Philips QP6520 Manual
Hide thumbs Also See for QP6520:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

QP6520, QP6510

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP6520

  • Page 1 QP6520, QP6510...
  • Page 3 QP6510 QP6520 QP6520 QP6520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Bahasa Indonesia 25 Bahasa Melayu 44 Tiếng Việt 63 ภาษาไทย 80 简体中文 97 繁體中文 111 한국의 125 ‫241 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫851 فﺍرسی‬ ‫671 עברית‬...
  • Page 6: English

    6 Display (QP6520 only) 7 On/off button 8 Battery status indicator (QP6510 only) 9 Charging stand (QP6520 only) 10 Small plug of the charging stand (QP6520 only) 11 Pouch (QP6520 only) 12 Small plug 13 Supply unit (adapter, type HQ8505)
  • Page 7 English Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,...
  • Page 8 English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
  • Page 9 Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 10 English Charging Note: This appliance can only be used without cord. QP6520, QP6510: Charging takes approx. 1 hour. A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes (QP6510). Charge the appliance before you use it for the first time and when the charge symbol indicates that the battery is almost empty.
  • Page 11 English Battery status indicator QP6510 - When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty. - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged.
  • Page 12: Using The Appliance

    English Charging in the charging stand (QP6520 only) 1 Insert the small plug into the charging stand and put the adapter in the wall socket. 2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand.
  • Page 13 English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
  • Page 14 English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance.
  • Page 15 2 Turn the hair length setting wheel to select the desired hair length setting. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters. - QP6520 - QP6510 3 Switch on the appliance. 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain.
  • Page 16 English 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
  • Page 17 1 Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage. Travel lock (QP6520 only) You can lock the appliance when you are going to travel. The travel lock prevents the appliance from being switched on by accident.
  • Page 18 English 1 Press the on/off button for 3 seconds. 3 sec. - While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down. - When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.
  • Page 19 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 20 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 21: Guarantee Restrictions

    Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 22: Troubleshooting

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Page 23 English Problem Possible cause Solution Travel lock is Press the on/off button for activated. 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again.
  • Page 24 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
  • Page 25: Bahasa Indonesia

    Anda di www.philips.com/welcome. Deskripsi umum (Fig. 1) Pisau 2 Penggeser rilis pisau 3 Travel lock (hanya QP6520) 4 Persentase status baterai (khusus QP6520) 5 Simbol pengisian daya (khusus QP6520) 6 Layar (QP6520 saja) 7 Tombol on/off 8 Indikator status baterai (khusus QP6510)
  • Page 26 Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya. - Hanya isi daya alat menggunakan unit catu daya yang tersedia.
  • Page 27 Medan elektromagnet (EMF) - Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
  • Page 28 24 volt. Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP6520, QP6510: Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 90 menit (QP6520) atau 60 menit (QP6510). Isi daya alat sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan saat simbol pengisian daya mengindikasikan bahwa baterai hampir habis.
  • Page 29 Bahasa Indonesia - Sekitar 30 menit setelah daya baterai terisi penuh atau saat alat dilepaskan dari induk, layar akan mati secara otomatis. Indikator status baterai QP6510 - Baterai alat hampir kosong jika lampu indikator status baterai berkedip oranye. - Untuk mengindikasikan bahwa daya alat sedang diisi, awalnya lampu bawah berubah menjadi putih lalu secara terus menerus menyala dengan warna putih.
  • Page 30 2 Setelah pengisian daya selesai, cabut adaptor dari stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat. Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus QP6520) 1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan pengisi daya dan letakkan adaptor di stopkontak. 2 Pasang alat di dudukan pengisi daya.
  • Page 31 Bahasa Indonesia Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum Anda menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau keausan pada pisau.
  • Page 32 Bahasa Indonesia 1 Hidupkan alat tersebut. 2 Letakkan pisau cukur di kulit lalu gerakkan alat ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah tumbuh rambut jenggot tanpa terputus- putus sementara Anda menekannya secara perlahan. Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang permukaan pisau cukur dengan arah yang berlawanan dari kulit.
  • Page 33 Bahasa Indonesia - Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Pemangkas dengan sisir - Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan arah gigi sisir pemangkasan presisi guna memastikan bahwa bagian datar dari sisir sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil pemangkasan yang seimbang.
  • Page 34 2 Ubah roda pengaturan panjang rambut ke pengaturan panjang rambut yang diinginkan. Pengaturan pada roda sesuai dengan panjang rambut dalam milimeter. - QP6520 - QP6510 3 Hidupkan alat tersebut. 4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan alur tumbuh rambut.
  • Page 35 Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti pisau jika telah rusak. Membersihkan alat 1 Copot sisir dari pisau.
  • Page 36 1 Selalu sertakan sisir pemangkasan presisi pada pisau untuk melindungi pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan. Travel lock (hanya QP6520) Anda dapat mengunci alat saat Anda akan bepergian. Travel lock mencegah alat agar tidak tertukar secara tidak sengaja.
  • Page 37 Bahasa Indonesia Menonaktifkan travel lock 1 Tekan tombol on/off selama 3 detik. - Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan hitungan mundur. Lalu simbol travel lock akan menyala dan mati. - Alat siap untuk dipakai kembali. Penggantian Mengganti pisau Untuk performa pisau dalam pemangkasan dan pencukuran yang optimal, kami menyarankan agar Anda mengganti pisau setiap 4 bulan atau saat pisau tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau...
  • Page 38 Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak). Komponen berikut ini tersedia:...
  • Page 39 Bahasa Indonesia 2 Copot pisau dari alat. 3 Masukkan obeng di bawah panel belakang dan lepaskan panel. 4 Putus sambungan kancing pada kedua sisi menggunakan obeng. 5 Keluarkan bagian dalam dengan mendorong obeng ke dalam bagian bawah pengendali. - Kini Anda melihat papan rangkaian bercetak. 6 QP6510: copot penutup papan rangkaian bercetak menggunakan obeng.
  • Page 40 (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau baca pamflet garansi internasional terpisah. Batasan garansi Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi internasional karena pisau rentan terhadap keausan.
  • Page 41 Jika tidak ada gangguan daya dan stopkontak hidup namun indikator pengisian daya baterai tidak menyala, bawa alat ke penjual atau pusat layanan Philips. Pisau terhalangi Hidupkan alat dan cuci oleh kotoran. pisau di bawah keran menggunakan air hangat. Pegang pisau dalam cangkir yang berisi air hangat (60°C dan tidak...
  • Page 42 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Alat tidak lagi Pisau diletakkan Dorong pisau ke alat mencukur dengan tidak benar hingga Anda mendengar rambut. di pengendali. bunyi klik. Pisau rusak atau Ganti pisau dengan yang aus. baru. Lihat bab ‘Penggantian’. Alat Pisau rusak atau Ganti pisau dengan yang mengeluarkan...
  • Page 43 Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Pisau adalah Ganti pisau dengan yang bagian tajam dari baru. Lihat bab alat dan dapat ‘Penggantian’. rusak dengan mudah. Jika pisau rusak, pisau mungkin tidak berfungsi secara optimal lagi.
  • Page 44: Bahasa Melayu

    Gambaran umum (Raj. 1) Mata pisau 2 Gelangsar pelepas mata pisau 3 Kunci kembara (QP6520 sahaja) 4 Peratus status bateri (QP6520 sahaja) 5 Simbol pengecasan (QP6520 sahaja) 6 Paparan(QP6520 sahaja) 7 Butang on/off 8 Penunjuk status bateri (QP6510 sahaja)
  • Page 45 Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya. - Hanya cas alat dengan unit bekalan yang disediakan. - Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan...
  • Page 46 Medan elektromagnet (EMF) - Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
  • Page 47 QP6520, QP6510: Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 90 minit (QP6520) atau 60 minit (QP6510). Cas perkakas sebelum anda menggunakannya buat kali pertama dan apabila simbol pengecasan menunjukkan bahawa bateri hampir kosong.
  • Page 48 Bahasa Melayu - Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, simbol bateri akan berkelip putih. - Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5 minit pengecasan, perkakas mengandungi kuasa yang mencukupi untuk penggunaan selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas, simbol pengecasan berkelip putih dengan pantas sehingga pengecasan pantas selesai.
  • Page 49 2 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai dari soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas. Mengecas dalam penegak pengecasan (QP6520 sahaja) 1 Masukkan palam kecil ke penegak cas dan pasangkan penyesuai ke dalam soket dinding. 2 Masukkan perkakas dalam penegak pengecasan.
  • Page 50 Bahasa Melayu Menggunakan perkakas Anda boleh menggunakan perkakas untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam.
  • Page 51 Bahasa Melayu pisau yang rosak sebelum menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’). Petua dan teknik mencukur - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira bulu. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan.
  • Page 52 Bahasa Melayu pemotongan jambang dan bulu di kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci. 1 Untuk menggunakan mata pisau bagi mencipta hujung dan garisan yang lebih tajam, gunakan hujung mata pisau. 2 Hidupkan suis perkakas. 3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak lurus pada kulit.
  • Page 53 ('klik'). 2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk memilih tetapan panjang bulu yang dikehendaki. Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter. - QP6520 - QP6510 3 Hidupkan suis perkakas.
  • Page 54 Bahasa Melayu 4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira. 5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). 6 Untuk menanggalkan sikat, tarik bahagian belakangnya daripada perkakas dan kemudian luncurkannya daripada mata pisau.
  • Page 55 Bahasa Melayu 2 Jika banyak rambut yang terkumpul di sikat, tiupkannya dahulu. 3 Jika banyak rambut yang terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas:iJangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam.
  • Page 56 Bahasa Melayu Kunci kembara (QP6520 sahaja) Anda boleh mengunci perkakas apabila anda hendak mengembara. Kunci kembara mencegah perkakas daripada dihidupkan tanpa sengaja. Mengaktifkan kunci kembara 1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. 3 sec. - Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala dan paparan digital akan membilang bawah.
  • Page 57 Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati:...
  • Page 58 Bahasa Melayu Kitar semula - Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran. Mengeluarkan bateri boleh cas semula Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut.
  • Page 59 Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada...
  • Page 60 Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan alat ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Penyebab yang...
  • Page 61 Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Mata pisau Hidupkan perkakas dan tersumbat kerana bilas mata pisau air paip habuk. yang suam. Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat. Kunci kembara Tekan butang hidup/mati diaktifkan.
  • Page 62 Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Mata pisau Tanggalkan mata pisau tersumbat kerana dan bersihkan mata pisau habuk. dengan rapi. Perkakas tidak Mata pisau Tanggalkan mata pisau lagi berfungsi tersumbat kerana dan bersihkan mata pisau secara optimum. habuk. dengan rapi. Mata pisau Gantikan mata pisau tertakluk kepada...
  • Page 63: Tiếng Việt

    Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
  • Page 64 Tiếng Việt Nguy hiểm - Giữ bộ nguồn khô ráo. Cả n h bá o - Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn nà y để thay bằ n g phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tì n h huố n g nguy hiể m . - Chỉ...
  • Page 65 để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn. Điện từ trường (EMF) - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
  • Page 66 Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. QP6520, QP6510: Thờ i gian sạ c pin mấ t khoả n g 1 giờ . Thiết bị đượ c sạ c đầ y có thời gian hoạt động lên tới 90 phút (QP6520) hoặc 60 phút (QP6510).
  • Page 67 2 Sau khi sạc, tháo bộ điề u hợ p ra khỏi ổ cắm và rút phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị. Sạc bằng đế sạc (chỉ ở kiểu máy QP6520) 1 Cắ m phí c h cắ m nhỏ và o đế sạ c và bộ điều hợp...
  • Page 68 Tiếng Việt 2 Đặt thiết bị vào đế sạc. 3 Sau khi sạc, tháo bộ điề u hợ p ra khỏi ổ cắm và rút phích cắm nhỏ ra khỏi đế sạc. Sử dụ n g thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và...
  • Page 69 Tiếng Việt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thế phụ kiệ n '). Mẹo và bí quyết cạo râu - Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.
  • Page 70 Tiếng Việt phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng. 1 Để lưỡi cắt tạo ra những đường và góc cạnh sắc nét, dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da.
  • Page 71 2 Xoay bánh cài đặt độ dài râu để chọn độ dài râu mong muốn. Cài đặt trên bánh tương ứng với độ dài râu theo milimet. - QP6520 - QP6510 3 Bật thiết bị. 4 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị từ từ hướng lên trên, ngược hướng mọc của lông.
  • Page 72 Tiếng Việt 6 Kéo phần mặt sau của lược ra khỏi thiết bị, sau đó trượt lược ra khỏi lưỡi để tháo lược. Vệ sinh và bảo dưỡng Lau chù i sạ c h thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Chú...
  • Page 73 Khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QP6520) Bạn có thể khóa thiết bị khi đi du lịch. Khó a du lịch để ngăn việ c tì n h cờ khở i độ n g thiết bị.
  • Page 74 Tiếng Việt 1 Nhấn nú t on/off (bậ t /tắ t ) trong 3 giây. 3 sec. - Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng và màn hình kỹ thuật số hiển thị đếm lùi.
  • Page 75 Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
  • Page 76 Tiếng Việt Lưu ý: Chúng tôi cực kỳ khuyến khích bạn nên nhờ một chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc. 1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn. 2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị.
  • Page 77 Cả n h bá o : Hã y cẩ n thậ n , cá c dả i pin rấ t bé n . Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng biệt, Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản...
  • Page 78 điện nhưng chỉ báo sạc không vẫn không nhấp nháy, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Lưỡi cắt bị kẹt do Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi bụi bẩn.
  • Page 79 Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có Giả i phá p thể Thiết bị tạo ra Lưỡi cắt bị hư hỏng Thay lưỡi cắt mới. Xem tiếng ồn lạ. hoặc mòn. chương 'Thay thế phụ kiệ n '. Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn Lưỡi cắt được lắp không đúng vào lưỡi cắt vào thiết bị...
  • Page 80: ภาษาไทย

    9 แท่ น ชาร์ จ (เฉพาะ QP6520 เท่ า นั ้ น ) 10 ปลั ๊ ก ขนาดเล็ ก ของแท่ น ชาร์ จ (เฉพาะ QP6520 เท่ า นั ้ น ) 11 กระเป๋ า (QP6520 เท่ า นั ้ น ) 12 ปลั...
  • Page 81 ภาษาไทย คำเตื อ น - ชุ ด อุ ป กรณ์ น ี ้ ป ระกอบด้ ว ยตั ว แปลงไฟ อย่ า ตั ด ชุ ด อุ ป กรณ์ แ ล้ ว เปลี ่ ย นหั ว ปลั ๊ ก ใหม่ เพราะจะก่...
  • Page 82 หมายเหตุ : เครื ่ อ งนี ้ ส ามารถใช้ ง านได้ แ บบไร้ ส ายเท่ า นั ้ น QP6520, QP6510: การชาร์ จ ไฟใช้ เ วลาประมาณ 1 ชั ่ ว โมง เครื ่ อ งที ่ ช าร์ จ ไฟจนเต็ ม สามารถใช้ ง านได้ น านถึ ง 90 นาที...
  • Page 83 ภาษาไทย - สั ญ ลั ก ษณ์ แ สดงการชาร์ จ จะกะพริ บ เป็ น สี ข าว เพื ่ อ แสดงให้ ท ราบว่ า เครื ่ อ งกำลั ง ชาร์ จ ไฟอยู ่ - การชาร์ จ ด่ ว น: หลั ง จากชาร์ จ แบตเตอรี ่ ป ระมาณ 5 นาที...
  • Page 84 ให้ ถ อดอะแดปเตอร์ อ อกจากเต้ า รั บ บนผนั ง และถอดปลั ๊ ก ขนาดเล็ ก ออกจากเครื ่ อ ง การชาร์ จ ในแท่ น ชาร์ จ (เฉพาะ QP6520 เท่ า นั ้ น ) 1 เสี ย บปลั ๊ ก เล็ ก ในแท่ น ชาร์ จ...
  • Page 85 ภาษาไทย หมายเหตุ : เครื ่ อ งนี ้ ส ามารถใช้ ง านได้ แ บบไร้ ส ายเท่ า นั ้ น การปิ ด และเปิ ด เครื ่ อ ง 1 หากต้ อ งการเปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง ให้ ก ดปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด เครื ่ อ ง หนึ...
  • Page 86 ภาษาไทย 2 วางใบมี ด ลงบนผิ ว และเลื ่ อ นเครื ่ อ งไปในทิ ศ ทางตรงกั น ข้ า มกั บ แนวเส้ น ขนยาวๆ พร้ อ มออกแรงกดเบาๆ หมายเหตุ : ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า คุ ณ วางส่ ว นผิ ว ของใบมี ด ราบไปกั บ ผิ...
  • Page 87 ภาษาไทย - ลากตรงๆ พร้ อ มกั บ ออกแรงกดเบาๆ 4 ปิ ด สวิ ต ช์ แ ละความสะอาดเครื ่ อ งทุ ก ครั ้ ง หลั ง ใช้ ง าน (ดู บ ท 'การทำความสะอาดและบำรุ ง รั ก ษา') การเล็ ม โดยใช้ ห วี ข้...
  • Page 88 ภาษาไทย - QP6520 - QP6510 3 เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ ง 4 วางหวี ล งบนผิ ว หนั ง แล้ ว ค่ อ ยๆ เลื ่ อ นเครื ่ อ งขึ ้ น ไปในทิ ศ ทางตรงกั น ข้ า ม...
  • Page 89 ภาษาไทย ข้ อ ควรระวั ง : อย่ า ใช้ ม ื อ เช็ ด น้ ำ ออกจากพื ้ น ผิ ว ของเครื ่ อ ง เพราะอาจทำให้ เ สี ย หายเปลี ่ ย นใบมี ด ในกรณี ท ี ่ ช ำรุ ด เสี ย หาย การทำความสะอาดเครื...
  • Page 90 ดชำรุ ด เสี ย หายระหว่ า งการเดิ น ทางหรื อ การจั ด เก็ บ ระบบล็ อ คขณะพกพา (เฉพาะ QP6520 เท่ า นั ้ น ) คุ ณ สามารถล็ อ คเครื ่ อ งได้ เ มื ่ อ คุ ณ เดิ น ทาง...
  • Page 91 ภาษาไทย การปิ ด ระบบล็ อ คเครื ่ อ งโกนหนวดขณะพกพา 1 กดปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด ค้ า งไว้ 3 วิ น าที - เมื ่ อ คุ ณ ปิ ด ใช้ ง านการล็ อ คขณะพกพา จอแสดงผลจะนั บ ถอยหลั ง จากนั...
  • Page 92 หรื อ ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำหน่ า ย Philips และคุ ณ ยั ง สามารถติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารลู ก ค้ า Philips ในประเทศของคุ ณ ได้ อ ี ก ด้ ว ย...
  • Page 93 เนื ่ อ งจากด้ า นข้ า งของแบตเตอรี ่ ม ี ค วามคมมาก การรั บ ประกั น และการสนั บ สนุ น หากคุ ณ ต้ อ งการข้ อ มู ล หรื อ การสนั บ สนุ น โปรดไปที ่ www.philips.com/support หรื อ อ่ า นใบรั บ ประกั น ทั ่ ว โลกของแต่ ล ะประเทศ...
  • Page 94 ะพริ บ ให้ น ำเครื ่ อ งไปยั ง ตั ว แทนจำหน่ า ยหรื อ ศู น ย์ บ ริ ก าร Philips ใบมี ด ติ ด เพราะฝุ ่ น เปิ ด สวิ ต ช์ เ ครื ่ อ งและล้ า งใบมี ด โด...
  • Page 95 ภาษาไทย ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา ระบบล็ อ คเครื ่ อ งโกนห กดปุ ่ ม เปิ ด /ปิ ด ค้ า งไว้ 3 นวดขณะพกพาทำงาน วิ น าที เ พื ่ อ ปิ ด ใช้ ง านการล็ อ คขณ แล้...
  • Page 96 ภาษาไทย ปั ญ หา สาเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ การแก้ ป ั ญ หา ใบมี ด เป็ น ส่ ว นที ่ บ อบบา เปลี ่ ย นใบมี ด ใหม่ ดู บ ท งของเครื ่ อ งและชำรุ ด เสี 'การเปลี...
  • Page 97: 简体中文

