Table of Contents
  • Gewährleistung
  • Notice de Montage
  • Instrucciones de Instalación
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Montage
  • Geachte Klant
  • Kjære Kunde
  • Kære Kunde
  • Hyvä Asiakas
  • Bäste Kund
  • Návod K MontážI
  • Návod K Instalaci
  • Instrukcja Montażu
  • Instrukcja Instalacji
  • Manual de Instalação

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Inspection Certificate
Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di
controllo ● Certificado de control ● Kontrollskjema ● Kontrol Certifikat ●
Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes
akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção
● Kontrollakt
Art. Nr. EL16-1819
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ●
Da conservare! ● ¡A conservar! ● Ta vare på denne! ● Opbevares sikkert! ●
Ole hyvä ja säilytä huolella! ● Vänligen förvara säkert! ● Prosím, pečlivě
uschovejte! ● Lūdzu, glabājiet drošā vietā! ● Laikykite saugiai! ●
Przechowywać w bezpiecznym miejscu! ● Por favor, guarde em segurança!
● Palun säilitada hoolsalt!
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The product unit has been
carefully inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of
your choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective product parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Dutch: Het door U gekochte product werd vervaardigd overeenkomstig hoge kwaliteitsnormen. Het product werd zorgvuldig gecontroleerd
en verpakt. Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan,
vóór de montage de levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren
binnen 14 dagen na levering bij U thuis. Garantieclaims zijn beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Defecte onderdelen die al
gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere claims zijn uitgesloten! In geval van klachten dient u als volgt te
handelen: Toon dit controlecertificaat, samen met Uw aankoopbewijs aan Uw verkoper. Alleen wanneer deze documenten getoond
worden, zal de klacht snel en zonder complicaties in behandeling worden genomen.
Deutsch: Der von Ihnen gekaufte Artikel wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. Ce produit a été testé et emballé
avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou par la société de construction mandatée, nous
vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la
construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent
à l'échange de matériel défectueux. Les pièces défectueuses, déjà construites ou peintes, ne font pas l'objet de l'échange. Toutes les
revendications ultérieures ne sont pas prises en compte ! En cas d'une réclamation, veuillez respecter le déroulement suivant : il vous
faudra présenter à votre commerçant agréé ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l'achat. Ce ne sera que moyennant présentation de
ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato con cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: El producto que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas del producto han sido
cuidadosamente inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar el
producto. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No
se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja,
por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo presentando estos documentos podremos
resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig
pakket. For å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det,
anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager
etter at delene ble levert til din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt
eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever dette
kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten
komplikasjoner.
Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket.
For at undgå eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger
leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter
levering til din plads. Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte produkter, som allerede er brugt eller malet, er
udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer:
Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse
dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Suomi: Ostamasi tuote on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avulla ennen
kokoamisen aloittamista. Tämä tarkistus tulee tehdä 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten materiaalien
vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on jo käytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdollisissa
valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Palmako Toby

  • Page 1 Inspection Certificate Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Certificado de control ● Kontrollskjema ● Kontrol Certifikat ● Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção ●...
  • Page 2 käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä. Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
  • Page 3 To be completed by buyer! (Please use block letters) ● In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ●...
  • Page 4 Wall thickness 16 mm WARNINGS: Produced by: Not suitable for children under 3 years. Risk of crushing. PALMAKO AS To be used under the direct supervision of an adult. Risk of falling. Näituse 25, Tartu Only for outdoor domestic use.
  • Page 5: Assembly Manual

    Installation manual - English 1 Assembly manual Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: ➢...
  • Page 6 Installation manual - English Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
  • Page 7 Installation manual - English 2 Installation manual Tools and preparation of components To assemble the garden house, you will need the following tools: assembly aid ladder hammer water-level screwdriver knife measuring tape pliers set of drill file adjustable spanner pencil ADVICE: To avoid possible injuries from splinters, we recommend to wear the corresponding protective gloves during the assembly process.
  • Page 8 Installation manual - English ➢ The house must be anchored to the base surface! It is not allowed to use a house that is not anchored! You must select the anchors (not included in the supplied kit) and the appropriate method of attachment depending on the base surface (see installation manual)! ➢...
  • Page 9 Installation manual - English The house can be installed on either a soft (for instance: lawn) or hard (for instance: pavement slabs) surface. A. Soft surface installation When installing the house on a soft surface, use concrete forks (4 pcs), Art. 73530 (manufactured from structural steel S235 and reinforced steel DIN488,BST500).
  • Page 10 Installation manual - English B. Hard surface installation When installing the house on a hard surface, use pillar legs (4 pcs), Art. 73808 (manufactured from structural steel S235, material thickness at least 2 mm). NB! The pillar legs are not included in the supplied kit! Put the pillar legs on the pillar ends and shift the house to the desired place.
  • Page 11 Breite 180 x Tiefe 190 cm Bohlenstärke 16 mm WARNUNG: Produziert von: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Quetschgefahr. PALMAKO AS Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Sturzgefahr. Näituse 25, Tartu Nur für den Hausgebrauch im Freien vorgesehen. 50409 Estonia Von Feuer fernhalten.
  • Page 12: Gewährleistung

