thiết bị. 4 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị từ từ hướng lên trên, ngược hướng mọc của lông.
Page 72
Tiếng Việt 6 Kéo phần mặt sau của lược ra khỏi thiết bị, sau đó trượt lược ra khỏi lưỡi để tháo lược. Vệ sinh và bảo dưỡng Lau chù i sạ c h thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Chú...
Page 73
Khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QP6520) Bạn có thể khóa thiết bị khi đi du lịch. Khó a du lịch để ngăn việ c tì n h cờ khở i độ n g thiết bị.
Page 74
Tiếng Việt 1 Nhấn nú t on/off (bậ t /tắ t ) trong 3 giây. 3 sec. - Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng và màn hình kỹ thuật số hiển thị đếm lùi.
Page 75
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
Page 76
Tiếng Việt Lưu ý: Chúng tôi cực kỳ khuyến khích bạn nên nhờ một chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc. 1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn. 2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị.
Page 77
Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng biệt, Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản...
Page 78
điện nhưng chỉ báo sạc không vẫn không nhấp nháy, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Lưỡi cắt bị kẹt do Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi bụi bẩn.
Page 79
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Thiết bị tạo ra Lưỡi cắt bị hư hỏng Thay lưỡi cắt mới. Xem tiếng ồn lạ. hoặc mòn. chương 'Thay thế phụ kiệ n '. Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn Lưỡi cắt được lắp không đúng vào lưỡi cắt vào thiết bị...
제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 날 2 날 분리 슬라이드 3 여행용 잠금 기능(QP6520 모델만 해당) 4 배터리 상태 백분율(QP6520 모델만 해당) 5 충전 표시등(QP6520 모델만 해당) 6 디스플레이(QP6520 모델만 해당) 7 전원 버튼 8 배터리 상태 표시등(QP6510 모델만 해당) 9 충전대(QP6520 모델만...
Page 126
한국의 경고 - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 본 제품은 반드시 제품과 함께 제공된 전원 공급 장치를 사용하여 충전하십시오. - 신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식이...
Page 127
- 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V 미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 충전 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. QP6520, QP6510: 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 완전히 충전된 제품은 최대 90분(QP6520)에서 60분(QP6510)까지 사용할 수 있습니다. 처음 사용하기 전이나 배터리 충전 표시등에 배터리가...
Page 128
한국의 - 충전하는 동안에는 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. - 고속 충전: 제품을 약 5분간 충전하면 5분간 사용할 수 있습니다. 고속 충전을 하는 동안 충전 표시등은 고속 충전이 완료될 때까지 흰색으로 빠르게 깜박입니다. - 디스플레이에 배터리 상태 백분율이 100%로 표시되고 충전 표시등이 계속 켜진 상태로 유지되면 배터리...
Page 129
1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 어댑터를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 충전대로 충전(QP6520 모델만 해당) 1 전원 플러그를 충전대에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 제품을 충전대에 올려놓으십시오. 3 충전 후에는 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑고, 충전대에서...
Page 130
한국의 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오. 날이 손상되었거나 마모된...
Page 131
한국의 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다. 3 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 가장자리 남기기 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한...
Page 132
한국의 - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 빗으로 트리밍 도움말 - 항상 프리시젼 트리밍 빗의 빗살 방향으로 수염을 손질하십시오. 이때 잘린 수염 상태가 고르게 될 수 있도록 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하십시오.
Page 133
한국의 - QP6520 - QP6510 3 제품의 전원을 켜십시오. 4 빗을 피부 위에 놓고 수염이 자라는 것과 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. 5 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 6 빗을 분리하려면 빗의 뒷부분을 제품에서 떼어낸...
Page 134
한국의 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에...
Page 135
1 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 프리시젼 트리밍 빗을 부착해 두십시오. 여행용 잠금 기능(QP6520 모델만 해당) 여행 시 휴대할 경우에는 제품을 잠글 수 있습니다. 잠금 기능은 제품을 실수로 켜는 것을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동...