    简体中文 说明 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明(图 1) 刀片 2 刀片释放滑块 3 旅行锁(仅限于 QP6520) 4 电池状态百分比(仅限于 QP6520) 5 充电符号(仅限于 QP6520) 6 显示屏(仅限于 QP6520) 7 开/关按钮 8 电池状态指示灯(仅限于 QP6510) 9 充电座(仅限于 QP6520) 10 充电座的小插头(仅限于 QP6520) 11 收纳袋(仅限于 QP6520) 12 小插头...
  • Page 98 或指导。 - 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。 - 在自来水龙头下清洗本产品之前,务必拔掉其电源 插头。 - 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 - 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 - 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲 洗。 - 切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗本产品。 - 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 - 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 - 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 - 请勿在包含或已经包含电动空气清新器的墙壁插座 上或其周围使用电源部件,以免电源部件受到不可 修复的损坏。 电磁场 (EMF) - 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标 准和法规。...
  • Page 99 也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品 在使用时不能连接电线。 - 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 - 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 充电 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 QP6520、QP6510: 充电约需 1 小时。本产品完全充 电后最长使用时间可达 90 分钟 (QP6520) 或 60 分钟 (QP6510)。 第一次使用本产品之前,以及当充电符号指示电池电量 即将耗尽时,请先为本产品充电。 电池状态指示灯 QP6520 - 当电池电量即将耗尽时,电池充电符号会呈橙色闪 烁。显示屏上显示的电池状态百分比表示剩余的电 池电量。 - 充电符号呈白色闪烁,表示本产品正在充电。...
  • Page 100 - 本产品充电时,底部指示灯首先呈白色闪烁,然后 呈白色持续亮起。 然后,第二个指示灯闪烁,之后 持续亮起,以此类推,直至本产品充满电。 - 快速充电: 充电大约 5 分钟后,本产品含有的电量 足以使用 5 分钟。 快速充电过程中,电池状态指示 灯将逐个持续亮起,然后所有指示灯熄灭。 之后将 不断重复这个过程,直至快速充电结束。 - 电池充满电后,所有电池状态指示灯均将持续亮起 。 - 电池充满电大约 30 分钟后或断开本产品电源时, 电池状态指示灯将自动熄灭。 使用适配器充电 1 将小插头插入产品,然后将适配器插入电源插座。 2 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从产品上 拔下小插头。 在充电座上充电(仅限于 QP6520) 1 将小插头插入充电座,然后将适配器插入电源插座 。 2 将本产品置于充电座中。 3 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从充电座 中拔出小插头。...
  • Page 101 简体中文 使用本产品 您可以使用本产品修剪、刮剃面部须发(胡须、须髭和 鬓角),并对其修型。 无论您希望剃出光滑的面部, 剪出想要的胡须长度,还是修出完美的胡须造型和整齐 的胡须边缘,本产品均能实现令您满意的效果。 请勿 将本产品用于剃除或修剪下半身毛发或头发。 首次开 始使用本产品时切勿操之过急。 您须进行练习以熟悉 本产品。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 启动或关闭本产品 1 要启动产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃须 警告: 在使用本产品前,请务必检查刀片是否有 损坏或磨损现象。 如果刀片损坏或磨损,请勿使 用本产品,否则可能对人体造成伤害。 请务必在 使用前更换受损刀片(请参阅“更换”一章)。 剃须提示和技巧 - 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 - 为获得最佳效果,请逆着皮肤纹理的方向移动本产 品。 - 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 - 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用,甚至 还可在淋浴时使用。...
  • Page 102 简体中文 - 为干净的胡须和面部剃须效果最佳。 1 启动本产品。 2 将刀片放在皮肤上,轻轻按压本产品,将其向上或 逆着皮肤纹理的方向进行长距离移动。 注意: 确保刀片表面平放在皮肤上。 3 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 修型 您还可以使用刀片两边的刀刃修剪出完美的胡须造型和 整齐的胡须边缘。 手持本产品,使刀片与皮肤垂直, 其中一边刀刃接触到皮肤。 这样可以更精确地对鬓角 以及嘴和鼻子周围毛发进行精剪。 1 使用刀片两边刀刃中的任何一个即可修剪出完美的 胡须造型和整齐的胡须边缘。 2 启动本产品。 3 将刀片的刀刃垂直放在皮肤上。...
  • Page 103 简体中文 - 轻轻按压,直线移动。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 使用修剪梳修剪 提示 - 请始终顺着精细修剪梳梳齿的方向修剪,确保梳子 的扁平部分与皮肤完全接触,以获得均匀的修剪效 果。 - 由于须发会朝不同方向生长,您还需要沿着不同方 向移动本产品。 但是,请始终确保向上逆着皮肤纹 理的方向移动本产品。 - 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 精细修剪梳可使您将须发剪成不同的长度。 先使用最 高修剪档位,以熟悉本产品的操作。 滚轮上的设定值 对应于以毫米为单位的须发长度。 1 将修剪梳的前端放置在刀片上并将修剪梳背面的凸 起部分推到本产品上(听到“咔哒”一声)。 2 转动须发长度设定轮,选择需要的须发长度设置。 滚轮上的设定值对应于以毫米为单位的须发长度。...
  • Page 104 简体中文 - QP6520 - QP6510 3 启动本产品。 4 将修剪梳放在皮肤上,向上逆着皮肤纹理的方向缓 慢移动本产品。 5 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 6 要取下修剪梳,请将其背面和本产品分开,然后将 其从刀片上滑出。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告: 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或 腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。 警告: 切勿用本产品敲击平面以除去其中的水分,否 则可能会造成损坏。如刀片受损,请更换刀片。...
  • Page 105 简体中文 清洁本产品 1 从刀片上取下修剪梳。 安装或取下修剪梳时,请务 必关闭本产品。 2 如果修剪梳上积聚了许多须发,请先将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多须发,请先将其吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告:i请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片,否则可能会 造成损坏。 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意: 刀片容易损坏。 请小心握持。 如刀片受损,请 更换刀片。 存放 注意: 建议您先将本产品及其配件晾干,然后再将其 存放以备下次使用。...
  • Page 106 简体中文 1 请务必在刀片上安装精细修剪梳,以保护刀片在旅 行或存放时免受损坏。 旅行锁(仅限于 QP6520) 您可以在携带本产品旅行之前将其锁住。 旅行锁可防 止本产品被意外启动。 启用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 3 sec. - 启用旅行锁后,旅行锁符号会亮起,数字显示屏开 始倒计时。 - 旅行锁启用后,旅行锁符号将闪烁。 禁用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 - 禁用旅行锁后,显示屏开始倒计时。 然后,旅行锁 符号亮起,之后关闭。 - 现在可以再次使用本产品。 更换 更换刀片 为获得最佳的刀片修剪性能,确保滑动时的顺畅体验, 我们建议您每 4 个月或在刀片无法提供您需要的剃须 或修剪效果时更换刀片。 每 4 个月更换一次刀片的建...
  • Page 107 议基于每周进行两次全面剃须。 根据您的使用频率, 刀片的使用寿命可能会延长或缩短。 与手动产品的刀 片使用体验类似,我们的刀片也会在多次使用后变钝, 从而导致须发拉扯频率增加,修剪性能下降。 1 向上小心推动刀片释放滑块,手握刀片边缘以取下 刀片并防止其飞离。 2 手握新刀片边缘,将其推向手柄(听到“咔哒”一声 )。 注意: 如果听到“咔哒”一声,即表示新刀片已正确安装 ,可供使用。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦 经销商。 您还可以联系所在国家/地区的飞利浦客户服 务中心(请参阅全球保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件: - QP210 刀片一枚 - QP220 刀片两枚 回收 - 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一 起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有 利于环保。 取出充电电池 警告: 仅在丢弃本产品时取出充电电池。 在取出电池 时请确保电池电量已耗尽。...
  • Page 108 简体中文 1 断开本产品电源并让其继续运行,直到马达停止。 2 从产品中卸下刀片。 3 将螺丝刀插入后面板下方,卸下面板。 4 用螺丝刀将两侧的扣合式连接分开。 5 将螺丝刀推至手柄底部,推出内部主体。 - 此时,可以看到印刷电路板。 6 QP6510: 用螺丝刀卸下印刷电路板的盖子。 7 用螺丝刀从内部主体中卸下印刷电路板。...
  • Page 109 简体中文 8 用螺丝刀将电池从内部主体中抬起。 电池与双面胶 带相连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡 。 保修条款 由于刀片属于易磨损物品,因此不在国际保修条款的保 修范围之内。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联 系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 产品连接电源后无 不能在充电时使用本 使用前应断开电源。 法启动。 产品。 本产品只能在 不接电源的情况下使 用。 产品不工作。 充电电池的电量已耗 为产品充电(请参阅“充电”一 尽。 章)。 充电期间,电池充电 指示灯呈白色闪烁。 如果电...
  • Page 110 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 刀片被灰尘堵塞。 启动本产品,在水龙头下用 温水冲洗刀片。 将刀片放置在盛有温水(最 高 60°C,不能再高)的杯子 里大约 30 秒钟。 旅行锁已启用。 按开/关按钮 3 秒钟,禁用旅 行锁。禁用旅行锁后,显示 屏开始倒计时。 然后,旅行 锁符号亮起,之后熄灭。现 在可以再次使用本产品。 产品无法修剪须发 手柄上刀片安装错误 将刀片推到产品上,直至听 。 。 到“咔哒”一声。 刀片已损坏或磨损。 更换新刀片。 请参阅“更换 ”一章。 产品发出奇怪的噪 刀片已损坏或磨损。 更换新刀片。 请参阅“更换 音。 ”一章。 手柄上刀片安装错误 卸下刀片,重新安装。 将刀 。...
  • Page 111: 繁體中文

    簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產品 :www.philips.com/welcome。 一般說明 (圖 1) 刀片 2 刀片釋放滑鈕 3 旅行鎖 (僅限 QP6520) 4 電池狀態百分比 (僅限 QP6520) 5 充電符號 (僅限 QP6520) 6 螢幕 (僅限於 QP6520) 7 開關按鈕 8 電池狀態指示燈 (僅限 QP6510) 9 充電座 (僅限 QP6520) 10 充電座小插頭 (僅限 QP6520) 11 收納袋...
  • Page 112 產品的使用方法,方可使用。 - 孩童使用本產品須有人監督,以免孩童將本產品當 成玩具。 - 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 - 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號零件更 換之。 - 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 - 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 - 切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗產品。 - 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 - 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 - 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 - 請勿在插入或已插入電子空氣清淨機的牆壁插座內 或附近使用電源供應裝置,以免電源供應裝置發生 無法修復的損壞。 電磁波 (EMF) - 本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準 和法規。...
  • Page 113 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 - 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。 - 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 QP6520、QP6510: 充電時間約需 1 小時。本產品充 滿電後,可操作約 90 分鐘 (QP6520) 或 60 分鐘 (QP6510)。 請在初次使用之前、充電符號顯示電池電量即將用盡時 ,為產品充電。 電池狀態指示燈 QP6520 - 電池電力即將用盡時,充電符號會閃爍橘光。 剩餘 電池電量是以電池狀態百分比在螢幕上顯示。 - 充電符號閃爍白光時,表示產品正在充電。...
  • Page 114 閃爍,然後持續發光。 然後第二個指示燈先閃爍, 繼而持續發光,依此類推直到產品充飽電為止。 - 快速充電: 本產品充電約 5 分鐘後,所含電量可供 5 分鐘使用。 快速充電期間,電池狀態指示燈會一 一亮起,然後全部熄滅。 此順序會一直重複,直到 快速充電結束為止。 - 電池充飽電後,所有電池狀態指示燈都會持續發光 。 - 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指 示燈會自動關閉。 使用電源轉換器充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 2 充電完畢請將電源轉換器拔離電源插座,並將小插 頭從產品上拔除。 使用充電座充電 (僅限 QP6520) 1 請將較小的一端插頭插在充電座上,並將電源轉換 器插到電源插座內。 2 將產品置於充電座中。 3 充電完畢後,請將轉換器拔離插座,並將小插頭從 充電座上拔除。...
  • Page 115 繁體中文 使用本產品 本產品可用於修剪臉部毛髮,可修邊或刮除 (鬍鬚、髭 鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質感、將毛髮修剪至長度 ,修邊後打造完美邊緣和俐落線條。 本產品不適用於 下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 剛開始使用 本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要練習。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 刮鬍 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片, 再繼續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍秘訣與技巧 - 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 - 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 - 輕輕抵住皮膚並推移。 - 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用,淋浴時也可 使用。 - 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果。 1 開啟產品電源。...
  • Page 116 繁體中文 2 將刀片置於皮膚上,輕輕下壓,抵住皮膚,然後往 上或逆著毛髮生長方向移動。 注意: 刀面務必平貼皮膚。 3 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要創造俐落的邊緣和線條,請使用刀片的其中一 側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 - 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。...
  • Page 117 繁體中文 使用梳具修剪 訣竅 - 務必朝精準修整梳的梳齒方向移動,確保梳具平坦 的部分隨時接觸皮膚,以達到平整的修剪效果。 - 由於毛髮生長方向不同,握拿產品的方向也會不同 。 無論如何,產品的移動方向務必往上逆著毛髮生 長方向移動。 - 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 精準修剪梳可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 請 從最高設定開始練習使用本產品。 轉盤上的設定對應 至毛髮長度 (以公釐記)。 1 將梳具前端裝到刀片上,接著將梳具後側的凸出部 分按入裝置 (會發出「喀噠」聲響)。 2 轉動毛髮長度設定轉盤,選擇所需的長度設定。 轉盤上的設定對應至毛髮長度 (以公釐記)。 - QP6520 - QP6510 3 開啟產品電源。...
  • Page 118 繁體中文 4 以梳具接觸皮膚,緩緩朝上逆著毛髮生長方向移動 。 5 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 6 若要移除梳具,請拉住梳具後側拔除,然後從刀片 上滑除。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。 若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。...
  • Page 119 繁體中文 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 警告:切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可能造 成損壞。 5 接著以常溫的水沖洗眉梳。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 注意: 建議先將本產品和配件弄乾,再收納起來,等 待下次使用。 1 刀片務必裝上精準修整梳,以免刀片在移動或存放 時受損。...
  • Page 120 繁體中文 旅行鎖 (僅限 QP6520) 外出旅行時,可以設定鎖住本產品。 旅行鎖可防止本 產品意外開啟電源。 啟動旅行鎖 1 按住開關按鈕 3 秒鐘。 3 sec. - 啟動旅行鎖時,旅行鎖符號即會亮起,且數位螢幕 會顯示倒數時間。 - 啟動旅行鎖時,旅行鎖符號即會閃爍。 解除旅行鎖 1 按住開關按鈕 3 秒鐘。 - 解除旅行鎖時,數位螢幕會顯示倒數時間。 接著旅 行鎖符號會亮起,然後關閉。 - 本產品現在可以再次使用。 更換 更換刀片 為維持刀片的最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月 更換一次刀片,或在刀片刮除或修剪效果不佳時予以更 換。 每 4 個月更換一次的建議,是以每週完全刮鬍 2 次為準。...
  • Page 121 繁體中文 1 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 小心刀片彈出。 2 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀噠 」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥當 ,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢您的飛利浦 經銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶 服務中心 (詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。 備有下列零件可供另外選購: - QP210 刀片一入裝 - QP220 刀片二入裝 回收 - 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併 丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉 能為環保盡一份心力。 取出充電式電池 注意事項: 請於棄置本產品前再取出充電式電池。 取 出電池前,請確認其電力已完全耗盡。 注意: 我們強烈建議您請專業人員取出充電式電池。 1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到 馬達停止。...
  • Page 122 繁體中文 3 將螺絲起子插到背板下,並取下背板。 4 以螺絲起子敲斷兩側的卡榫。 5 把螺絲起子插入握柄底部,將內部機體壓出。 - 您即會看到印刷電路板。 6 QP6510: 以螺絲起子拆下印刷電路板的外蓋。 7 以螺絲起子從機體內部拆下印刷電路板。...
  • Page 123 繁體中文 8 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪 :www.philips.com/support,或另行參閱全球保證 書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯 絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 產品已經連接電源 您無法在充電時使用 使用前請拔除產品電源。 ,但仍無法使用。 本產品。 本產品只能 以無線方式使用。 產品無法運作。 充電式電池沒電。 請將本產品充電 (請參閱「充 電」單元)。 充電時,電池充 電指示燈會閃爍白燈。 如果 電池充電指示燈未閃爍,請 檢查是否發生停電,或查看...
  • Page 124 繁體中文 問題 可能原因 解決方法 刀片因髒污而變鈍。 開啟產品,以溫水沖洗刀片 。 將刀片放入溫水 (60°C,溫度 請勿再高) 中約 30 秒。 旅行鎖定已啟動。 按住開關按鈕 3 秒,即可解 除旅行鎖。旅行鎖解除時, 螢幕會顯示倒數時間。 接著 旅行鎖符號會亮起,然後關 閉。本產品現在可以再次使 用。 產品無法修剪毛髮 刀片並未正確安裝於 將刀片壓入產品,直到發出 。 握把上。 「喀噠」聲響。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更換 」單元。 產品發出奇怪的噪 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更換 音。 」單元。 刀片並未正確安裝於 拆下刀片並重新安裝。...
  • Page 125: 한국의

