Advertisement

Quick Links

OK-002/II /BHP623E10X
OK-002/II /BHP623E10W
OK-002/II /BHP623E11X
OK-002/II /BHP623E12X
OK-002/II /BHP623E11B
OK-002/II /BHP623E11W
OK-002/II /BHP523E10X
OK-002/II /BHP623E12BG
OK-002/II /BHP603E9X

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OK-002/II /BHP603E9X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje OK-002/II /BHP603E9X

  • Page 1 OK-002/II /BHP623E10X OK-002/II /BHP623E10W OK-002/II /BHP623E11X OK-002/II /BHP623E12X OK-002/II /BHP623E11B OK-002/II /BHP623E11W OK-002/II /BHP523E10X OK-002/II /BHP623E12BG OK-002/II /BHP603E9X...
  • Page 3: Table Of Contents

    BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ CS - DIGESTOŘ DA - EMHÆTTE DE - DUNSTABZUGSHAUBE EN - COOKER HOOD ES - CAMPANA EXTRACTORA ET - ÕHUPUHASTI FI - LIESITUULETIN FR - HOTTE GE - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ HR - USISNA KUHINJSKA NAPA HU - PÁRAELSZÍVÓ...
  • Page 4 BHP523E10X BHP603E9X BHP623E10X, W BHP623E11X, W, B * BHP623E12X BHP623E12BG...
  • Page 5 Ć 160 Ć 160 OK-002/II /BHP523E10X BHP603E9X 10 cm 16 cm Ć 160...
  • Page 6 >1 cm 16 cm min 10 - max 50...
  • Page 7 4 szt.
  • Page 8 BHP603E9X...
  • Page 9 LED JDR GU10 3W LED JDR GU10 3W...
  • Page 10: Аспиратор В Аспирираща Версия

    BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални не- изправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и парата, които се отделят при готвене, и...
  • Page 11 Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на околната среда и вашето здраве. Символът върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове за рециклиране...
  • Page 12 ФИЛТРИРАЩА ВЕРСИЯ Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението. За да използ - вате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен. МОНТИРАНЕ...
  • Page 13 2,3 Увеличаване на скорост. Натискайки бутона, аспираторът преминава от режим OFF в скорост 1. Натискайки бутона (аспираторът е в режим ON) се увеличава скорост на двигателя от скоростта 1 към по-интензивна. OK-002/II /BHP603E9X Скорост 1: 1 Скорост 2: 2 Скорост 3: 3 ON/OFF на...
  • Page 14: Cs - Digestoř

    CS - DIGESTOŘ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje projektován pro odsávání dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím účelům.Digestořmůže mít odlišný vzhled od ilustrací na výkresech této příručky, nicméněnávod k použití, údržba montáž...
  • Page 15 Přístroj byl navržen, testován vyroben v souladu s: • Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (Osobitý...
  • Page 16 2, 3 Zvýšení rychlosti Stísknutím tlačitka okap přechází ze stavu OFF na rychlost 1. Stísknutím tlačitka (okap ve stavu ON) zvýšuje se rychlost motoru z rychlosti 1 k ještě intezivnější OK-002/II /BHP603E9X Rychlost 1:1 Rychlost 2:2 Rychlost 3:3 ON/OFF světel ÚDRŽBA...
  • Page 17 ČIŠTĚNÍ Digestořmusí být často čištěna, jak uvnitřtak zevně(alespoňstejněčasto jako je prováděna údržba filtrůproti mastnotám). Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Pozor: nedodržení norem čištění přístroje vyměňování filtrůby mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití.
  • Page 18: Emhætte

    DA - EMHÆTTE DA - EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, ska- der eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Em- hætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på...
  • Page 19 hed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaf- fald, men indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på...
  • Page 20 INSTALLERING Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes. ELEKTRISK TILSLUTNING Netspændingen skal svare til spændingen vist på...
  • Page 21 Ved tryk på knappen skifter emhætten fra OFF måde til hastighed 1. Ved tryk på knappen (emhætte i ON tilstand) øges motorens hastighed fra hastighed 1 til en højere. Hastighed 1: 1 OK-002/II /BHP603E9X Hastighed 2: 2 Hastighed 3: 3...
  • Page 22: Dunstabzugshaube

