Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Указания По Монтажу
  • Технические Данные
  • Описание Символов
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Указания За Монтаж
  • Технически Данни
  • Описание На Символите
  • Teknik Bilgiler
  • Garanti Belgesi
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
M424-H220
71803000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M424-H220 71803000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe M424-H220 71803000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 M424-H220 RU Р уководство пользователя / 71803000 Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 36) getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht werden. zu empfehlen. Nur Spül- oder Waschmaschinen die das DVGW-Zei- Maße (siehe Seite 37) chen führen, dürfen ohne Zusatzsicherung an das Geräteanschlussventil angeschlossen werden.Wird Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden.  Durchflussleistung Mischer  Durchflussleistung Absperrventil Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 39) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Reinigung (siehe Seite 40) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection pour Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide éviter toute blessure par écrasement ou coupure. acétique! Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Etalonnage (voir pages 36) chaude et froide. Seuls les lave-vaisselle ou machines à laver portant le Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec sigle DVGW, doivent être reliés sans fusible supplé- les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas mentaire au raccord de l'appareil.Si aucun consom- recommandable. mateur n'est relié à la valve-raccord de l'appareil, Dimensions (voir pages 37) cette dernière doit être obturée. Instructions pour le montage Diagramme du débit (voir pages 37) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi  Débit du mélangeur aucun dommage pendant le transport Après le  Débit robinet d’arrêt montage, tout dommage de transport ou de surface Pièces détachées (voir pages 39) ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 36) The hot and cold supplies must be of equal pressures. Only dishwashers and washing machines certified To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in with the DVGW emblem may be connected to the combination with a continuous flow water heater is not appliance connection valve without an additional recommended. fuse.If no consumer is connected to the appliance Dimensions (see page 37) connection valve, it must be plugged. Installation Instructions Flow diagram (see page 37) • Prior to installation, inspect the product for transport  Rate of flow mixer damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow stop valve surface damage will be honoured. Spare parts (see page 39) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Cleaning (see page 40) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- Non utilizzare silicone contenente acido mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. acetico! Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Taratura (vedi pagg. 36) i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Solo le lavastoviglie e lavatrici con il marchio DVGW Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. si possono collegare senza fusibile supplementare Un limitatore di erogazione di acqua calda in combina- con la valvola di collegamento dell'apparecchio.Nel zione con le caldaie istantanee non è consigliabile. caso in cui non si collega un apparecchio con la Ingombri (vedi pagg. 37) valvola di collegamento, la valvola deve essere chiusa con l'apposito tappo. Diagramma flusso (vedi pagg. 37) Istruzioni per il montaggio  Potenza di erogazione del miscelatore • Prima del montaggio è necessario controllare che non  Portata di erogazione rubinetto d'arresto ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta Parti di ricambio (vedi pagg. 39) eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 36) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con Sin seguro adicional, solo está permitido conectar a calentadores continuos no es recomendable utilizar un la válvula de conexión de aparatos, los lavavajillas y bloqueo de agua caliente. las lavadoras que lleven incorporado el sello DVGW Dimensiones (ver página 37) (Asociación alemana de especialistas en instalacio- nes de gas y agua).Si no se va a conectar ningún Diagrama de circulación dispositivo consumidor a la válvula de conexión de (ver página 37) aparatos, entonces esta deberá taparse con prensaestopas.  Caudal mezclador Indicaciones para el montaje  Caudal máximo Llave de paso • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 39) contra daños de transporte. Después de la instalación Limpiar (ver página 40)
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 36) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie Enkel vaatwas- of wasmachines die beschikken over met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet het DVGW-kenmerk, mogen zonder extra beveiliging aanbevelenswaardig. aangesloten worden aan de aansluitklep van het Maten (zie blz. 37) apparaat.Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het apparaat wordt aangesloten, moet die Doorstroomdiagram (zie blz. 37) afgesloten worden.  Doorstroomcapaciteit mengkraan Montage-instructies  Doorstroomcapaciteit inbouwstopkranen • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 39) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Bediening (zie blz. 38) geldige normen.