    Aufbauanleitung - Deutsch 1 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: ➢...
  • Page 13 Aufbauanleitung - Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Page 14 Aufbauanleitung - Deutsch 2 Aufbauanleitung Werkzeuge und Vorbereitung der Details Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Montagehelfer Stehleiter Hammer Säge Wasserwaage Schraubenzieher Messer Bandmass Zange Bohrer Feile Rollgabelschlüssel Bleistift HINWEIS: Um Verletzungen durch Splitter zu vermeiden, empfehlen wir während des Aufbaus entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Page 15 Aufbauanleitung - Deutsch ➢ Das Haus muss auf dem Untergrund verankert werden. Es ist nicht erlaubt, ein Haus zu nutzen, das nicht verankert ist! Sie müssen die Verankerungen (nicht im Lieferumfang enthalten) und die geeignete Methode der Anbringung nach dem Untergrund auswählen (siehe Aufbauanleitung)! ➢...
  • Page 16 Aufbauanleitung - Deutsch Das Haus kann auf weichem (z. B. Rasen) oder hartem (z. B. Gehwegplatten) Untergrund aufgebaut werden. A. Aufbau auf weichem Untergrund Bauen Sie das Haus auf weichem Untergrund auf, verwenden Sie Betongabeln (4 St.), Art. 73530 (hergestellt aus Baustahl S235 und Bewehrungsstahl DIN488, BST500).
  • Page 17 Aufbauanleitung - Deutsch B. Aufbau auf hartem Untergrund Stellen Sie das Haus auf hartem Untergrund auf, so nutzen Sie Säulenfüße (4 St.), Art. 73808 (hergestellt aus Baustahl S235, Materialdicke mindestens 2 mm). Achtung! Die Säulenfüße sind nicht im Lieferumfang enthalten! Säulenfuß...
  • Page 18 AVERTISSEMENT : Produit par : Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque d’écrasement. PALMAKO AS À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Danger de chute. Näituse 25, Tartu Réservé à un usage familial a l'extérieur uniquement.
  • Page 19 Notice de montage – Français 1 Assemblage Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin ! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres ! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles.
  • Page 20 Notice de montage – Français Les recours en garantie se limitent au remplacement du matériel défectueux. Tous les autres recours sont exclus ! Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Page 21: Notice De Montage

    Notice de montage – Français 2 Notice de montage Outils et préparation des détails Pour le montage, vous avez besoin du matériel suivant: une personne pour vous echelle double marteau aider au montage tournevis scie niveau à bulle d'air mètre-ruban pince couteau lime...
  • Page 22 Notice de montage – Français ➢ La maison doit être fixée à la surface de base ! Il est interdit d’utiliser une maison qui n’est pas fixée ! Vous devez choisir les ancres (non incluses dans le kit fourni) et la méthode de fixation appropriées conformément à...
  • Page 23 Notice de montage – Français La maison peut être installée soit sur une surface molle (par exemple : pelouse), soit dure (par exemple : dalles de couverture). A. Installation sur une surface molle. Lors de l’installation de la maison sur une surface molle, utilisez les ancres à béton en U (4 pcs.), Art. 73530 (fabriquées en acier de construction S235 et acier renforcé...
  • Page 24 Notice de montage – Français B. Installation sur une surface duure Lors de l’installation de la maison sur une surface dure, utilisez les montants pour piliers (4 pcs.), Art. 73808 (fabriquées en acier de construction S235, épaisseur du matériau d’au moins 2 mm). N.B.
  • Page 25 Espesor de pared 16 mm ADVERTENCIAS: Producido por: No conviene para niños menores de 3 años. Peligro de aplastamiento. PALMAKO AS Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Riesgo de caída. Näituse 25, Tartu Solo para uso doméstico en exteriores.
  • Page 26 Manual de montaje - Español 1 Manual de montaje Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente el manual de montaje antes de empezar a armarla! Esto le evitará problemas y pérdida de tiempo. Recomendaciones: ➢...
  • Page 27 Manual de montaje - Español Pintura y mantenimiento de la casa La madera es un material natural que crece y se adapta a las condiciones climáticas. Grietas pequeñas o grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallas, sino resultados del crecimiento y de las características de la madera como material natural.
  • Page 28: Instrucciones De Instalación