Page 136
않도록 하십시오. 2 새 날의 양쪽을 잡고 손잡이에 대고 누르십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 참고: 딸칵 소리가 들리면 새 날이 올바르게 장착된 것이며 바로 사용할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.shop.philips.com/service를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의...
Page 137
한국의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 제품 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - QP210 날 1팩 - QP220 날 2팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오.
Page 138
8 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 배터리를 밖으로 들어내십시오. 배터리는 양면 테이프로 연결되어 있습니다. 경고: 배터리 스트립은 매우 날카로우니 조심하십시오. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 www.philips.com/support 페이지를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오. 보증 제한 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다.
Page 139
한국의 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래의 정보로 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 충전 중에는 제품을...
Page 140
한국의 문제점 가능한 원인 해결책 여행용 잠금 기능이 전원 버튼을 3초간 눌러 작동하고 있습니다. 여행용 잠금 기능을 해제하십시오. 여행용 잠금 기능이 해제되는 동안 디스플레이에 카운트다운이 표시됩니다. 그런 다음 여행용 잠금 기능 표시등이 켜진 후 꺼집니다.이제 제품을 다시 사용할 수 있습니다. 제품으로...
Page 141
한국의 문제점 가능한 원인 해결책 날은 제품에서 날을 새것으로 교체하십시오. 파손되기 쉬운 ‘교체’ 장을 참조하십시오. 부품이며 쉽게 손상될 수 있습니다. 날이 손상되면 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않을 수 있습니다.
Page 177
עברית אזהרה ספק המתח מכיל שנאי. למניעת סכנה, אין לחתוך את ספק .המתח במטרה להחליף את סוג התקע .יש לטעון את המכשיר רק באמצעות ספק המתח המצורף (מכשיר זה אינו מיועד לשימושם של אנשים )כולל ילדים בעלי יכולות פיזיות, תחושתיות או שכליות מוגבלות ולא לשימושם...
Page 178
.ובטוח של פחות מ-42 וולט טעינה .הערה: ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד .: תהליך הטענה נמשך כשעהQP6510- וQP6520 דגמים מכשיר טעון במלואו יכול לפעול במשך עד 09 דקות )דגם QP6520( או 06 דקות )דגםQP6510(. יש לטעון את המכשיר לפני השימוש הראשון בו, וכאשר סמל...
Page 179
עברית המכשיר מגיע לטעינה מלאה כאשר אחוז הטעינה של הסוללה שמופיע בתצוגה עומד על %001, וסמל הטעינה .דולק באופן רציף כ-03 דקות לאחר שהסוללה נטענת במלואה או עם ניתוק .המכשיר משקע החשמל, התצוגה נכבית באופן אוטומטי QP6510 מחוון סטטוס הסוללה - דגם כשמחוון...
Page 180
עברית ( בלבדQP6520 טעינה באמצעות תושבת הטעינה )דגם יש להכניס את התקע הקטן לתושבת הטעינה ולחבר את .המתאם לשקע חשמל .יש להניח את המכשיר בתושבת הטעינה לאחר הטעינה, יש לנתק את המתאם משקע החשמל .ולמשוך את התקע הקטן מחוץ לתושבת הטעינה...
Page 181
עברית גילוח אזהרה: לפני השימוש במכשיר, תמיד יש לבדוק את ,הלהב לזיהוי פגמים או בלאי. אם הלהב פגום או בלוי אין להשתמש במכשיר, בשל סכנת פציעה. לפני השימוש במכשיר, יש להחליף את הלהב אם הוא פגום .(')פרטים בסעיף 'החלפה טיפים וטריקים לגילוח יש...
Page 182
עברית לעצב פרטים מדויקים יותר בפיאות הלחיים ובאזור שסביב .הפה והאף כדי להשתמש בלהב ליצירת קווים וקימורים חדים, יש .להשתמש באחד מקצותיו .יש להפעיל את המכשיר .יש להניח את קצה הלהב באופן אנכי לעור יש להניע את היד בקווים ישרים תוך כדי הפעלת לחץ .עדין...