    DE - DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Page 23 Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
  • Page 24 Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°). Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden. Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich sein. Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen Materialien. UMLUFTBETRIEB Es muss ein Aktivkohlefilter verwendet werden, der im Fachhandel erhältlich ist.
  • Page 25 Wird der Druckknopf während des Betriebes des Motors eingedrückt, so schaltet das Gerät den OFF-Modus ein. 2,3 Vergrößerung der Geschwindigkeit Wird der Druckknopf eingedrückt (Betriebsart der Abzugshaube: ON), wird die 1-Motorge- schwindigkeit zu der mehr intensiven vergrößert OK-002/II /BHP603E9X Geschwindigkeit 1: 1 Geschwindigkeit 2: 2 Geschwindigkeit 3: 3...
  • Page 26 AKTIVKOHLEFILTER (nur bei der Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
  • Page 27: Cooker Hood

    EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cook - ing fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Page 28 This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
  • Page 29 Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). Avoid drastic changes in the duct cross-section. Use a duct as smooth as possible inside. The duct must be made of certified material. FILTER VERSION One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer. The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid.
  • Page 30 If you press the button the hood is ON and takes the speed 1 If you press the button (the hood is ON) the speed of the motor increases from 1 to more intensive Speed 1:1 OK-002/II /BHP603E9X Speed 2:2 Speed 3:3...
  • Page 31: Campana Extractora

    ES - CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconve nientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
  • Page 32 El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contac- to con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió...
  • Page 33 INSTALACIÓN La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
  • Page 34 Pulsando la tecla el extractor procede del APAGADO a la velocidad 1a. Pulsando la tecla (extractor ENCENDIDO ) se aumenta la velocidad del motor de la velocidad 1a a la más intensiva. Velocidad 1: 1 OK-002/II /BHP603E9X Velocidad 2: 2 Velocidad 3: 3 ON/OFF Encendido/Apagado] de la iluminación.
  • Page 35: Õhupuhasti

    ET - ÕHUPUHASTI Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid .Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja pa- igaldusjuhendid on samad.
  • Page 36 Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: • Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetiline ühilduvus: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
  • Page 37 Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. OK-002/II /BHP603E9X OFF / 1. kiiruse lüliti 2, 3. kiiruse lüliti Valguse ON/OFF-lüliti...
  • Page 38 RASVAFILTER Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala tempera- tuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral. Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake hooba. AKTIIVSÖEFILTER (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad lõhnad.
  • Page 39: Liesituuletin

    FI - LIESITUULETIN FI - LIESITUULETIN Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haito- ista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto ovat ku- itenkin muuttumattomat.
  • Page 40 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, ja käytä...
  • Page 41 TOIMINTA Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. OK-002/II /BHP603E9X OFF katkaisija/nopeus 1 Nopeuden 2, 3 valitsin 3. ON/OFF valokatkaisija HUOLTO Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä...
  • Page 42 HIILISUODATIN (ainoastaan suodatinversiossa) Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen puhdistustiheyde- stä. Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan LAMPPUJEN VAIHTO Irrota laite sähköverkosta. Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä.
  • Page 43: Hotte

    FR - HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement.
  • Page 44 dérivés de la non observation des instructions reprises dans ce manuel. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé...
  • Page 45 Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). Éviter les variations excessives de section du tuyau. Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. Le matériau du tuyau doit être aux normes. VERSION RECYCLAGE Il convient d’utiliser un filtre à...
  • Page 46 En appuyant sur la touche « hotte » vous passez de l’état OFF à la vitesse 1. En appuyant sur la touche (hotte en état ON) vous accélérez la vitesse du moteur de la vitesse 1 à une plus intense. Vitesse 1: 1 OK-002/II /BHP603E9X Vitesse 2: 2 Vitesse 3: 3 ON/OFF lumières.
  • Page 47: Ge - Απορροφητηρασ Κουζινασ