    Manual de montaje - Español 2 Instrucciones de instalación Herramientas y la preparación de los componentes Para montar la casa se necesita lo siguiente: Ayudante Escalera Martillo Nivel Destornillador Sierra Cuchillo Metro Alicate Taladro la lima llace ajustable el lápiz CONSEJO: Para evitar lesiones posibles por causa de astillas, recomendamos usar los guantes protectores correspondientes durante el ensamblado.
  • Page 29 Manual de montaje - Español ➢ ¡La casa se debe anclar a la superficie base! ¡No se permite usar la casa sin anclarla! Se deben seleccionar las anclas (no incluidas en el equipo suministrado) y el método de fijación apropiados según la superficie base (ver manual de instalación).
  • Page 30 Manual de montaje - Español La casa puede ser instalada en terreno suave (por ejemplo, sobre césped) o duro (por ejemplo, sobre pavimento). A. Instalación en superficie suave Al instalar la casa en una superficie suave, use horquillas de hormigón (4 pzs.), art. 73530 (hechas de acero estructural S235 y acero reforzado DIN488, BST500).
  • Page 31 Manual de montaje - Español B. Instalación en superficie dura Al instalar la casa en una superficie dura, use patas de pilar (4 pzs.), art. 73808 (hechas de acero estructural S235, grosor de material de por lo menos 2 mm). ¡NOTA! ¡Las patas de pilar no se incluyen en el equipo suministrado! pata pilar perno, tuerca, arandela...
  • Page 32 Spessore delle pareti 16 mm AVVERTENZE: Prodotto da: Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. Rischio di schiacciamento. PALMAKO AS Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Rischio di caduta. Näituse 25, Tartu Solo per uso domestico ed esterno.
  • Page 33 Istruzioni di montaggio – Italiano 1 Manuale die montaggio Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Page 34 Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Page 35: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio – Italiano 2 Istruzioni di montaggio Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: aiutante scala doppia martello livella a bolla d’aria cacciavite sega coltello metro pinza trapano lima chiave inglese matita CONSIGLI: Per evitare possibili lesioni da schegge, si consiglia di indossare guanti protettivi durante il processo di assemblaggio.
  • Page 36 Istruzioni di montaggio – Italiano ➢ La casetta deve essere fissata alla superficie di base! Non è consentito utilizzare una casetta non correttamente fissata! È necessario selezionare i tasselli (non inclusi nel kit fornito) e il metodo appropriato di ancoraggio a seconda del tipo di superficie alla base (Fare riferimento al manuale di installazione)! ➢...
  • Page 37 Istruzioni di montaggio – Italiano La casetta può essere installata sia su una superficie morbida (come ad esempio un prato) o dura (come ad esempio lastre di pavimentazione) superficie. A. Installazione su una superficie morbida Quando si installa la casetta su una superficie morbida, utilizzare forcelle di calcestruzzo (4 pezzi), art. 73530 (in acciaio strutturale S235 e acciaio rinforzato DIN488, BST500).
  • Page 38 Istruzioni di montaggio – Italiano piedino Bullone, dado, rondella ancoraggio a cuneo Posizionare i pilastrini alle estremità previste e spostare la casetta nella posizione desiderata. Forare la superficie di base e fissare le basi dei pilastrini con gli appositi ancoraggi. Forare i pilastrini in legno e fissare con bulloni. NB! Quando si installa la casetta su una superficie dura, per ridurre i rischi legati alle cadute, si dovrebbe riempire la superficie sottostante e intorno alla casa con pacciame o un altro materiale morbido.
  • Page 39 Breedte 180 x Diepte 190 cm Wanddikte 16 mm WAARSCHUWINGEN: Gemaakt door: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Risico van in elkaar PALMAKO AS drukken. Näituse 25, Tartu Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Risico op vallen. 50409 Estonia Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor buiten.
  • Page 40: Montage

    Handleiding - Nederlands 1 Montage Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: ➢...
  • Page 41 Handleiding - Nederlands Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en – veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
  • Page 42 Handleiding - Nederlands 2 Installatie Gereedschappen en voorbereiding van de onderdelen Om het tuinhuis te monteren, zal U volgende gereedschappen nodig hebben: montagesteun ladder hamer waterpas schroevendraaier zaag rolmeter knijptang boormachine vijl verstelbaar moersleutel potlood ADVIES: Om mogelijke verwondingen door splinters te voorkomen adviseren wij u om bij de montage beschermende handschoenen te dragen.
  • Page 43 Handleiding - Nederlands ➢ Het huis moet aan de ondergrond worden verankerd. Het is niet toegestaan om een huis dat niet is verankerd te gebruiken. U moet de juiste ankers kiezen (deze zijn niet inbegrepen in het pakket) en de juiste methode van verankering, afhankelijk van de ondergrond (zie montagehandleiding).
  • Page 44 Handleiding - Nederlands Het huis kan worden gemonteerd op een zachte ondergrond (bijvoorbeeld een grasveld) of op een harde ondergrond (bijvoorbeeld bestrating). A. Montage op een zachte ondergrond Wanneer het huis wordt gemonteerd op een zachte ondergrond, gebruik dan vier gevorkte paaldragers, Artikel 73530 (gemaakt van bouwstaal S235 en versterkt staal DIN488, BST500).
  • Page 45 Handleiding - Nederlands kolom bout, moer, ring wigvormig anker Zet de paalstutten op de einden van de palen en schuif het huis naar de gewenste plaats. Boor gaten in de ondergrond en bevestig de flenzen van de paalstutten met keilbouten. Boor gaten in de houten palen en zet de stutten met bouwen vast.
  • Page 46 Bredde 180 x Dybde 190 cm Veggtykkelse 16 mm ADVARSLER: Produsert av: Ikke egnet for barn under 3 år. Klemfare. PALMAKO AS Må kun brukes under tilsyn av en voksen. Fallrisiko. Näituse 25, Tartu Bare for utendørs privat bruk. 50409 Estonia Holdes borte fra åpen ild.
  • Page 47: Kjære Kunde

