Makita BHP454RFX Instruction Manual

Makita BHP454RFX Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Cordless Hammer Driver Drill
F Perceuse à percussion sans fil
D Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL Accu slagboor/schroevedraaier
E Taladro atornillador con
percusión a batería
P Martelo perfurador sem fios
DK Ledningsfri slagboremaskine
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
BHP444
BHP454
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BHP454RFX

  • Page 1 GB Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual F Perceuse à percussion sans fil Manuel d’instructions D Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso con percussione NL Accu slagboor/schroevedraaier Gebruiksaanwijzing E Taladro atornillador con Manual de instrucciones percusión a batería P Martelo perfurador sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri slagboremaskine...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red part 12. Steel band 23. Screw Button 13. Grip base 24. Blow-out bulb Battery cartridge 14. Side grip 25. Limit mark Switch trigger 15. Protrusion 26. Rear cover Lamp 16. Groove 27. Screws Reversing switch lever 17.
  • Page 6: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Installing or removing battery cartridge (FIg. 1) WARNING: • Always switch off the tool before insertion or removal of MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the battery cartridge. this instruction manual may cause serious personal •...
  • Page 7: Operation

    Installing bit holder (FIg. 10) CAUTION: • Always set the speed change lever fully to the correct Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on position. If you operate the tool with the speed change either right or left side and secure it with a screw. lever positioned halfway between the “1”...
  • Page 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended • Pressing excessively on the tool will not speed up the for use with your Makita tool specified in this manual. drilling. In fact, this excessive pressure will only serve The use of any other accessories or attachments might to damage the tip of your bit, decrease the tool present a risk of injury to persons.
  • Page 9 EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: BHP444, BHP454...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Partie rouge 12. Bande d’acier 23. Vis Bouton 13. Base de la poignée 24. Poire soufflante Batterie 14. Poignée latérale 25. Repère d’usure Gâchette 15. Partie saillante 26. Couvercle arrière Lampe 16. Rainure 27. Vis Levier de l’inverseur 17.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CES 4. Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibre. INSTRUCTIONS. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. Conseils pour assurer la durée de vie 5. Tenez l’outil fermement à deux mains. optimale de la batterie 6.
  • Page 12 maintenue. La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la sur la position “ ”, arrêter l’outil puis glisser le levier libération de la gâchette. sur la position désirée. NOTE : ATTENTION : • Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui •...
  • Page 13 Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Diamètre nominal des vis à Taille recommandée pour Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du bois (mm) les trous-pilotes (mm) carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec 2,0 - 2,2 une vis.
  • Page 14: Entretien

    • Poire soufflante déclarée. • Lunettes de sécurité • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à • Les divers types de batteries et chargeurs Makita protéger l’opérateur et établies en fonction de authentiques. l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles •...
  • Page 15 : EN60745 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre 30 janvier 2009 Tomoyasu Kato...
  • Page 16: Technische Angaben

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 11. Pfeil 23. Schraube Taste 12. Stahlband 24. Ausblasvorrichtung Akkublock 13. Grifffläche 25. Grenzmarkierung Auslöseschaltung 14. Seitengriff 26. Hintere Abdeckung Lampe 15. Vorsprung 27. Schrauben Umschalthebel 16. Rille 28. Arm Hebel zur Änderung der 17.
  • Page 17 Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten einen Stromschlag. aufbewahrt werden, an denen Temperatur von 4. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen 50°C oder höher erreicht werden. Stand. 7. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet erhöhten Standorten darauf, dass sich keine...
  • Page 18: Montage

    Bedienung des Schalters (Abb. 2) • Der Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. ACHTUNG: Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Auswahl der Betriebsart (Abb. 6) Werkzeug darauf, dass sich der Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Dieses Werkzeug verfügt über einen Hebel zum Wechsel...
  • Page 19: Betrieb

    Einsetzen oder Entfernen des Dreh- oder dem Loch. Wenn Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, wird das Loch gesäubert, und Sie können Bohreinsatzes (Abb. 9) die normale Bohrung fortsetzen. Drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannfutterbacken zu öffnen. Schieben Sie den Einsatz Ausblasvorrichtung (optionales Zubehör) so weit wie möglich in das Spannfutter.
  • Page 20: Wartung

    ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, h,ID Abweichung (K): 1,5 m/s sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen ENG302-2 nur durch von Makita autorisierte Service Center Arbeitsmodus: Bohren in Metall durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger werden.
  • Page 21 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). EU-Konformitätserklärung ENH101-12 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Schlagbohrschrauber Nummer / Typ des Modells: BHP444, BHP454 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Area rossa 12. Fascia metallica 23. Vite Pulsante 13. Base dell’impugnatura 24. Soffietto a peretta Batteria 14. Impugnatura laterale 25. Indicatore di limite Interruttore 15. Sporgenza 26. Coperchio posteriore Lampada 16. Scanalatura 27. Viti Leva di inversione della rotazione 17.
  • Page 23: Descrizione Funzionale