    제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 날 2 날 분리 슬라이드 3 여행용 잠금 기능(QP6520 모델만 해당) 4 배터리 상태 백분율(QP6520 모델만 해당) 5 충전 표시등(QP6520 모델만 해당) 6 디스플레이(QP6520 모델만 해당) 7 전원 버튼 8 배터리 상태 표시등(QP6510 모델만 해당) 9 충전대(QP6520 모델만...
  • Page 126 한국의 경고 - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 본 제품은 반드시 제품과 함께 제공된 전원 공급 장치를 사용하여 충전하십시오. - 신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식이...
  • Page 127 - 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V 미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 충전 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. QP6520, QP6510: 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 완전히 충전된 제품은 최대 90분(QP6520)에서 60분(QP6510)까지 사용할 수 있습니다. 처음 사용하기 전이나 배터리 충전 표시등에 배터리가...
  • Page 128 한국의 - 충전하는 동안에는 충전 표시등이 흰색으로 깜박입니다. - 고속 충전: 제품을 약 5분간 충전하면 5분간 사용할 수 있습니다. 고속 충전을 하는 동안 충전 표시등은 고속 충전이 완료될 때까지 흰색으로 빠르게 깜박입니다. - 디스플레이에 배터리 상태 백분율이 100%로 표시되고 충전 표시등이 계속 켜진 상태로 유지되면 배터리...
  • Page 129 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 충전 후에는 벽면 소켓에서 어댑터를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 충전대로 충전(QP6520 모델만 해당) 1 전원 플러그를 충전대에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 제품을 충전대에 올려놓으십시오. 3 충전 후에는 벽면 콘센트에서 어댑터를 뽑고, 충전대에서...
  • Page 130 한국의 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오. 날이 손상되었거나 마모된...
  • Page 131 한국의 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다. 3 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 가장자리 남기기 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한...
  • Page 132 한국의 - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 빗으로 트리밍 도움말 - 항상 프리시젼 트리밍 빗의 빗살 방향으로 수염을 손질하십시오. 이때 잘린 수염 상태가 고르게 될 수 있도록 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하십시오.
  • Page 133 한국의 - QP6520 - QP6510 3 제품의 전원을 켜십시오. 4 빗을 피부 위에 놓고 수염이 자라는 것과 반대 방향인 위쪽으로 제품을 천천히 움직이십시오. 5 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 6 빗을 분리하려면 빗의 뒷부분을 제품에서 떼어낸...
  • Page 134 한국의 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에...
  • Page 135 1 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 프리시젼 트리밍 빗을 부착해 두십시오. 여행용 잠금 기능(QP6520 모델만 해당) 여행 시 휴대할 경우에는 제품을 잠글 수 있습니다. 잠금 기능은 제품을 실수로 켜는 것을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동...
  • Page 136 않도록 하십시오. 2 새 날의 양쪽을 잡고 손잡이에 대고 누르십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 참고: 딸칵 소리가 들리면 새 날이 올바르게 장착된 것이며 바로 사용할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.shop.philips.com/service를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의...
  • Page 137 한국의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 제품 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - QP210 날 1팩 - QP220 날 2팩 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오.
  • Page 138 8 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 배터리를 밖으로 들어내십시오. 배터리는 양면 테이프로 연결되어 있습니다. 경고: 배터리 스트립은 매우 날카로우니 조심하십시오. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 www.philips.com/support 페이지를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오. 보증 제한 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다.
  • Page 139 한국의 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래의 정보로 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 충전 중에는 제품을...
  • Page 140 한국의 문제점 가능한 원인 해결책 여행용 잠금 기능이 전원 버튼을 3초간 눌러 작동하고 있습니다. 여행용 잠금 기능을 해제하십시오. 여행용 잠금 기능이 해제되는 동안 디스플레이에 카운트다운이 표시됩니다. 그런 다음 여행용 잠금 기능 표시등이 켜진 후 꺼집니다.이제 제품을 다시 사용할 수 있습니다. 제품으로...
  • Page 141 한국의 문제점 가능한 원인 해결책 날은 제품에서 날을 새것으로 교체하십시오. 파손되기 쉬운 ‘교체’ 장을 참조하십시오. 부품이며 쉽게 손상될 수 있습니다. 날이 손상되면 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않을 수 있습니다.
  • Page 142 ‫العربية‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ www.philips.com/welcome (1 ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺷﻔﺮﺓ‬ ‫ﻣﺰﻻﺝ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6520 ‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ )ﻃﺮﺍﺯ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6520 ‫ﺍﻟﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )ﻃﺮﺍﺯ‬...
  • Page 143 ‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ، ﺍﻟﻤﺂﺧﺬ ﺍﻟﺠﺪﺍرﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻌﻄﺮ ﻫﻮﺍء ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻨﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﻟﺤﺎﻕ‬ .‫ﺿﺮر ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺻﻼﺣﻪ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ (EMF) ‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ‬Philips ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .‫ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬...
  • Page 144 .‫ﻭﺁﻣﻦ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 42 ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ‬ .‫: ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺔ‬QP6510‫ ﻭ‬QP6520 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﻥ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻥ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ 09 ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ .(QP6510 ‫( ﺃﻭ 06 ﺩﻗﻴﻘﺔ )ﻃﺮﺍﺯ‬QP6520 ‫)ﻃﺮﺍﺯ‬...
  • Page 145 ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﺄﺧﺬ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ‬ .‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺠﺪﺍرﻱ ﻭﺍﺳﺤﺐ‬ .‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6520 ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻓﻲ‬ .‫ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬...