    Monteringsanvisning - Norsk 1 Montering Kjære kunde, det gleder oss at du valgte hagehuset vårt! Les monteringsanvisningen grundig før du går i gang med å sette sammen huset! For å unngå problemer og bruk av unødig tid. Anbefalinger: ➢ La huset være innpakket og oppbevar det på et tørt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskyttet mot vær og vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til arbeidet påbegynnes.
  • Page 48 Monteringsanvisning - Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturlig materiale som beveger og tilpasser seg i forhold til værforholdene. Større eller mindre sprekker, fargeforskjeller og endringer samt ulikheter i treets struktur er ikke feil, men et resultat av treets vekst og en særegenhet i treverket som et naturlig materiale.
  • Page 49 Monteringsanvisning - Norsk 2 Installasjonveiledning Verktøy og forberdelse før montering Du trenger følgende verktøy ved montering: monteringshjelp stige hammer vater skrutrekker kniv målebånd avbiter tang drill skiftenøkkel blyant ANBEFALING: Vi anbefaler deg å ta på vernehansker under montasjearbeidet for å unngå mulige flisskader. Vi anbefaler også...
  • Page 50 Monteringsanvisning - Norsk ➢ Huset må være forankret til underlaget! Bruk av huset som ikke er forankret er ikke tillatt! Huset må boltes fast med festemidler (ikke inkludert i settet) tilpasset underlaget (se montasjeveiledning)! ➢ Bruk av jordankre (støpes ikke) med ankerbolter for festing til fortausplater er ikke tillatt! ➢...
  • Page 51 Monteringsanvisning - Norsk Huset kan monteres enten på mykt (for eksempel plen) eller hardt (for eksempel fortausplater) underlag. A. Montasje på myk grunn Ved montasje av huset på mykt underlag, bruk betonggafler (4 stk.), art. 73530 (produsert av konstruksjonsstål S235 og forsterket stål DIN488, BST500).
  • Page 52 Monteringsanvisning - Norsk B. Montasje på hard grunn Bruk søylesko (4 stk.), art. 73808 (produsert av konstruksjonsstål S235, materialtykkelse på minst 2 mm) ved montasje av huset på hard grunn. NB! Søylesko er ikke inkludert i settet! søylesko bolt, mutter, underlagsskive kileanker Sett søylesko på...
  • Page 53 Bredde 180 x Dybde 190 cm Vægtykkelse 16 mm ADVARSLER: Produceret af: Ikke egnet for børn under 3 år. Risiko for trykskade. PALMAKO AS Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Risiko for fald. Näituse 25, Tartu Kun til udendørs privat brug. 50409 Estonia Må...
  • Page 54: Kære Kunde

    Installationsvejledning – På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Rekomendacje ➢ Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet.
  • Page 55 Installationsvejledning – På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent. For at beskytte dit havehus og dens trædele bedst, skal du så...
  • Page 56 Installationsvejledning – På dansk 2 Vejledning for montering Redskaber og forberedelse af alle elementer For monteringen har du brug for følgende redskaber og værktøj: en hjælper stige hammer skruetrækker vatterpass kniv målebånd tang boremaskine skiftenøgle blyant BEMÆRK: For at undgå skader fra splinter anbefaler vi at anvende passende beskyttelseshandsker under monteringen.
  • Page 57 Installationsvejledning – På dansk ➢ Huset skal forankres i underlaget! Det er ikke tilladt at anvende et hus, som ikke er forankret! Du skal vælge materialer (medfølger ikke) og en passende metode for forankring afhængig af underlaget (se monteringsvejledningen). ➢ Det er ikke tilladt at anvende jordankre (ingen ihældt beton) med ankerbolte, som fastgøres i fliser! ➢...
  • Page 58 Installationsvejledning – På dansk Huset kan både monteres på et blødt underlag (f.eks. græsplæne) eller et hårdt underlag (f.eks. flisebelægning). A. Montering på blødt underlag Når huset monteres på et blødt underlag, skal der anvendes stolpebærere (4. stk.), art. 73530 (fremstillet af bygningsstål S235 og hærdet stål DIN488, BST500).
  • Page 59 Installationsvejledning – På dansk NB! Stolpesko medfølger ikke! stolpeende bolt, møtrik, spændeskive kileanker Sæt stolpeskoene på stolpeenderne og flyt huset til det sted, hvor det skal være. Bor huller i underlaget og fastgør stolpeskoene med kileankre. Bor huller i træstolperne og fastgør med bolte. NB! Når huset monteres på...
  • Page 60 Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje Leikkimökki EL16-1819 Leveys 180 x Syvyys 190 cm Seinän paksuus 16 mm VAROITUKSET: Tuottaja: Ei alle 3-vuotiaille lapsille. Litistymisvaara. PALMAKO AS Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Näituse 25, Tartu Kaatumisvaara. 50409 Estonia Ainoastaan kotikäyttöön ulkotiloissa. Varo avotulta.
  • Page 61: Hyvä Asiakas

    Asennusohje - Suomi 1 Kokoamisohje Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: ➢ Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä...
  • Page 62 Asennusohje - Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä ja homehtua. Tämän vuoksi mökin puuosat tulee välittömästi suojata kyllästysaineella.
  • Page 63 Asennusohje - Suomi 2 Asennusohje Työkalut ja osien valmistelu Mökin pystyttämisessä tarvitaan seuraavia työkaluja: apulainen tikkaat vasara vatupassi ruuvimeisseli saha veitsi rullamitta pihdit pora viila jakoavain lyijykynä NEUVO: Asennuksen yhteydessä on suositeltavaa käyttää asianmukaisia suojakäsineitä, jotta sormiin ei mene tikkuja. Myös suojalasien käyttö...
  • Page 64 Asennusohje - Suomi ➢ Mökki tulee ankkuroida alustaan! Mökkiä ei saa käyttää, jos sitä ei ole ankkuroitu! Ankkurit (eivät kuulu toimitukseen) ja asianmukainen kiinnitystapa tulee valita alustan mukaan (katso asennusohjeet)! ➢ Maa-ankkureita (ei betoniin valettuina) ankkuripultteineen ei saa kiinnittää pihalaattoihin! ➢...
  • Page 65 Asennusohje - Suomi Mökki voidaan asentaa joko pehmeälle alustalle (esim. nurmikolle) tai kovalle alustalle (esim. pihalaatoille). A. Asennus pehmeälle alustalle Asentaessasi mökin pehmeälle alustalle käytä betoniankkureita (4 kpl), art. 73530 (materiaali rakenneteräs S235 ja raudoitettu teräs DIN488, BST500). Huom.! Betoniankkurit eivät sisälly toimitukseen! betoniankkuri pultti, mutteri, aluslaatta 4x Kaiva aukko jokaista tukea varten (neuvottele paikallisen rakennusliikkeen kanssa), täytä...
  • Page 66 Asennusohje - Suomi B. Asennus kovalle alustalle Asentaessasi mökin kovalle alustalle käytä pilarinjalkoja (4 kpl), art. 73808 (materiaali rakenneteräs S235, materiaalin paksuus vähintään 2 mm). Huom.! Pilarinjalat eivät sisälly toimitukseen! pilarijalka pultti, mutteri, aluslaatta kiila-ankkuri Aseta pilarinjalat pilarien päihin ja siirrä mökki haluamaasi paikkaan. Poraa alustaan aukot ja kiinnitä pilarinkengät kiila-ankkureilla.
  • Page 67 Bredd 180 x Djup 190 cm Väggtjocklek 16 mm VARNINGAR: Producerad av: Inte lämplig för barn under 3 år. Risk för att klämma sig. PALMAKO AS Ska användas under tillsyn av vuxen. Barnet kan falla av. Näituse 25, Tartu Endast för hemmabruk utomhus. 50409 Estonia Använd inte nära öppen låga.
  • Page 68: Bäste Kund