Page 183
יש לסובב את הגלגל לכוונון גובה השיער לבחירת אורך .השיער הרצוי ההגדרות על הגלגל מציינות את אורכי השיער .במילימטרים QP6520 דגם QP6510 דגם .יש להפעיל את המכשיר יש להניח את המסרק על העור ולהניע את המכשיר כלפי .מעלה באיטיות, נגד כיוון הצמיחה...
Page 184
עברית כדי להסיר את המסרק, יש למשוך את חלקו האחורי הרחק .מהמכשיר ולאחר מכן להחליק אותו אל מחוץ ללהב ניקוי ותחזוקה .יש לנקות את המכשיר לאחר כל שימוש זהירות: לעולם אין להשתמש באוויר דחוס, במטליות מחומר גס, בחומרי ניקוי שוחקים או בנוזלים חזקים כמו בנזין או .אלכוהול, לצורך...
Page 185
.אחסונם לקראת השימוש הבא תמיד יש לחבר את המסרק לקיצוץ מדויק ללהב, כדי להגן .על הלהב מפני נזקים במהלך נסיעות או אחסון ( בלבדQP6520 מנעול נסיעות )דגם ניתן לנעול את המכשיר לפני נסיעות. מנעול הנסיעות מונע .הפעלה בטעות של המכשיר...
Page 186
עברית .יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במשך 3 שניות 3 sec. כאשר מנעול הנסיעות מופעל, סמל מנעול הנסיעות דולק .ובתצוגה הדיגיטלית נראית ספירה לאחור .כשמנעול הנסיעות מופעל, סמל מנעול הנסיעות מהבהב ביטול של מנעול הנסיעות .יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במשך 3 שניות .עם...
Page 187
.לשימוש הזמנת אביזרים כדי לקנות אביזרים או חלקי חילוף, יש לעבור לדף www.shop.philips.com/service או לפנות למשווק . כמו כן, ניתן לפנות למרכז שירותPhilips מקומי של )פרטי קשר זמינים בעלוןPhilips הלקוחות המקומי של .(המוקדש לאחריות בינלאומית :החלקים הבאים זמינים , אריזה של יחידה אחתQP210 להב...
Page 188
עברית הסרה של הסוללה הנטענת זהירות: יש להסיר את הסוללה הנטענת רק בשעת השלכת .המכשיר. יש לוודא שהסוללה ריקה לחלוטין לפני הסרתה הערה: מומלץ מאוד לפנות למומחה מקצועי לצורך הסרת .הסוללה הנטענת יש לנתק את המכשיר משקע החשמל ולהניח לו לפעול עד .שהמנוע...
Page 189
.הדבקה דו-צדדי .אזהרה: יש לנקוט זהירות, רצועות הסוללה חדות מאוד אחריות ותמיכה לקבלת מידע או תמיכה נוספים, מומלץ לבקר באתר www.philips.com/support או לעיין בעלון הנפרד .שמוקדש לאחריות בינלאומית הגבלות על האחריות ,הלהב אינו מכוסה במסגרת תנאי האחריות הבינלאומית .משום שהוא כפוף לבלאי...
Page 190
פעיל. אם אין הפסקת חשמל ושקע החשמל תקין ופעיל אך מחוון טעינת הסוללה עדיין אינו מהבהב, יש לקחת את המכשיר למשווק או למרכז .Philips שירות של הלהב חסום בשל יש להפעיל את המכשיר ולרחוץ את .לכלוך הלהב תחת מים .זורמים פושרים...
Page 191
עברית בעיה סיבה אפשרית פתרון .הלהב לא מותקן כהלכה המכשיר הפסיק לקצוץ שיער יש לדחוף את הלהב לתוך המכשיר עד .בידית .להישמע נקישה .יש להחליף את הלהב הלהב פגום או בלוי בלהב חדש. פרטים .'בסעיף 'החלפה .המכשיר משמיע רעש מוזר .יש...