    GE - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στον παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία απολύτως ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται για την απορρόφηση των ατμών της...
  • Page 48 προκαλούνται από την συσκευή και προκύπτουν από την μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. Η συσκευή αυτή διαθέτει σήμανση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ 2012/19/ΕΚ σχετικά με τον άχρηστο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (WEEE). Εξασφαλίζοντας την σωστή απόρριψη της παρούσας συσκευής, συμβάλετε στην αποτροπή εμφάνισης αρνητικώ -ν συ νεπειών...
  • Page 49 Ο κατασκευαστής ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη σε αυτή την περίπτωση. Χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν μικρότερο σωλήνα. Χρησιμοποιείστε ένα σωλήνα με όσο το δυνατόν μικρότερη κάμψη (μέγιστη γωνία κάμψης: 90°). Αποφύγετε τις δραστικές αλλαγές στην διατομή του σωλήνα. Χρησιμοποιείστε...
  • Page 50 Πιέζοντας το πλήκτρο, ο απορροφητήρας μεταβαίνει από κατάσταση OFF στην ταχύτητα 1. Πιέζοντας το πλήκτρο (ο απορροφητήρας βρίσκεται σε κατάσταση ON) αυξάνεται η ταχύ- τητα του μοτέρ από ταχύτητα 1 σε πιο δυνατή. OK-002/II /BHP603E9X Ταχύτητα 1: 1 Ταχύτητα 2: 2 Ταχύτητα...
  • Page 51 ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΤΑΚΡΑΤΗΣΗΣ ΛΙΠΟΥΣ Κατακρατεί τα σωματίδια λίπους από το μαγείρεμα. Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα, με τη χρήση καθαριστικού απορρυπαντικού μη καυστικού, είτε με το χέρι είτε στο πλυντήριο πιάτων σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο πλύσεως. Το...
  • Page 52: Usisna Kuhinjska Napa

    HR - USISNA KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto razlikovati od onog što smo opisali ilustrirali crtežima ovog priručnika, ali svakom slučaju uputstva za uporabu, održavanje iste instalacija ostaju nepromijenjena.
  • Page 53 Aparati dizajnirani, testirani proizvedeni skladu sa: • Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Propisima performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu uporabu cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete kuhanjem držite je uključenom još...
  • Page 54 Pritiskom na tipku, napa prelazi iz stanja OFF u brzinu 1. Pritiskom na tipku (napa u stanju ON), brzina motora povećava se iz brzine 1 na višu brzinu. Brzina 1.: 1 Brzina 2.: 2 Brzina 3.: 3 ON/OFF svijetla. OK-002/II /BHP603E9X...
  • Page 55 ODRŽAVANJE Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite općiprekidačkuće. ČIŠĆENJE Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao filtri za uklanjanje masnoće), unutrašnjosti izvana. Koristite ovlaženu krpu neutralnim deterdžentima tekućem stanju.
  • Page 56: Páraelszívó

    HU - PÁRAELSZÍVÓ Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
  • Page 57 A terméken vagy termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez termék nem kezel- hetőháztartási hulladékként. Ehelyett terméket villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végzőtelephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon lakóhelye szerin- ti polgármesteri hivatalhoz, háztartási hulladékok kezelését végzőtársasághoz vagy ahhoz bolthoz, ahol terméket vásárolta.
  • Page 58 KERINGTETETT ÜZEMMÓD Az elszívott levegőzsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt terembe visszaáramoltatásra kerülne. Az elszívó ilyen üzemmódban való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőrendszer installálása. FELSZERELÉS főzőkészülék felülete és konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektro- mos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésűfőzőlap esetén.
  • Page 59 Benyomva a nyomógombot az ereszt OFF állapotból az 1 sebességre kapcsoljük. Benyomva a nyomógombot (a páraelszívó az ON állapotban) növeljük a motor sebességét az 1. sebességről nagyobbra 1. sebesség: 1 OK-002/II /BHP603E9X 2. sebesség: 2 3. sebesség: 3 3. Világítás ON/OFF KARBANTARTÁS...
  • Page 60: Cappa Aspirante