    Installationsmanual - Svenska 1 Monteringsmanual Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer: ➢ Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
  • Page 69 Installationsmanual - Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä...
  • Page 70 Installationsmanual - Svenska 2 Installationsmanual Verktyg och förberedelse av komponenter För att montera trädgårdshuset behöver du följande verktyg: monteringshjälp stege hammare såg vattenpass skruvmejsel kniv måttband tång set of drill skiftnyckel blyertspenna RÅD: För att undvika stickor rekommenderar vi att du använder arbetshandskar under monteringen. För att skydda dina ögon från sågspån rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon under monteringen.
  • Page 71 Installationsmanual - Svenska ➢ Huset måste förankras i underlaget! Det är inte tillåtet att använda ett hus som inte är förankrat! Välj lämpliga förankringar (ingår inte i leveransen) och lämplig fästmetod beroende på underlaget (se monteringsanvisningen)! ➢ Det är inte tillåtet att använda jordankare (ingen betong gjuten) med ankarbultar för infästning i stenunderlag.
  • Page 72 Installationsmanual - Svenska Huset kan antingen monteras på ett mjukt (till exempel: gräsmatta) eller hårt (till exempel: stenbeläggning) underlag. A. Montering på mjukt underlag När huset monteras på ett mjukt underlag ska stolpskor för betong användas (4 st.), art. 73530 (tillverkade av konstruktionsstål S235 och armeringsstål DIN488, BST500).
  • Page 73 Installationsmanual - Svenska B. Montering på hårt underlag När huset monteras på ett hårt underlag ska balkskor användas (4 st.), art. 73808 (tillverkade av konstruktionsstål S235, materialtjocklek minst 2 mm). OBS! Balkskorna ingår inte i leveransen! balksko bult, mutter, bricka kilankare Placera balkskorna på...
  • Page 74 Šířka 180 x Hloubka 190 cm Tloušťka stěn 16 mm VAROVÁNÍ: Produkovaný: Nevhodné pro děti do 3 let. Riziko rozdrcení. PALMAKO AS Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Nebezpečí pádu. Näituse 25, Tartu Jen pro domácí, venkovní použití. 50409 Estonia Nenechávat v blízkosti ohně.
  • Page 75: Návod K Montáži

    Návod k instalaci - Čeština 1 Návod k montáži Vážený kliente, Jsme rádi, že jste se rozhodli zakoupit si náš zahradní domek! Než přejdete k instalaci domku, prosím, pečlivě si přečtěte návod k montáži! Tak se vyvarujete problémů a neztratíte čas. Dokumentaci přiloženou k balení domku uchovejte, prosím! Doporučení: ➢...
  • Page 76 Návod k instalaci - Čeština Nátěr a údržba zahradního domku Dřevo je přírodní materiál, který roste a přizpůsobuje se v závislosti na okolních povětrnostních podmínkách. Velké a malé praskliny, rozdíly barevných tónů, například změna struktury dřeva, nejsou chybami, ale důsledkem růstu dřeva a zvláštností...
  • Page 77: Návod K Instalaci