  • Page 146 ‫العربية‬ ‫ﺿﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬ .‫ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ )ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﺸﺎرﺏ‬ ‫ﻭﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ( ﺃﻭ ﺗﺤﺪﻳﺪﻩ ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺘﻪ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﺟﻪ...
  • Page 147 ‫العربية‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﺣﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﻟﺠﻠﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻮﺍء‬ .‫ﻋﻠﻴﻪ‬ .‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ، ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺴﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﺑﻠﻄﻒ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺟﺎﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﺒﺘﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻟﺠﻴﻞ...
  • Page 148 ‫العربية‬ .‫ﺿﻊ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ‬ .‫ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻄﻔﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )رﺍﺟﻊ‬ .("‫"ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ ‫ﺷﺬﺏ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ، ﻭﺍﺣﺮﺹ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Page 149 ‫العربية‬ ‫ﺃﺩر ﻋﺠﻠﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻻﺧﺘﻴﺎر ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﻟﻄﻮﻝ‬ .‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻣﻊ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ .‫ﺑﺎﻟﻤﻠﻠﻴﻤﺘﺮﺍﺕ‬ QP6520 QP6510 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺑﺒﻂء ﻓﻲ ﻋﻜﺲ‬ .‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )رﺍﺟﻊ‬...
  • Page 150 ‫العربية‬ ،‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ، ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻌﺪﻭﺍﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ‬ .‫ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻄﺢ ﻟﺘﺰﻳﻞ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻤﺎء، ﻓﻘﺪ‬ .‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻔﻪ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 151 ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻔﻮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫رﻛﹽﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ (‫ ﻓﻘﻂ‬QP6520 ‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ )ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺴﻔﺮ. ﻭﻳﺤﻮﻝ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ‬ ‫ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ‬...
  • Page 152 ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ، ﻓﻬﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻗﺪ ﻭ ﹸﺿﻌﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺃﻧﻬﺎ ﻣﻬﻴﺄﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎرﺓ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ‬ www.shop.philips.com/service ‫. ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ‬Philips ‫ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Page 153 ‫العربية‬ ‫ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ‬Philips ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ .(‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ :‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺮﻓﻖ ﺑﻪ ﻋﺒﻮﺓ ﺷﻔﺮﺍﺕ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬QP210 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﻣﺮﻓﻖ ﺑﻪ ﻋﺒﻮﺗﺎ ﺷﻔﺮﺍﺕ‬QP220 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ،‫ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‬...
  • Page 154 .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻛﻦ ﺣﺬ ر ﹰﺍ، ﻓﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻋﻢ، ﻓﻴﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎرﺓ‬ ‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ www.philips.com/support .‫ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‬ ‫ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ .‫ﻻ ﺗﻐﻄﻲ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻧﻈ ﺮ ﹰﺍ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺒﻠﻰ‬...
  • Page 155 ‫العربية‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬www.philips.com/support ‫ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎرﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ رﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ‬ .‫ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﻭﻳﻤﻜﻨﻚ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ‬...
  • Page 156 ‫العربية‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯر ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎف‬ .‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻣﻨﺸﻂ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ 3 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ ﻹﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ. ﻋﻨﺪ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﻔﺮ، ﺗﺒﺪﺃ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ. ﺛﻢ ﺳﻴﻮﻣﺾ رﻣﺰ ﻗﻔﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻭﻳﻨﻄﻔﺊ. ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻣﻬﻴ...
  • Page 157 ‫العربية‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ‬ ‫ﻓﺎﻟﺸﻔﺮﺓ ﺟﺰء ﺣﺴﺎس‬ ."‫رﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻠﻔﻪ‬ ‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ. ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ‬ ‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺘﻠﻒ، ﻓﻘﺪ ﻻ‬ .‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻷﻣﺜﻞ‬...