    IT - CAPPA ASPIRANTE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali incon- venienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa può...
  • Page 61 simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è...
  • Page 62 INSTALLAZIONE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
  • Page 63 Premendo il tasto la cappa passa dallo stato OFF alla velocità 1. Premendo il tasto (la cappa in stato ON) si incrementa velocità motore dalla velocità 1 alla velocità più intensa Velocità 1: 1 OK-002/II /BHP603E9X Velocità 2: 2 Velocità 3: 3 ON/OFF delle luci.
  • Page 64: Kk - Суыру Қалпағы

    KK - СУЫРУ ҚАЛПАҚЫ KK - СУЫРУ ҚАЛПАҒЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жа - уап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден өзгеше болып көрінуі мүмкін. Дегенмен, қолдану, техникалық...
  • Page 65 пайдаланбаңыз жəне қалдырмаңыз. Біз аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейміз. Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/ЕС Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім таңбаланды. Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам...
  • Page 66 шарлатып, гүрілдеуін күшейтеді. Қажетті минималды ұзындықтағы түтікті қолданыңыз. Барынша көп иілімі бар түтікті қолданыңыз (иілімнің максималды бұрышы: 90°). Түтіктің көлденең қимасында түбегейлі өзгерістерді болдырмаңыз. Түтікті ішінде мүмкін болғанша бірқалыпты қолданыңыз. Түтік сертификатталған материалдан жасалуы тиіс. Сүзгі нұсқасы Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады. Сүзгі...
  • Page 67 Батырманы басу сүзіндіні OFF күйінен жұмыс тəртібіне 1 жылдамдықпен ауыстыруға əкеп соғады. Батырманы басу (сүзінді ON күйінде) қозғалтқыштың жылдамдығын 1-ден бастап анағұрлым жоғары жылдамдыққа артырады. 1 жылдамдық: 1 OK-002/II /BHP603E9X 2 жылдамдық: 2 3 жылдамдық: 3 3. ON/OFF жарықтандыру. Техникалық қызмет көрсету...
  • Page 68 Май сүзгісі Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, төмен температурада, үнемді тазалау тəртібінде жуу керек. Ыдысжуғыш машинада жуылған май ұстайтын фильтр түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз қалады. Май...
  • Page 69: Garų Surinktuvas

    LT - GARŲ SURINKTUVAS LT - GARŲ SURINKTUVAS Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gar- traukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Iš- oriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo nurodymai lieka tokie patys.
  • Page 70 Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal: • Sauga: EN/IEC (Tarptautinė elektrotechnikos komisija) 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Eksploatavimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetinis suderinamumas: EN 55014-1; CISPR (Tarptautinis specialus radijo trukdžių komitetas) 14-1; EN 55014- 2;...
  • Page 71 Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto svorį. VEIKIMAS Virtuveje susikaupus dideliam garu kiekiui, naudokite didžiausią greiti. Patartina ijungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučiu. OK-002/II /BHP603E9X 1 greičio išjungiklis OFF 2, 3 greičio perjungiklis Šviesos jungiklis ON/OFF.
  • Page 72 VALYMAS Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai kaip ir prižiūrint riebalų filtrus), tiek iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui naudoti šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Dėmesio: netinkamai valant prietaisą bei nesilaikant filtrų keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama laikytis pateiktų...
  • Page 73: Gaisa Nosūcējs

    LV - GAISA NOSŪCĒJS Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtī- bām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
  • Page 74 Ierīce ir izstrādāta, pārbaudīta un ražota atbilstoši šādām prasībām. • Drošība: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Veiktspēja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietošanas ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi.
  • Page 75 DARBOŠANĀS Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. OK-002/II /BHP603E9X Slēdzis OFF/ātrums 1 Ātruma 2, 3 izvēle Gaismas slēdzis ON/OFF.
  • Page 76 PRETTAUKU FILTRS Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var kļūt nespodras, bet jebkurā...
  • Page 77: Mk - Аспиратор