    Návod k instalaci - Čeština 2 Návod k instalaci Nástroje a příprava komponentů K montáži zahradního domku budete potřebovat následující nástroje: montážní držák žebřík kladivo vodováha šroubovák pila nůž kleště metr sada vrtáků drát francouzský klíč tužka RADA: Abyste předešli možným zraněním, doporučujeme, abyste během montáže nosili vhodné ochranné rukavice. Chcete-li své...
  • Page 78 Návod k instalaci - Čeština ➢ Domek musí být připevněn k základně! Není dovoleno používat domek, který není připevněn! Musíte vybrat úchyty (nejsou součástí dodané soupravy) a vhodný způsob jejich uchycení, v závilosti na povrchu základny (viz návod k instalaci)! ➢...
  • Page 79 Návod k instalaci - Čeština Domek lze nainstalovat buď na měkký (např.: trávník) nebo tvrdý (např.: dlážděná plocha) povrch. A. Instalace na měkký povrch Při instalaci domku na měkký povrch použijte betonové vidlice (4 ks), č. 73530 (vyrobeno ze stavební oceli S235 a zesílené...
  • Page 80 Návod k instalaci - Čeština B. Instalace na tvrdý povrch Při instalaci domku na tvrdý povrch použijte betonové vidlice (4 ks), č. 73808 (vyrobeno ze stavební oceli S235, materiálu o tloušťce minimálně 2 mm). POZN.! Patky pilířů nejsou součástí dodané soupravy! patka sloupku šroub, matice, podložka kotvící...
  • Page 81 Platums 180 x Dziļums 190 cm Sienu biezums 16 mm BRĪDINĀJUMI: Ražojis: Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam. Saspiešanas risks. PALMAKO AS Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Nokrišanas risks. Näituse 25, Tartu Izmantot tikai mājās ir paredzēts lietošanai ārā. 50409 Estonia Sargāt no uguns.
  • Page 82 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 1 Montāžas rokasgrāmata Cienītais klient, Mums ir prieks, ka esat izvēlējies mūsu dārza mājiņu! Pirms uzsākat mājiņas uzstādīšanu, lūdzu, rūpīgi izlasiet montāžas rokasgrāmatu! Tā jūs izvairīsieties no sarežģījumiem un ietaupīsiet laiku. Lūdzu, saglabājiet dokumentus, kas nāk komplektā mājiņai! Ieteikumi: ➢...
  • Page 83 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Dārza mājiņas krāsošana un kopšana Koks ir dabīgs materiāls, kas mainās un pielāgojas atkarībā no laikapstākļiem. Lielas un mazas plaisas, nokrāsas variācijas un izmaiņas, kā arī izmaiņas koka struktūrā nav defekti, bet gan dabisku pārmaiņu rezultāts un koka kā dabīga materiāla īpatnība.
  • Page 84 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 2 Uzstādīšanas rokasgrāmata Darbarīki un sastāvdaļu sagatavošana Lai samontētu dārza mājiņu, jums būs nepieciešami šādi darbarīki: montāžas palīglīdzekļi kāpnes āmurs līmeņrādis skrūvgriezis zāģis nazis mērlente knaibles urbju komplekts vīle bīdatslēga zīmulis PADOMS: lai izvairītos no iespējamām skabargu radītām traumām, iesakām montāžas laikā valkāt piemērotus aizsargcimdus.
  • Page 85 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu ➢ Mājiņai jābūt piestiprinātai pie pamatnes! Bez piestiprināšanas mājiņu ir aizliegts izmantot! Jums jāizvēlas stiprinājumi (nav iekļauti komplektā) un pamatnei piemērots piestiprināšanas veids (skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatu). ➢ Ir aizliegts stiprināt mājiņu pie pamatnes (bez betona ieliešanas), iedzenot enkurskrūves seguma plātnēs.
  • Page 86 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Mājiņu var uzstādīt vai nu uz mīkstas pamatnes (piemēram, zālāja), vai cietas pamatnes (piemēram, seguma plātnēm). A. Uzstādīšana uz mīkstas pamatnes Uzstādot mājiņu uz mīkstas pamatnes, izmantojiet dakšveida cementa stiprinājumus (4 gab.), Art. 73530 (izgatavoti no konstrukciju tērauda S235 un stiegrojuma tērauda DIN488, BST500).
  • Page 87 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu B. Uzstādīšana uz cietas pamatnes Uzstādot mājiņu uz cietas pamatnes, izmantojiet balstu kājiņas (4 gab.), Art. 73808 (izgatavotas no konstrukciju tērauda S235 vismaz 2 mm biezumā). NB! Balstu kājiņas nav iekļautas komplektā! balsta kājiņa bultskrūve, uzgrieznis, starplika ķīļveida skrūve Lieciet balstu kājiņas balstu galos un pārnesiet mājiņu vēlamajā...
  • Page 88 Plotis 180 x Aukštis 190 cm Sienelės storis 16 mm ĮSPĖJIMAI: Gaminamas: Netinka vaikams iki 3 metų. Sutraiškymo pavojus. PALMAKO AS Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Rizika pargriūti. Näituse 25, Tartu Tik buitiniam naudojimui, lauke. 50409 Estonia Laikykite atokiau nuo ugnies.
  • Page 89 Montavimo vadovas - Lietuviškai 1 Surinkimo vadovas Gerb. kliente, Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti mūsų sodo namelį! Prieš pradėdami jį įrengti, atidžiai perskaitykite surinkimo vadovą! Taip išvengsite problemų ir sutaupysite laiko. Būtinai išsaugokite dokumentus, pristatomus su nameliu! Rekomendacijos: ➢ Išsaugokite namelio pakuotę, kol jį visiškai surinksite sausoje vietoje, tačiau ne tiesiai ant žemės. Vieta turi būti apsaugota nuo klimato sąlygų...
  • Page 90 Montavimo vadovas - Lietuviškai Sodo namelio dažymas ir techninė priežiūra Mediena yra natūrali medžiaga, auganti ir prisitaikanti pagal klimato sąlygas. Dideli ir maži įtrūkimai, atspalvių skirtumai ir pasikeitimai bei medienos struktūros pokyčiai nėra klaidos, tai tik medienos augimo rezultatas ir medienos, kaip natūralaus produkto, savybė.
  • Page 91 Montavimo vadovas - Lietuviškai 2 Montavimo vadovas Įrankiai ir komponentų parengimas Surinkti sodo namelį reikės šių įrankių: pagalbinės surinkimo kopėčių plaktuko priemonės pjūklo atsuktuvo vandens lygio matuoklio replių matavimo juostos peilio dildės reguliuojamo veržliarakčio grąžtų komplekto Pieštuko PATARIMAS: siekiant išvengti galimų sužalojimų dėl skeveldrų, rekomenduojame surenkant mūvėti atitinkamas apsaugines pirštines.
  • Page 92 Montavimo vadovas - Lietuviškai ➢ Namelis turi būti įtvirtintas į pagrindą. Draudžiama naudoti neįtvirtintą namelį. Turite pasirinkti inkarus (nėra komplekte) ir tinkamą tvirtinimo būdą pagal pagrindo paviršių (žr. įrengimo vadovą)! ➢ Draudžiama naudoti į žemę montuojamus inkarus (kai nėra betono) su inkarų varžtais, kai montuojama prie šaligatvio plokščių.
  • Page 93 Montavimo vadovas - Lietuviškai Namelis gali būti įrengtas arba ant minkšto (pavyzdžiui, vejos), arba ant kieto (pavyzdžiui, šaligatvio plokščių) paviršiaus. A. Įrengimas ant minkšto paviršiaus Kai namelis įrengiamas ant minkšto paviršiaus, naudokite betonines šakes (4 vnt.), artikulo Nr. 73530 (pagaminta iš konstrukcinio plieno S235 ir sustiprinto plieno DIN488, BST500).
  • Page 94 Montavimo vadovas - Lietuviškai B. Įrengimas ant kieto paviršiaus Kai namelis įrengiamas ant kieto paviršiaus, naudokite ramstines kojeles (4 vnt.), artikulo Nr. 73808 (pagaminta iš konstrukcinio plieno S235, medžiagos storis bent 2 mm). Pastaba! Ramstinių kojelių komplekte nėra! atraminė koja varžtas, veržlė, poveržlė...
  • Page 95 Grubość ścian 16 mm OSTRZEŻENIE: Wyprodukowano przez: Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Ryzyko zmiażdżenia. PALMAKO AS Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Ryzyko upadku. Näituse 25, Tartu Wyłącznie do użytku domowego w warunkach zewnętrznych.
  • Page 96: Instrukcja Montażu