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 36) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og vaskemaski- med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke en ner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til apparatets varmvandsspærre. tilslutningsventil.Hvis der ikke tilsluttes en forbruger til Målene (se s. 37) apparatets tilslutningsventil, skal ventilen lukkes med en prop. Gennemstrømningsdiagram Monteringsanvisninger (se s. 37) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarmatu- transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke  Gennemstrømnigskapacitet Afspæringsventil længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Reservedele (se s. 39) kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 40) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 38) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Driftstryk:...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de acético! entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 36) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Ajuste do limitador de água quente. Em combinação Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas com um esquentador, não é recomendável o uso de um de lavar roupa que têm a posto o símbolo DVGW bloqueio de água quente. podem ser conectadas à válvula de ligação do Medidas (ver página 37) aparelho, sem a utilização de um dispositivo de protecção complementar.Se a válvula de ligação do Fluxograma (ver página 37) aparelho não for conectada a nenhum consumidor é necessário fechá-la.  Caudal misturadora  Caudal Válvula de corte Avisos de montagem Peças de substituição (ver página 39) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Limpeza (ver página 40)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Ustawianie (patrz strona 36) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie Bez dodatkowego zabezpieczenia do zaworu ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przyłączeniowego urządzenia można podłączyć przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zaleca- jedynie zmywarkę lub pralkę posiadającą znaczek DVGW.Gdy do zaworu przyłączeniowego urządze- Wymiary (patrz strona 37) nia nie podłącza się żadnego odbiornika, należy go zaślepić. Schemat przepływu (patrz strona 37) Wskazówki montażowe  Wydajność przepływu przez mieszacz • Przed montażem należy skontrolować produkt pod  Wydajność przepływu Zawór odcinający kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Części serwisowe (patrz strona 39) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 36) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s průtoko- Na ventil pro připojení zařízení se smí bez přídavné vým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody nedoporu- pojistky připojit jen myčky nebo pračky se značkou čuje. DVGW.Pokud nebude k připojovacímu ventilu Rozmìry (viz strana 37) napojen žádný spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. Diagram průtoku (viz strana 37) Pokyny k montáži  Průtokové množství baterie • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl  Průtok uzavírací ventil při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 39) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 36) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s K ventilu pripojenia zariadení je možné bez prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie dodatočného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu obmedzovača teplej vody. alebo práčku so značkou DVGW.Ak nebude k Rozmery (viď strana 37) pripojovaciemu ventilu pripojený žiaden spotrebič, musí byť tento opatrený záslepkou. Diagram prietoku (viď strana 37) Pokyny pre montáž  Prietokové množstvo zmiešavacej batérie • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  Prietok uzatvárací ventil počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 39) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 40) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 调节 (参见第页 36) 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 热水温度调节. 如果使用即热式喷头, 则不建议安 品的外接设备供水阀上.用户不得连接本产品的 装热水阀门. 外接设备供水阀, 必须把它堵起来. 大小 (参见第页 37) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 流量示意图 (参见第页 37) 将不认可运输损害或表面损伤.  • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 龙头流速  流速 停止阀 检查. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 备用零件 (参见第页 39) 技术参数 清洗 (参见第页 40) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 操作 (参见第页 38) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 36) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Регулировка ограничителя горячей воды. В сочетании вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. с проточными нагревателями не рекомендуется Без дополнительного предохранителя к вентилю для использовать блокировку воды. подключения приборов разрешается подключать Размеры (см. стр. 37) только посудомоечные или стиральные машины со знаком DVGW.Если к вентилю для подключения Схема потока (см. стр. 37) приборов не подключено ни одного приемника, то его необходимо закрыть.  Пропускная способность смесителя  Пропускная способность Запорный Указания по монтажу клапан • Перед монтажом следует проверить изделие на Κомплеκт...
  • Page 15 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 36) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele Vain sellaiset astian- tai pyykinpesukoneet, joissa on käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. laiteliittimeen.Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se Mitat (katso sivu 37) on tukittava. Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 37) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset  Sekoittimen läpivirtausmäärä kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Läpivirtausmäärä Sulkuventtiili pintavaurioita ei hyväksytä. Varaosat (katso sivu 39) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 40) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 38) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Käyttöpaine:...