    Suggerimenti il prolungamento della 7. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile solo dopo averlo impugnato. durata della batteria 8. Non toccare la punta o il pezzo in lavorazione 1. Caricare le batterie prima di scaricarle subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto completamente.
  • Page 24 NOTA: ATTENZIONE: • Utilizzare un panno asciutto per pulire la lente della • Impostare sempre l’anello in corrispondenza della lampada. posizione desiderata. Se si aziona l’utensile mentre la Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina leva si trova in una posizione intermedia tra due per evitare riduzioni dell’intensità...
  • Page 25: Funzionamento

    Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature Diametro nominale della Dimensione consigliata per presenti su ambo i lati dell’alloggiamento dell’utensile e vite per legno (mm) la preforatura (mm) fissarlo con una vite. 2,0 - 2,2 Per rimuovere il gancio, allentare la vite ed estrarlo. 2,2 - 2,5 FUNZIONAMENTO 2,5 - 2,8...
  • Page 26: Manutenzione

    Modalità di lavoro: foratura a percussione del altra operazione di manutenzione o regolazione devono cemento essere eseguiti dai centri di assistenza autorizzati Makita Emissione di vibrazioni (a ): 7,5 m/s h,ID utilizzando sempre parti di ricambio Makita.
  • Page 27 Dichiarazione di conformità CE ENH101-12 Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a batterie con percussione N. modello /Tipo: BHP444, BHP454 appartengono a una produzione in serie e...
  • Page 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 12. Metalen klemband 23. Schroef Knop 13. Basis van de zijhandgreep 24. Luchtblazer Accu 14. Zijhandgreep 25. Slijtgrensmarkering Aan/uit-schakelaar 15. Uitsteeksel 26. Achterkap Lamp 16. Groef 27. Schroeven Omkeerschakelaar 17. Mof 28.
  • Page 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    metalen delen van het gereedschap onder spanning 7. Werp de accu niet in een vuur, zelfs niet als deze komen te staan zodat de gebruiker een elektrische al ernstig beschadigd of helemaal versleten is. De schok kan krijgen. accu kan in een vuur exploderen. 4.
  • Page 30 op de aan/uit-schakelaar. Laat de aan/uit-schakelaar los gereedschap. Voor ronddraaien met slagwerking, om het gereedschap te stoppen verschuift u de instelknop zodat deze uitgelijnd is met het symbool op het gereedschap. Voor ronddraaien met De lamp op de voorkant inschakelen (zie slipkoppeling, verschuift u de instelknop zodat deze afb.
  • Page 31 U kunt hierin bits van 45 mm lengte bewaren. OPMERKING: • Zorg ervoor dat het schroefbit recht op de schroefkop Instelbare dieptegeleider (zie afb. 11) staat omdat anders de schroef en/of het bit kunnen De instelbare dieptegeleider wordt gebruikt om gaten te worden beschadigd.
  • Page 32 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruikt voor een beoordeling vooraf van de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor blootstelling.
  • Page 33 EU-verklaring van conformiteit ENH101-12 Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accu slagboor/ schroevedraaier Modelnr./Type: BHP444 en BHP454 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna...
  • Page 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Parte roja 11. Flecha 23. Tornillo Botón 12. Banda de acero 24. Bulbo de extracción Cartucho de la batería 13. Base de la empuñadura 25. Marca de límite Interruptor disparador 14. Mango lateral 26.
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    4. Colóquese siempre en una posición bien cartucho de la batería puede explotar si entra en equilibrada. contacto con fuego. Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 9.
  • Page 36: Montaje

    interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador Para giro sólo, deslice la palanca para que apunte hacia para detener la herramienta. la marca del cuerpo de la herramienta. Para giro con percusión, deslice la palanca para que apunte hacia la Encendido de la luz frontal (Fig. 3) marca del cuerpo de la herramienta.
  • Page 37 Cuando no utilice la punta del destornillador, guárdela en funcionamiento la herramienta lentamente y, a el portabarrenas. continuación, aumente la velocidad progresivamente. Se pueden guardar puntas de hasta 45 mm. Suelte el interruptor disparador en cuanto el se active el acoplamiento.
  • Page 38: Mantenimiento

    ENG302-2 de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en Modo de trabajo: taladrado en metal centros de servicio autorizados de Makita, utilizando Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos siempre repuestos Makita.
  • Page 39 Declaración de conformidad de la CE ENH101-12 Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Taladro atornillador con percusión a batería...
  • Page 40 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Peça vermelha 11. Seta 23. Parafuso Botão 12. Banda metálica 24. Fole Bateria 13. Base do apoio 25. Marca limite Gatilho 14. Apoio lateral 26. Tampa posterior Lâmpada 15. Saliência 27. Parafusos Manípulo de mudança de rotação 16.
  • Page 41: Descrição Do Funcionamento