  • Page 158 ‫فارسی‬ ‫ﻡعﺭﻑی‬ ‫ﺏه ﺵﻡﺍ ﺏرﺍی خریﺩ ﺍیﻥ ﻡﺡﺹﻭﻝ ﺕﺏریک ﻡی گﻭییﻡ ﻭ‬ ‫ خﻭﺵ ﺁﻡﺩیﺩ! ﺏرﺍی‬Philips ‫ﺏه ﺩﻥیﺍی ﻡﺡﺹﻭﻝﺍﺕ‬ ،Philips ‫ﺍسﺕفﺍﺩه ﺏهیﻥه ﺍﺯ خﺩﻡﺍﺕ پس ﺍﺯ فرﻭﺵ‬ ‫ﺩسﺕگﺍه خﻭﺩ رﺍ ﺩر سﺍیﺕ‬ ‫.ﺙﺏﺕ ﻥﺍﻡ کﻥیﺩ‬ www.philips.com/welcome (1 ‫ﺕﻭضیحﺍﺕ کﻝی )شکﻝ‬...
  • Page 159 ‫فارسی‬ ‫خﻁﺭ‬ .‫‏‫ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ رﺍ خﺵک ﻥگه ﺩﺍریﺩ‬ ‫هشﺩﺍﺭ‬ ‫ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ ﺏرﻕ ﺡﺍﻭی ﻡﺏﺩﻝ ﺍسﺕ. ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ ﺏرﻕ رﺍ ﺝﺩﺍ‬ ‫ﻥکﻥیﺩ ﻭ ﺏﺍ یک ﺩﻭﺵﺍخه ﺩیگر ﺕﻉﻭیﺽ ﻥکﻥیﺩ. ﺍیﻥ‬ .‫کﺍر ﺏسیﺍر خﻁرﻥﺍک ﺍسﺕ‬ ‫فﻕﻁ ﺍﺯ ﻭﺍﺡﺩ ﺕﺃﻡیﻥ ﺏرﻕ ﺍرﺍئه ﺵﺩه ﺏرﺍی ﺵﺍرژ ﺩسﺕگﺍه‬ .‫ﺍسﺕفﺍﺩه...
  • Page 160 ‫ﺩر ﻥﺯﺩیکی یﺍ ﺩر پریﺯ ﺏرﻕ ﺩیﻭﺍری که ﺩسﺕگﺍه ﺕهﻭیه‬ ،‫هﻭﺍ ﺏه ﺁﻥ ﻡﺕﺹﻝ ﺍسﺕ یﺍ ﻡﺕﺹﻝ ﺏﻭﺩه ﺍسﺕ‬ .‫ﺍسﺕفﺍﺩه ﻥکﻥیﺩ‬ (EMF) ‫ﻡیﺩﺍﻥ هﺍی ﺍﻝکﺕﺭﻭﻡغﻥﺍﻁیسی‬ ‫ ﺍﺯ هﻡه ﺍسﺕﺍﻥﺩﺍرﺩهﺍی ﻕﺍﺏﻝ ﺍﺝرﺍ ﻭ‬Philips ‫ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه‬ ‫ﻕﻭﺍﻥیﻥ ﻡرﺏﻭﻁ ﺏه ﻕرﺍرگیری ﺩر ﻡﻉرﺽ ﻡیﺩﺍﻥ هﺍی‬ .‫ﻡغﻥﺍﻁیسی ﺕﺏﻉیﺕ ﻡی کﻥﺩ‬ ‫ﻡشخصﺍﺕ کﻝی‬...
  • Page 161 ‫فارسی‬ QP6520، QP6510: ‫.ﺵﺍرژ ﺡﺩﻭﺩ 1 سﺍﻉﺕ ﻁﻭﻝ ﻡی کﺵﺩ‬ 90 ‫ﻭﻕﺕی ﺩسﺕگﺍه کﺍﻡﻝ ﺍ ً ﺵﺍرژ ﺏﺍﺵﺩ، ﻡی ﺕﻭﺍﻥﺩ ﺕﺍ‬ .‫( کﺍر کﻥﺩ‬QP6510) ‫( یﺍ 06 ﺩﻕیﻕه‬QP6520) ‫ﺩﻕیﻕه‬ ‫ﻕﺏﻝ ﺍﺯ ﺍﻭﻝیﻥ ﺍسﺕفﺍﺩه ﻭ ﺯﻡﺍﻥی که ﻥﻡﺍﺩ ﺵﺍرژ ﻥﺵﺍﻥ‬ ‫ﻡی ﺩهﺩ که ﺏﺍﺕری ﺕﻕریﺏ ﺍ ً خﺍﻝی ﺍسﺕ، ﺩسﺕگﺍه رﺍ‬...
  • Page 162 .‫ﺁﺩﺍپﺕﻭر رﺍ ﺏه پریﺯ ﺩیﻭﺍری ﺏﺯﻥیﺩ‬ ‫پس ﺍﺯ ﺵﺍرژ، ﺁﺩﺍپﺕﻭر رﺍ ﺍﺯ پریﺯ ﺩیﻭﺍری ﺩرﺁﻭریﺩ ﻭ‬ .‫فیﺵ کﻭچک رﺍ ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ‬ (QP6520 ‫شﺍﺭژ ﺩﺭ پﺍیه شﺍﺭژ )ﻑﻕﻁ‬ ‫فیﺵ کﻭچک رﺍ ﺩر پﺍیه ﺵﺍرژ ﻕرﺍر ﺩﺍﺩه ﻭ ﺁﺩﺍپﺕﻭر رﺍ‬ .‫ﺏه پریﺯ ﺩیﻭﺍری ﺏﺯﻥیﺩ‬...
  • Page 163 ‫فارسی‬ ‫ﺍسﺕﻑﺍﺩه ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه‬ ‫ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﺏرﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ، ﺕیﺯ کرﺩﻥ یﺍ‬ (‫ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻡﻭهﺍی ﺹﻭرﺕ )ریﺵ، سﺏیﻝ ﻭ خﻁ ریﺵ‬ ‫ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ. ﺏرﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺍﺯ ﺕه، ﻡﻭهﺍ رﺍ‬ ‫ﺏﺕرﺍﺵیﺩ، ﺏرﺍی رسیﺩﻥ ﺏه یک ﻁﻭﻝ خﺍﺹ ﺍﺹﻝﺍﺡ‬ ‫کﻥیﺩ ﻭ ﺏرﺍی ﺩﺍﺵﺕﻥ ﻝﺏه هﺍی ﻉﺍﻝی ﻭ خﻁ هﺍی ﺕیﺯ ﺍﺯ‬ ‫رﻭﺵ...
  • Page 164 ‫فارسی‬ ‫ﻥکﺍﺕی ﺩﺭبﺍﺭه ﺍصﻝﺍح کﺭﺩﻥ‬ ‫ﺕیغه رﺍ ﺹﺍف رﻭی پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ﺕﺍ ﻡﻁﻡئﻥ ﺵﻭیﺩ‬ .‫سﻁﺡ ﺕیغه ﺩر ﺕﻡﺍس کﺍﻡﻝ ﺏﺍ پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩﺍرﺩ‬ ‫ﺏرﺍی رسیﺩﻥ ﺏه ﺏهﺕریﻥ ﻥﺕیﺝه، ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺩر خﻝﺍف‬ .‫ﺝهﺕ رﺵﺩ ﻡﻭهﺍ ﺡرکﺕ ﺩهیﺩ‬ .‫ﻭﻕﺕی ﺏه ﺁرﺍﻡی فﺵﺍر ﻡی ﺩهیﺩ، ﺡرکﺕ ﻁﻭﻝﺍﻥی ﺕری ﺩﺍرﺩ‬ ‫ﻡی...
  • Page 165 ‫فارسی‬ ‫ﺝهﺕ ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﺯ ﺕیغه ﺏرﺍی ﺍیﺝﺍﺩ خﻁ هﺍ ﻭ ﻝﺏه‬ .‫هﺍی ﺕیﺯ، ﺍﺯ هر ﻁرف ﺕیغه ﺍسﺕفﺍﺩه کﻥیﺩ‬ .‫ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ‬ ‫ﻝﺏه ﺕیغه رﺍ ﺏه ﺹﻭرﺕ ﻉﻡﻭﺩ ﺏر رﻭی پﻭسﺕ ﻕرﺍر‬ .‫ﺩهیﺩ‬ ‫هﻡﺍﻥﻁﻭر که فﺵﺍر ﺁرﺍﻡی ﻭﺍرﺩ ﻡی کﻥیﺩ ﺡرکﺍﺕ‬ .‫ﻡسﺕﻕیﻡی...
  • Page 166 ‫چرخ ﺕﻥظیﻡ ﺏﻝﻥﺩی ﻡﻭ رﺍ ﺏرﺍی ﺍﻥﺕخﺍﺏ ﺕﻥظیﻡ‬ .‫ﺏﻝﻥﺩی ﻡﻭی ﻡﻭرﺩ ﻥظر ﺏچرخﺍﻥیﺩ‬ ‫ﺕﻥظیﻡﺍﺕ رﻭی چرخ ﻡرﺏﻭﻁ ﺏه ﻁﻭﻝ ﻡﻭ ﺏه ﻡیﻝی‬ .‫ﻡﺕر ﺍسﺕ‬ QP6520 QP6510 .‫ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ‬ ‫ﺵﺍﻥه رﺍ رﻭی پﻭسﺕ ﻕرﺍر ﺩهیﺩ ﻭ ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺏه‬...
  • Page 167 ‫فارسی‬ ‫ﺏرﺍی ﺏرﺩﺍﺵﺕﻥ ﺵﺍﻥه، ﻕسﻡﺕ پﺵﺕی ﺁﻥ رﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺩسﺕگﺍه ﺏیرﻭﻥ ﺁﻭرﺩه ﻭ سپس ﺁﻥ رﺍ ﺍﺯ ﺕیغه‬ .‫ﺏیرﻭﻥ ﺏکﺵیﺩ‬ ‫ﺕﻡیﺯ کﺭﺩﻥ ﻭ سﺭﻭیس کﺭﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه‬ ‫هﻡیﺵه ﺩسﺕگﺍه رﺍ پس ﺍﺯ هر ﺏﺍر ﺍسﺕفﺍﺩه ﺕﻡیﺯ‬ .‫کﻥیﺩ‬ ،‫ﺍحﺕیﺍﻁ: هﺭگﺯ ﺍﺯ هﻭﺍی ﻑشﺭﺩه، پﺩهﺍی شسﺕشﻭ‬ ‫ﻡﻭﺍﺩ...
  • Page 168 ‫هﻡیﺵه ﺵﺍﻥه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺩﻕیﻕ رﺍ رﻭی ﺕیغه ﻭﺹﻝ‬ ‫کﻥیﺩ ﺕﺍ ﺯﻡﺍﻥ ﻡسﺍفرﺕ یﺍ ﻥگهﺩﺍری ﺏه ﺕیغه‬ .‫ﺁسیﺏی ﻭﺍرﺩ ﻥﺵﻭﺩ‬ (QP6520 ‫ﻕﻑﻝ سﻑﺭ )ﻑﻕﻁ‬ ‫ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ ﺯﻡﺍﻥی که ﺏه ﻡسﺍفرﺕ ﻡی رﻭیﺩ ﺩسﺕگﺍه‬ ‫رﺍ ﻕفﻝ کﻥیﺩ. ﻕفﻝ سفر ﻡﺍﻥﻉ ﺍﺯ رﻭﺵﻥ ﺵﺩﻥ‬...
  • Page 169 ‫فارسی‬ ‫ﺩکﻡه رﻭﺵﻥ/خﺍﻡﻭﺵ رﺍ ﺏه ﻡﺩﺕ 3 ﺙﺍﻥیه فﺵﺍر‬ .‫ﺩهیﺩ‬ 3 sec. ‫ﺯﻡﺍﻥی که ﻕفﻝ سفر رﺍ فﻉﺍﻝ ﻡی کﻥیﺩ، ﻥﻡﺍﺩ ﻕفﻝ سفر‬ ‫رﻭﺵﻥ ﻡی ﺵﻭﺩ ﻭ ﻥﻡﺍیﺵگر ﺩیﺝیﺕﺍﻝ ﺵرﻭﻉ ﺏه ﺵﻡﺍرﺵ‬ ‫ﻡﻉکﻭس ﻡی کﻥﺩ‬ ‫ﺯﻡﺍﻥی که ﻕفﻝ سفر فﻉﺍﻝ ﺏﺍﺵﺩ، ﻥﻡﺍﺩ ﻕفﻝ سفر‬ .‫چﺵﻡک...
  • Page 170 ‫ﺏرﺍی خریﺩ ﻝﻭﺍﺯﻡ ﺝﺍﻥﺏی ﻭ ﻕﻁﻉﺍﺕ یﺩکی، ﺍﺯ‬ ‫ﺩیﺩﻥ کﻥیﺩ یﺍ ﺏه‬ www.shop.philips.com/service ‫ ﻡرﺍﺝﻉه کﻥیﺩ. هﻡچﻥیﻥ ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ‬Philips ‫فرﻭﺵﻥﺩه‬ ‫ ﺩر کﺵﻭر خﻭﺩ ﺕﻡﺍس‬Philips ‫ﺏﺍ ﻡرکﺯ خﺩﻡﺍﺕ ﻡﺵﺕری‬ ‫ﺏگیریﺩ )ﺏرﺍی ﺍﻁﻝﺍﻉ ﺍﺯ ﺝﺯئیﺍﺕ ﺕﻡﺍس، ﺏه ﺏرگه‬ .(‫ﺽﻡﺍﻥﺕ سرﺍسر ﺝهﺍﻥ ﻡرﺍﺝﻉه کﻥیﺩ‬ :‫ﻕﻁﻉﺍﺕ ﺯیر ﻡﻭﺝﻭﺩﻥﺩ‬...
  • Page 171 ‫فارسی‬ ‫ﺕﻭﺝه: ﺏه ﺵﺩﺕ ﺕﻭﺹیه ﻡی کﻥیﻡ که ﺏرﺍی‬ ‫ﺏرﺩﺍﺵﺕﻥ ﺏﺍﺕری ﻕﺍﺏﻝ ﺵﺍرژ، ﺍﺯ یک فرﺩ ﺡرفه ﺍی کﻡک‬ .‫ﺏگیریﺩ‬ ‫ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺍﺯ ﺏرﻕ ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ ﻭ ﺹﺏر کﻥیﺩ ﺕﺍ‬ ‫ﻡﻭﺕﻭر ﺩسﺕگﺍه که هﻥﻭﺯ ﺩر ﺡﺍﻝ کﺍر کرﺩﻥ ﺍسﺕ‬ .‫ﻡﺕﻭﻕف ﺵﻭﺩ‬ .‫ﺕیغه...
  • Page 172 ‫کﺍر ﺏﺍ ﺩسﺕگﺍه ﺏﺍ ﺁﻥهﺍ ﻡﻭﺍﺝه ﺵﻭیﺩ، خﻝﺍﺹه ﻡی‬ ‫کﻥﺩ. ﺍگر ﻥﺕﻭﺍﻥسﺕیﺩ ﻡﺵکﻝ رﺍ ﺏﺍ ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻁﻝﺍﻉﺍﺕ ﺯیر ﺏرﻁرف کﻥیﺩ، ﺍﺯ سﺍیﺕ‬ www.philips.com/support ‫ﺩیﺩﻥ کﻥیﺩ ﻭ ﺏه ﻝیسﺕ‬ ‫سﺅﺍﻝ هﺍی ﻡﺕﺩﺍﻭﻝ رﺝﻭﻉ کﻥیﺩ، یﺍ ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ ﺩر‬ ‫کﺵﻭرﺕﺍﻥ ﺏﺍ ﻡرکﺯ پﺵﺕیﺏﺍﻥی ﻡﺵﺕری ﺕﻡﺍس‬...
  • Page 173 ‫هﻡ سﺍﻝﻡ ﺍسﺕ ﻭ کﺍر ﻡی کﻥﺩ‬ ‫ﺏﺍ ﺍیﻥﺡﺍﻝ ﻥﺵﺍﻥگر ﺵﺍرژ‬ ‫ﺏﺍﺕری هﻥﻭﺯ هﻡ چﺵﻡک ﻥﻡی‬ ‫ﺯﻥﺩ، ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﻥﺯﺩ‬ ‫فرﻭﺵﻥﺩه یﺍ ﻡرکﺯ خﺩﻡﺍﺕ‬ Philips ‫.ﺏﺏریﺩ‬ ‫ﺩسﺕگﺍه رﺍ رﻭﺵﻥ کﻥیﺩ ﻭ‬ ‫کﺙیفی ﻭ ﺁﻝﻭﺩگی‬ ‫ﺕیغه رﺍ ﺯیر ﺵیر ﺁﺏ ﻭﻝرﻡ‬ ‫ﺕیغه رﺍ ﻡسﺩﻭﺩ‬...