    Instrukcja instalacji - Polski 1 Instrukcja montażu Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór naszego domu ogrodowego! Przed montażem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją! Pozwoli to uniknąć problemów i oszczędzi czas. Dokumentację załączoną do produktu należy zachować. Zalecenia: ➢ Przed przystąpieniem do montażu opakowanie z domem należy przechowywać w suchym miejscu, nie w bezpośrednim kontakcie z podłożem i zabezpieczone przed czynnikami atmosferycznymi (wilgoć, słońce, itp.) Nie należy przechowywać...
  • Page 97 Instrukcja instalacji - Polski Malowanie i konserwacja domu ogrodowego Drewno jest naturalnym materiałem, który pracuje i zmienia się pod wpływem warunków atmosferycznych. Większe i mniejsze pęknięcia, przebarwienia oraz zmiany struktury drewna nie są wadami a jedynie częścią naturalnego procesu przemian materiału. Drewno pozostawione na jakiś...
  • Page 98: Instrukcja Instalacji

    Instrukcja instalacji - Polski 2 Instrukcja instalacji Narzędzia i przygotowanie Do montażu domu ogrodowego potrzebne bedą nastepujące narzędzia: przyrząd montażowy młotek drabina śrubokręt piła poziomica nóż miarka kombinerki zestaw wierteł pilnik klucz francuski ołówek PORADA: Aby zapobiec skaleczeniom drzazgami, zalecamy używanie rękawic ochronnych podczas montażu. Gogle ochronne zabezpieczą...
  • Page 99 Instrukcja instalacji - Polski ➢ Dom należy bezwzględnie zakotwiczyć do podłoża! Używanie niezakotwiczonego domu jest zabronione! Kotwy (nie dołączone w zestawie) i odpowiednią metodę mocowania należy wybrać z uwzględnieniem rodzaju podłoża (patrz instrukcja montażu)! ➢ Nie wolno stosować kotew ziemnych (bez wylewki betonowej) zakotwiczanych sworzniami w płytach chodnikowych! ➢...
  • Page 100 Instrukcja instalacji - Polski Dom można postawić zarówno na miękkim podłożu (trawnik) jak i na twardym (chodnik). A. Montaż na miękkim podłożu Podczas instalacji domu na miękkiej nawierzchni należy zastosować betonowe wczepy (4 szt), Art. 73530 (wykonane ze stali strukturalnej S235 i stali zbrojeniowej DIN488, BST500). UWAGA: Betonowe wczepy nie są...
  • Page 101 Instrukcja instalacji - Polski słup sworzeń, sruba,uszczelka kotwa rozporowa Ustaw filary na podłożu i przesuń dom na wybrane miejsce. Wywierć otwory w podstawie i zamocuj okucia filarów przy pomocy kotew klinowych. Wywierć otwory w drewnianej części filarów i zamocuj sworzniami. UWAGA! Stawiając dom na twardym podłożu, dla celów bezpieczeństwa wypełnij nawierzchnię...
  • Page 102 Largura da parede 16 mm AVISOS: Produzido por: Contra-indicado para crianças com menos de 3 anos. Risco de esmagamento. PALMAKO AS A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Risco de queda. Näituse 25, Tartu Apenas para uso doméstico no exterior.
  • Page 103 Manual de instalação - Portuguesa 1 Manual de montagem Caro cliente, Ficamos satisfeitos que se tenha escolhido a nossa casa de jardim. Por favor, leia cuidadosamente as instruções de montagem antes de iniciar a montagem da casa! Assim evitará problemas e percas de tempo. Por favor, certifique-se de que mantém a documentação que acompanha a embalagem da casa! Recomendações: ➢...
  • Page 104 Manual de instalação - Portuguesa Pintura e manutenção da casa de jardim A madeira é um material natural, crescendo e adaptando-se, dependendo das condições meteorológicas. Rachaduras grandes e pequenas, diferenças de tom de cor e alterações, bem como uma mudança de estrutura de madeira não são erros, mas um resultado do crescimento da madeira e uma peculiaridade da madeira como um material natural.
  • Page 105: Manual De Instalação