    8. Não toque numa broca ou no material em que tiver carregue a bateria sempre que detectar um baixo estado a trabalhar logo após a operação porque nível de energia. podem estar demasiado quentes. 2. Nunca volte a carregar uma bateria já 9.
  • Page 42 Se o interruptor estiver na posição neutra, o gatilho não indicador 1, e a posição máxima ao alinhamento da seta poderá ser premido. com o indicador 16. Antes da operação propriamente dita, execute um teste; PRECAUÇÃO: pode utilizar um pedaço desnecessário do mesmo •...
  • Page 43 Função de perfuração broca Utilize sempre o apoio lateral (pega auxiliar) e segure a ferramenta com firmeza pelo apoio lateral e PRECAUÇÃO: pela pega do interruptor enquanto trabalha. Se não o • Se exercer demasiada força sobre a ferramenta, a fizer, poderá...
  • Page 44 Se precisar de informações adicionais relativas aos exposição. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. AVISO: • Brocas de perfuração • A emissão de vibração durante a utilização real da • Brocas de perfuração de martelo ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de...
  • Page 45 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød del 11. Pil 22. Krog Knap 12. Stålbånd 23. Skrue Batteripakke 13. Håndtagsbase 24. Udblæsningskolbe Kontaktgreb 14. Sidehåndtag 25. Slidgrænse Lampe 15. Fremspring 26. Bagdæksel Skiftekontakthåndtag 16. Rille 27. Skruer Hastighedshåndtag 17. Muffe 28.
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    8. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10-40 efter brugen. De kan være meget varme og kan °C. Lad batteripakken køle ned, før den oplades, forårsage forbrændinger af huden. hvis den er varm. 9. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan FUNKTIONSBESKRIVELSE være giftige.
  • Page 47 • Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når Indsæt sidehåndtaget, så fremspringene på værktøjet ikke betjenes. håndtagsbasen og stålbåndet passer ind mellem rillerne på værktøjscylinderen. Stram derefter håndtaget ved at Ændring af hastigheden (Fig. 5) dreje det med uret. Hvis De vil ændre hastigheden, skal De først slukke for Montering eller afmontering af værktøjet og derefter trække hastighedshåndtaget mod drevspidsen eller borespidsen (Fig.
  • Page 48 Montér bagdækslet igen, og stram de to skruer godt. For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Betjening ved boring reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal FORSIGTIG: altid benyttes Makita-reservedele. • Boringen går ikke hurtigere, hvis De trykker hårdt på...
  • Page 49 • Uldhætte EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder • Skumpoleringsmåtte ENH101-12 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig For model BHP444 ENG102-2 producent at følgende Makita-maskine(r): Kun for lande i Europa Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagboremaskine Støj Modelnummer/ type: BHP444, BHP454 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i...
  • Page 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινο τμήμα 11. Βέλος 22. Γάντζος Κουμπί 12. Ατσάλινος δακτύλιος 23. Βίδα Μπαταρία 13. Βάση λαβής 24. Φυσητήρι Σκανδάλη-διακόπτης 14. Πλαϊνή λαβή 25. Ένδειξη ορίου Λάμπα 15. Προεξοχή 26. Πίσω κάλυμμα Αναστροφικό 16. Αυλάκι 27.
  • Page 51 θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να 7. Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία ακόμη κι αν προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. παρουσιάζει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς 4. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε Όταν...
  • Page 52 σκανδάλη-διακόπτη, αυξάνεται η ταχύτητα του εργαλείου. μοχλό ώστε να δείχνει προς την ένδειξη στο σώμα του Για να σταματήσετε, αφήστε τη σκανδάλη-διακόπτη. εργαλείου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) • Όταν αλλάζετε τη θέση από « » σε « », ίσως...
  • Page 53 Μπορείτε να φυλάσσετε εκεί μύτες με μήκος 45 mm. Τοποθετήστε το άκρο της μύτης βιδώματος στην κεφαλή της βίδας και ασκήστε πίεση στο εργαλείο. Ξεκινήστε Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. 11) αργά το εργαλείο και κατόπιν αυξήστε σταδιακά την Η ρυθμιζόμενη ράβδος βάθους χρησιμοποιείται για το ταχύτητα.
  • Page 54 αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745- καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή 2-1: ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα Κατάσταση λειτουργίας: κρουστική διάτρηση σε κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη τσιμέντο χρήση ανταλλακτικών της Makita. Εκπομπή δόνησης (a ): 7,5 μέτρα/δευτ.
  • Page 55 απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). EC Δήλωση Συμμόρφωσης ENH101-12 Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884812B994...

This manual is also suitable for:

Bhp454Bhp444Bhp444rfxBhp444zx

Table of Contents