    MK - АСПИРАТОР Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. биваме билокаква одговорност за би- локаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна употреба. Аспираторот може да се разли - кува...
  • Page 78 Симболот прецртана канта за ѓубре на производот или на документите кои одат со производот, п -ока жува дека тој апарат не смее да се третира како комунален отпад. Напротив би требало да се однесе до соодве т - ното место за собирање за рециклирање на електрична и електронска опрема. Отстранувањето мора да се извр - ши...
  • Page 79 МОНТАЖА Најмалото растојание помеѓу плочата од шпоретот за садовите за готвење и долниот раб на аспираторот да не биде помало од 50cm за електричните апарати за готвење и 65cm за гасните или комбинираните апарати за готвење. Ако упатството за монтажа за плинските плочи од шпоретот прецизираат поголемо растојание, морате да се придржувате...
  • Page 80 Со притискање на копчето се преминува од состојбата OFF во брзината 1. Со притискање на копчето (аспираторот е во состојба ON) се зголемува брзината на моторот од брзина 1 до поинтензивна. Брзина 1:1 OK-002/II /BHP603E9X Брзина 2:2 Брзина 3:3 ON/OFF на светлата.
  • Page 81: Afzuigkap

    NL - AFZUIGKAP Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises på...
  • Page 82 Symbolet på produktet eller på papirer som følger med viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.
  • Page 83 INSTALLASJON Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. ELEKTRISK TILSLUTNING Nettspenningen må...
  • Page 84 Door op de knop te drukken gaat de afzuigkap van de OFF-stand in snelheid 1. Door op de knop te drukken (afzuigkap in stand ON) wordt de motorsnelheid verhoogd van snelheid 1 naar een hogere snelheid. OK-002/II /BHP603E9X Snelheid 1: 1 Snelheid 2: 2 Snelheid 3: 3 ON/OFF lichten.
  • Page 85: Ventilator

    NO - VENTILATOR NO - VENTILATOR Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, ska - der eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk.
  • Page 86 produktet. Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: • Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
  • Page 87 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. OK-002/II /BHP603E9X Bryter OFF/hastighet 1 Hastighetsvelger 2, 3 3.
  • Page 88 FETTFILTERET Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke. For å...
  • Page 89: Okap Wyciągowy

    PL - OKAP WYCIĄGOWY Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej infor- macjami podanymi niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 90 S y m b o l na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki recyklingu sprzętów elektrycznych elektronicznych. Właściwa utylizacja złomowanie pomaga eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać...
  • Page 91 INSTALACJA OKAPU Minimalna odległość między powierzchnią,na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym najniższą częścią oka- pu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50 cm przypadku kuchenek elektrycznych nie mniej niż 65 cm przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeżeli instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest większa odległość,należy dostosować się do takich wskazań. POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać...
  • Page 92 Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. OK-002/II /BHP603E9X Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika Wybór prędkości 2, 3 Wyłącznik światła...
  • Page 93: Exaustor

    PT - EXAUSTOR Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina -se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 94 O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício doméstico. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e elec- trónico.
  • Page 95 INSTALAÇÃO A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.
  • Page 96 Empurrando a tecla durante o funcionamento do capô, passa-se para começar ao OFF 2.3 Aumento de velocidade. Empurrando a tecla (o capô no estado de ON) aumenta-se a velocidade do motor, de velocidade 1 até a velocidade mais intensa. OK-002/II /BHP603E9X Velocidade 1:1 Velocidade 2:2 Velocidade 3:3 ON / OFF de luzes.
  • Page 97: Hotă Aspirantă

    RO - HOTĂ ASPIRANTĂ Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşideclinăorice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost proiectatăpentru aspirarea gazelor arse şivaporilor rezultaţiîn urma coacerii şieste destinatădoar utilizării casnice.
  • Page 98 S i m b o l u l de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indicăfaptul căacesta nu poate fi aruncat împreunăcu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipa- mentului electric şielectronic. Aruncarea la gunoi aparatului trebuie făcutăîn conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
  • Page 99 INSTALAREA Distanţaminimăîntre suprafaţasuportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şipartea de jos hotei nu trebuie săfie mai mi- căde 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şide 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. Dacăinstrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specificăo distanţămai mare, este necesar săţineţicont de aceasta. CONEXAREA ELECTRICĂ...
  • Page 100 2, 3 Marirea vitezei. Prin impingerea butonului hota trece din starea OFF la viteza 1. Prin impingerea butonului (hota in sterea ON) creste viteza motorului din viteza 1 spre una superioara. Viteza 1:1 OK-002/II /BHP603E9X Viteza 2:2 Viteza 3:3 ON/OFF becurilor.
  • Page 101: Ru - Вытяжка