    Manual de instalação - Portuguesa 2 Manual de instalação Ferramentas e preparação de componentes Para montar a casa de jardim irá necessitar as seguintes ferramentas: ajuda na montagem escada martelo nível de água chave de fendas serrote faca fita métrica alicates conjunto de brocas ficheiro...
  • Page 106 Manual de instalação - Portuguesa ➢ A casa tem de ser fixada à superfície da base! Não é permitida a utilização de uma casa que não esteja fixa! Deve selecionar as fixações (não incluídas no kit fornecido) e o método adequado de fixação dependendo da base de superfície (ver manual de instalação)! ➢...
  • Page 107 Manual de instalação - Portuguesa A casa pode ser instalada quer numa superfície macia (por exemplo: relva) ou dura (por exemplo: lajes de pavimento). A. Instalação em superfície macia Ao instalar a casa sobre uma superfície macia, use estacas de betão (4 peças), Art. 73530 (fabricados a partir de aço estrutural S235 e reforçadas de aço DIN488, BST500).
  • Page 108 Manual de instalação - Portuguesa estaca de pilar parafuso, porca, anilha bucha de fixação Coloque as estacas de pilar nas extremidades do pilar e desloque a casa para o local pretendido. Faça furos na superfície da base e fixe as estacas de pilar com âncoras de cunha. Faça furos nos pilares de madeira e fixe com os parafusos.
  • Page 109 Laius 180 x Sügavus 190 cm Seinapaksus 16 mm HOIATUSED: Tootja: Ei ole sobiv alla kolme aastastele lastele. Muljumisoht. PALMAKO AS Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all. Kukkumise oht. Näituse 25, Tartu Ainult koduseks kasutamiseks välistingimustes. 50409 Estonia Hoia eemal tulest.
  • Page 110 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 1 Paigaldusjuhend Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda, enne kui Te majapaigaldusega alustate! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: ➢ Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas ja mitte otseses kokkupuutes maapinnaga, kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
  • Page 111 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Aiamaja värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära.
  • Page 112 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 2 Montaažijuhend Töövahendid ja detailide ettevalmistus Aiamaja montaažiks on teil vaja järgmisi tööriistu: montaažiabiline redel haamer vesilood kruvikeeraja saag nuga mõõdulint tangid puurikomplekt viil reguleeritav mutrivõti harilik pliiats NÕUANNE: Vältimaks võimalikku puupinnuga vigastamist, soovitame kanda monteerimise ajal vastavaid kaitsekindaid.
  • Page 113 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti ➢ Maja tuleb ankurdada aluspinna külge! Ankurdamata maja kasutamine on keelatud! Ankrud (ei sisaldu tarnekomplektis) ja kinnitusviis valida vastavalt aluspinnale (vaata paigaldusjuhendit)! ➢ Ankruid ei tohi kinnituspoltidega kinnitada kõnniteeplaatide külge (ilma betooni valamata)! ➢ Tähelepanu! Toode koos liumäega on ohutu vaid siis, kui seda kasutatakse koos sobiva liumäega (kõrgus maapinnast 1200±50 mm, laiusega maksimaalselt 500 mm).
  • Page 114 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Maja võib paigaldada nii pehmele või kõvale pinnasele. A. Paigaldamine pehmele pinnasele Maja paigaldamisel pehmele pinnasele kasutage betoonharke (4 tk) NB! Joonis on põhimõtteline, betoonhargid ei kuulu tarnekomplekti! Kaevake iga jala jaoks auk (konsulteerige kohaliku ehitusettevõtjaga), täitke see betooniga ja asetage täpselt välja mõõdetud kohtadesse betoonihargid.
  • Page 115 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti B. Paigaldamine kõvale pinnasele Maja paigaldamisel kõvale pinnasele kasutage postijalgu (4 tk) . NB! Joonis on põhimõtteline, postijalad ei kuulu tarnekomplekti Asetage postijalad postide otsa ja nihutage maja soovitud kohta. Puurige aluspinda avad ja fikseerige posti kingad kiilankrutega.
  • Page 122 det 16 - 22 pcs F12 - 66 pcs 16 (22x)
  • Page 125 det 1 - 1 pcs det 2 - 1 pcs det 28 - 4 pcs det 29 - 4 pcs det 34 - 4 pcs det 35 - 4 pcs F8 - 6 pcs F7 - 8 pcs F9 - 4 pcs F13 - 2 pcs F14 - 24 pcs...
  • Page 129 det 15 - 2 pcs det 17 - 44 pcs F5 - 2 pcs F7 - 10 pcs F12 - 88 pcs 17 (44x)

This manual is also suitable for:

El16-1819

Table of Contents