  • Page 174 ‫فارسی‬ ‫رﺍه ﺡﻝ‬ ‫ﻉﻝﺕ ﺍﺡﺕﻡﺍﻝی‬ ‫ﻡﺵکﻝ‬ 30 ً ‫ﺕیغه رﺍ ﺏه ﻡﺩﺕ ﺕﻕریﺏ ﺍ‬ ‫ﺙﺍﻥیه ﺩر یک فﻥﺝﺍﻥ ﺁﺏ ﻭﻝرﻡ‬ ‫ﻕرﺍر ﺩهیﺩ )06 ﺩرﺝه سﺍﻥﺕی‬ .(‫گرﺍﺩ ﻭ ﺩﺍغ ﺕر ﻥﺏﺍﺵﺩ‬ ‫ﺏرﺍی غیرفﻉﺍﻝ کرﺩﻥ ﻕفﻝ‬ ‫ﻕفﻝ سفر فﻉﺍﻝ‬ ‫سفر، ﺩکﻡه رﻭﺵﻥ/خﺍﻡﻭﺵ رﺍ‬ .‫ﺍسﺕ‬...
  • Page 175 ‫فارسی‬ ‫رﺍه ﺡﻝ‬ ‫ﻉﻝﺕ ﺍﺡﺕﻡﺍﻝی‬ ‫ﻡﺵکﻝ‬ ً ‫ﺕیغه رﺍ خﺍرﺝ کرﺩه ﻭ کﺍﻡﻝ ﺍ‬ ‫کﺙیفی ﻭ ﺁﻝﻭﺩگی‬ .‫ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ‬ ‫ﺕیغه رﺍ ﻡسﺩﻭﺩ‬ .‫کرﺩه ﺍسﺕ‬ ً ‫ﺕیغه رﺍ خﺍرﺝ کرﺩه ﻭ کﺍﻡﻝ ﺍ‬ ‫کﺙیفی ﻭ ﺁﻝﻭﺩگی‬ ‫ﺩسﺕگﺍه ﺩیگر‬ .‫ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ‬ ‫ﺕیغه رﺍ ﻡسﺩﻭﺩ‬ ‫ﻉﻡﻝکرﺩ...
  • Page 176 (‫ בלבד‬QP6520 ‫סמל טעינה )דגם‬ (‫ בלבד‬QP6520 ‫תצוגה )דגם‬ ‫לחצן הפעלה/כיבוי‬ (‫ בלבד‬QP6510 ‫מחוון סטטוס הסוללה )דגם‬ (‫ בלבד‬QP6520 ‫תושבת טעינה )דגם‬ (‫ בלבד‬QP6520 ‫תקע קטן של תושבת הטעינה )דגם‬ (‫ בלבד‬QP6520 ‫נרתיק )דגם‬ ‫תקע קטן‬ (HQ8505 ‫ספק מתח )מתאם, מסוג‬ ‫מסרק לקיצוץ מדויק‬...
  • Page 177 ‫עברית‬ ‫אזהרה‬ ‫ספק המתח מכיל שנאי. למניעת סכנה, אין לחתוך את ספק‬ .‫המתח במטרה להחליף את סוג התקע‬ .‫יש לטעון את המכשיר רק באמצעות ספק המתח המצורף‬ (‫מכשיר זה אינו מיועד לשימושם של אנשים )כולל ילדים‬ ‫בעלי יכולות פיזיות, תחושתיות או שכליות מוגבלות ולא‬ ‫לשימושם...
  • Page 178 .‫ובטוח של פחות מ-42 וולט‬ ‫טעינה‬ .‫הערה: ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד‬ .‫: תהליך הטענה נמשך כשעה‬QP6510-‫ ו‬QP6520 ‫דגמים‬ ‫מכשיר טעון במלואו יכול לפעול במשך עד 09 דקות )דגם‬ QP6520( ‫ או 06 דקות )דגם‬QP6510(. ‫יש לטעון את המכשיר לפני השימוש הראשון בו, וכאשר סמל‬...
  • Page 179 ‫עברית‬ ‫המכשיר מגיע לטעינה מלאה כאשר אחוז הטעינה של‬ ‫הסוללה שמופיע בתצוגה עומד על %001, וסמל הטעינה‬ .‫דולק באופן רציף‬ ‫כ-03 דקות לאחר שהסוללה נטענת במלואה או עם ניתוק‬ .‫המכשיר משקע החשמל, התצוגה נכבית באופן אוטומטי‬ QP6510 ‫מחוון סטטוס הסוללה - דגם‬ ‫כשמחוון...
  • Page 180 ‫עברית‬ (‫ בלבד‬QP6520 ‫טעינה באמצעות תושבת הטעינה )דגם‬ ‫יש להכניס את התקע הקטן לתושבת הטעינה ולחבר את‬ .‫המתאם לשקע חשמל‬ .‫יש להניח את המכשיר בתושבת הטעינה‬ ‫לאחר הטעינה, יש לנתק את המתאם משקע החשמל‬ .‫ולמשוך את התקע הקטן מחוץ לתושבת הטעינה‬...
  • Page 181 ‫עברית‬ ‫גילוח‬ ‫אזהרה: לפני השימוש במכשיר, תמיד יש לבדוק את‬ ,‫הלהב לזיהוי פגמים או בלאי. אם הלהב פגום או בלוי‬ ‫אין להשתמש במכשיר, בשל סכנת פציעה. לפני‬ ‫השימוש במכשיר, יש להחליף את הלהב אם הוא פגום‬ .('‫)פרטים בסעיף 'החלפה‬ ‫טיפים וטריקים לגילוח‬ ‫יש...
  • Page 182 ‫עברית‬ ‫לעצב פרטים מדויקים יותר בפיאות הלחיים ובאזור שסביב‬ .‫הפה והאף‬ ‫כדי להשתמש בלהב ליצירת קווים וקימורים חדים, יש‬ .‫להשתמש באחד מקצותיו‬ .‫יש להפעיל את המכשיר‬ .‫יש להניח את קצה הלהב באופן אנכי לעור‬ ‫יש להניע את היד בקווים ישרים תוך כדי הפעלת לחץ‬ .‫עדין‬...
  • Page 183 ‫יש לסובב את הגלגל לכוונון גובה השיער לבחירת אורך‬ .‫השיער הרצוי‬ ‫ההגדרות על הגלגל מציינות את אורכי השיער‬ .‫במילימטרים‬ QP6520 ‫דגם‬ QP6510 ‫דגם‬ .‫יש להפעיל את המכשיר‬ ‫יש להניח את המסרק על העור ולהניע את המכשיר כלפי‬ .‫מעלה באיטיות, נגד כיוון הצמיחה‬...
  • Page 184 ‫עברית‬ ‫כדי להסיר את המסרק, יש למשוך את חלקו האחורי הרחק‬ .‫מהמכשיר ולאחר מכן להחליק אותו אל מחוץ ללהב‬ ‫ניקוי ותחזוקה‬ .‫יש לנקות את המכשיר לאחר כל שימוש‬ ‫זהירות: לעולם אין להשתמש באוויר דחוס, במטליות מחומר‬ ‫גס, בחומרי ניקוי שוחקים או בנוזלים חזקים כמו בנזין או‬ .‫אלכוהול, לצורך...
  • Page 185 .‫אחסונם לקראת השימוש הבא‬ ‫תמיד יש לחבר את המסרק לקיצוץ מדויק ללהב, כדי להגן‬ .‫על הלהב מפני נזקים במהלך נסיעות או אחסון‬ (‫ בלבד‬QP6520 ‫מנעול נסיעות )דגם‬ ‫ניתן לנעול את המכשיר לפני נסיעות. מנעול הנסיעות מונע‬ .‫הפעלה בטעות של המכשיר‬...
  • Page 186 ‫עברית‬ .‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במשך 3 שניות‬ 3 sec. ‫כאשר מנעול הנסיעות מופעל, סמל מנעול הנסיעות דולק‬ .‫ובתצוגה הדיגיטלית נראית ספירה לאחור‬ .‫כשמנעול הנסיעות מופעל, סמל מנעול הנסיעות מהבהב‬ ‫ביטול של מנעול הנסיעות‬ .‫יש ללחוץ על לחצן ההפעלה/כיבוי במשך 3 שניות‬ .‫עם...
  • Page 187 .‫לשימוש‬ ‫הזמנת אביזרים‬ ‫כדי לקנות אביזרים או חלקי חילוף, יש לעבור לדף‬ www.shop.philips.com/service ‫או לפנות למשווק‬ ‫. כמו כן, ניתן לפנות למרכז שירות‬Philips ‫מקומי של‬ ‫ )פרטי קשר זמינים בעלון‬Philips ‫הלקוחות המקומי של‬ .(‫המוקדש לאחריות בינלאומית‬ :‫החלקים הבאים זמינים‬ ‫, אריזה של יחידה אחת‬QP210 ‫להב‬...
  • Page 188 ‫עברית‬ ‫הסרה של הסוללה הנטענת‬ ‫זהירות: יש להסיר את הסוללה הנטענת רק בשעת השלכת‬ .‫המכשיר. יש לוודא שהסוללה ריקה לחלוטין לפני הסרתה‬ ‫הערה: מומלץ מאוד לפנות למומחה מקצועי לצורך הסרת‬ .‫הסוללה הנטענת‬ ‫יש לנתק את המכשיר משקע החשמל ולהניח לו לפעול עד‬ .‫שהמנוע...
  • Page 189 .‫הדבקה דו-צדדי‬ .‫אזהרה: יש לנקוט זהירות, רצועות הסוללה חדות מאוד‬ ‫אחריות ותמיכה‬ ‫לקבלת מידע או תמיכה נוספים, מומלץ לבקר באתר‬ www.philips.com/support ‫או לעיין בעלון הנפרד‬ .‫שמוקדש לאחריות בינלאומית‬ ‫הגבלות על האחריות‬ ,‫הלהב אינו מכוסה במסגרת תנאי האחריות הבינלאומית‬ .‫משום שהוא כפוף לבלאי‬...
  • Page 190 ‫פעיל. אם אין הפסקת‬ ‫חשמל ושקע החשמל‬ ‫תקין ופעיל אך מחוון‬ ‫טעינת הסוללה עדיין‬ ‫אינו מהבהב, יש‬ ‫לקחת את המכשיר‬ ‫למשווק או למרכז‬ .Philips ‫שירות של‬ ‫הלהב חסום בשל‬ ‫יש להפעיל את‬ ‫המכשיר ולרחוץ את‬ .‫לכלוך‬ ‫הלהב תחת מים‬ .‫זורמים פושרים‬...
  • Page 191 ‫עברית‬ ‫בעיה‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫פתרון‬ .‫הלהב לא מותקן כהלכה המכשיר הפסיק לקצוץ שיער‬ ‫יש לדחוף את הלהב‬ ‫לתוך המכשיר עד‬ .‫בידית‬ .‫להישמע נקישה‬ .‫יש להחליף את הלהב הלהב פגום או בלוי‬ ‫בלהב חדש. פרטים‬ .'‫בסעיף 'החלפה‬ .‫המכשיר משמיע רעש מוזר‬ .‫יש...
  • Page 195 Empty page before back cover...
  • Page 196 xxxx.yyy.zzzz.a >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Qp6510

Table of Contents