    RU - ВЫТЯЖКА Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за н е п о - ладки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена...
  • Page 102 Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации дан - ного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Сдача...
  • Page 103 УСТАНОВКА Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ...
  • Page 104 Нажатие кнопки переводит вытяжку из состояния OFF в режим работы на скорости 1. Нажатие кнопки (вытяжка в состоянии ON) повышает скорость двигателя от 1 до более высокого уровня. Скорость 1: 1 OK-002/II /BHP603E9X Скорость 2: 2 Скорость 3: 3 3. ON/OFF освещение.
  • Page 105 ЗАМЕНА ЛАМП Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традицион - ных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания. ИНФОРМАЦИЯ О СРОКЕ СЛУЖБЫ Срок...
  • Page 106: Odsávač Pary

    SK - ODSÁVAČ PARY Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpovednosťza prípadné Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení je určený výhradne pre domáce použitie. Odsávačpary môže maťodlišný...
  • Page 107 obchádzaní, znovuzískaní recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený. Prístroj bol navrhnutý, testovaný vyrobený v súlade s: • Bezpečnosť:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Výkonnosť:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564;...
  • Page 108 Stlačením tlačidla prejde odsávač pár zo stavu OFF na rýchlosť 1. Stlačením tlačidla (odsávač pár v stave ON) sa zvyšuje rýchlosť motora z rýchlosti 1 na intenzívnejšiu. Rýchlosť 1: 1 Rýchlosť 2: 2 OK-002/II /BHP603E9X Rýchlosť 3: 3 ON/OFF svetiel. ÚDRŽBA Pred akokoľvek operáciou čistenia čiúdržby odpojte digestor od elektrické...
  • Page 109 ČISTENIE Odsávačpary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoňrovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Pri čistení je treba použiťlátku navlhčenú denaturovaným liehom alebo neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Nepo- užívajte prostriedky obsahujúce brúsne látky. NEPOUŽÍVAŤALKOHOL! Upozornenie: Nedodržanie noriem na čistenie zariadenia výmenu filtrov predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa preto dodržiavaťuvedené...
  • Page 110: Odzračevalna Napa

    SL - ODZRAČEVALNA NAPA Strogo se držite navodil iz tega priroč nika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Page 111 Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: • Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC (EM združljivost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Predlogi za pravilno uporabo, s katerimi lahko zmanjšate vpliv na okolje: Napo prižgite na minimalni moči ON ob začetku kuhanja, in jo pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja.
  • Page 112 S pritiskom na gumb preide odsesovalni pokrov s stanja OFF na hitrost 1. S pritiskom na gumb (odsesovalni pokrov v stanju ON) se poveča hitrost motorja s hitrosti 1 na večjo hitrost. Hitrost 1: 1 OK-002/II /BHP603E9X Hitrost 2: 2 Hitrost 3: 3 ON/OFF luči.
  • Page 113 MAŠČOBNI FILTER Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno, ne z agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja. S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti ostanejo nespremenjene.
  • Page 114: Sq - Oxhak Thithës

    SQ - OXHAK THITHËS Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Oxhaku mund të ketë pamje të ndryshme nga ajo e paraqitur në skemat e këtij libërthi , gjithësesi udhëzimet për përdorimin, mirëmbajtjen dhe instalimin janë...
  • Page 115 Për informacione më të hollësishme rreth trajtimit, grumbullimit dhe riciklimit të këtij produkti, ju lutem të lidheni me këshillin tuaj vendor, me shërbimin tuaj të eliminimit të mbeturinave shtëpiake ose me pikëshitjen ku keni blerë pajisjen. Aparat projektuar, testuar dhe prodhuar sipas: •...
  • Page 116 Duke shtypur butonin, aspiratori kalon nga gjendja OFF në shpejtësinë 1 Duke shtypur butonin (aspiratori në gjendje ON), rritet shpejtësia e motorit nga shpejtësia 1 në një më intensive. Shpejtësia 1:1 OK-002/II /BHP603E9X Shpejtësia 2:2 Shpejtësia 3:3 ON/OFF e dritave.
  • Page 117 PASTRIMI Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here (të paktën me të njëjtën kohëzgjatje që kryehet mirëmbajtja e filtrave të yndyrës), si nga brenda ashtu edhe nga jashtë. Për pastrimin përdorni një leckë të njomë me ilaç larës të lëngët jogërryes. Mos përdorni produkte që...
  • Page 118: Sr - Kuhinjska Napa Sa Usis

    SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru dim koji se stvaraju prilikom kuvanja namenjen je za isključivo kućansku upotrebu. Kuhinjska napa može imati drugačiji estetski izgled odnosu na ono što se prikazuje na slikama ovom priručniku, svakom slučaju uputstva upotrebi, održavanju instalaciji ostaju nepromenjenima.
  • Page 119 Aparatidizajnirani, testproranizvedeniuskladusa: • Bezbednosnpropi: ENsima / IEC60335-1; EN / IEC60335-2-31, EN / IEC62233. • Propisimaperformansama: EN / IEC61591; ISO5167-1; ISO5167-3; ISO5168; EN / IEC60704-1; EN / IEC 60704-2-13; ISO3741; EN50564; IEC62301. • EMC: EN55014-1; CISPR14-1; EN55014-2; CISPR14-2; EN / IEC61000-3-2; EN / IEC61000-3-3. Savjeti za pravilan rad smanjiti utjecaj na okoliš: Uključite kapuljaču na najmanjoj brzini prije kuhanja ostaviti ga trčanje za nekoliko minuta nakon kuhanja.
  • Page 120 Притисак на тастер пребацује аспиратор из режима OFF на режим рада при брзини 1. Притисак на тастер (аспиратор на положају ON) повећава брзину мотора од 1 до вишег нивоа. OK-002/II /BHP603E9X Брзина 1: 1 Брзина 2: 2 Брзина 3: 3 3.
  • Page 121 ČIŠĆENJE Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo spolja. Za čišćenje koristite meku ovlaženu krpu tečne neutralne deterdžente. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! UPOZORENJE: Nepoštovanje pravila čišćenju aparata pravila zameni filtera povećava rizik od požara. Zato savetujemo da se pridržavate navedenih uputstava.
  • Page 122: Köksfläkt

    SV - KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller brän- der som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
  • Page 123 Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: • Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ...
  • Page 124 Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Strömbrytare för OFF/Hastighet 1 OK-002/II /BHP603E9X Val av hastighet 2, 3 ON/OFF-Strömbrytare för belysning.
  • Page 125 FETTFILTER Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program. Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga. När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med hjälp av en fjäder.
  • Page 128 OK-002/II /BHP603E9X...
  • Page 130: Витяжний Ковпак

    UK - ВИТЯЖНИЙ КОВПАК Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідаль- ність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невикона-ння ін струкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється...
  • Page 131 Символ на самому виробі або на супроводжуючому його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому електричного і електронного обладнання для подальшої утилізації. Здавання на злам повинно виконува - тися...
  • Page 132 ІНСТАЛЯЦІЯ Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та 65cm, у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в інструкції з інсталяції газової плити. ПІД’ЄДНАННЯ...
  • Page 133 Натискання кнопки переводить витяжку зі стану OFF у режим роботи на швидкості 1. Натискання кнопки (витяжка у стані ON) підвищує швидкість двигуна від 1 до більш високого рівня. Швидкість 1: 1 Швидкість 2: 2 OK-002/II /BHP603E9X Швидкість 3: 3 ON/OFF освітлення. ДОГЛЯД...
  • Page 135 OK-002/II /BHP603E9X...

Table of Contents