  • Page 16 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 36) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvatten- DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen spärr. utan extra uppsäkring.Om ingen förbrukare ansluts till Måtten (se sidan 37) kopplingsventilen måste denna sättas igen. Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 37) • Det måste undersökas om produkten har transportska-  Genomströmningskapacitet ettgreppsblan- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- dare ras inga transport- eller ytskiktskador.  Genomströmningmängd Spärrventil • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar (se sidan 39) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 40) följas. Tekniska data Hantering (se sidan 38) Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 17 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto metu mūvėkite pirštines. rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 36) Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais mašinas, turinčias DVGW ženklą.Jeigu prie įrenginio šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi blokavimo įtaisų. būti sandariai uždarytas. Išmatavimai (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama (žr. psl. 37) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi-  Vandens pralaidumas. Maišytuvas jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  Vandens pralaidumas Uždarymo vožtuvas nepriimamos. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Page 18 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 36) mora biti izbalansirana. Samo perilice za suđe ili rublje sa oznakom DVGW Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s smijete koristiti bez dodatnog osiguranja priključnog protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava ventila!Ako se na priključni ventil uređaja ne za blokiranje dotoka tople vode. priključuje niti jedan potrošač, isti se mora začepiti. Mjere (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu Dijagram protoka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 37) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode Slavina transportna oštećenja.  Protok vode zaporni ventil • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 39) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Čišćenje (pogledaj stranicu 40) vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! lor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 36) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă Conectaţi numai maşinile de spălat sau maşinile de folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un spălat vase fără siguranţă adiţională la ventilul de boiler instant. conectare a aparatului, care sunt marcate cu simbolul Dimensiuni (vezi pag. 37) DVGW.Dacă la ventilul de conectare a aparatului nu conectaţi nici un consumator, acesta trebuie închis. Diagrama de debit (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare  Debitul de apă al bateriei • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  Debit de apă Ventil de închidere deteriorări de transport. După instalare garanţia nu Piese de schimb (vezi pag. 39) acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό γηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 36) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια ρούχων που Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται η φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να συνδεθούν στη διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής χωρίς πρόσθετη ταχυθερμοσίφωνα. ασφάλεια.Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής στη Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 37) βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη βαλβίδα. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το  Κατανάλωση νερού Βαλβίδα κλεισίματος προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 36) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Na priključni ventil priprave se smejo brez dodatne Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s zaščite priklopiti le pomivalni ali pralni stroji z znakom pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni kakovosti DVGW.Če se na priključni ventil priprave ne priporočljiva. priklopi nobenega porabnika, je treba ventil zamašiti. Mere (glejte stran 37) Navodila za montažo Diagram pretoka (glejte stran 37) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji  Pretok vode mešalna baterija transportne ali površinske poškodbe ne bodo več  Pretok vode Zaporni ventil priznane. Rezervni deli (glejte stran 39) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 36) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boileritega Seadme ühendusklapiga võib ühendada ainult ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasina.Kui Mõõtude (vt lk 37) seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki tarbijat, tuleb see sulgeda. Läbivooludiagramm (vt lk 37) Paigaldamisjuhised  Segisti läbivool • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-  Läbivool tõkestus klapp kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 39) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Puhastamine (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 38) järgida. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Tehnilised andmed hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena.
  • Page 23: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 36) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar Ierīču pieslēgšanas vārstam drīkst pieslēgt bez caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens papildus nodrošinājuma tikai tās trauku mazgājamās bloķētāju. mašīnas un veļas mašīnas, kurām ir DVGW-zīme.Ja Izmērus (skat. lpp. 37) ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena ierīce, tas jāaizblīvē. Caurplūdes diagramma Norādījumi montāžai (skat. lpp. 37) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai  Caurteces intensitāte jaucējkrānam produktam transportēšanas laikā nav radušies  Caurteces intensitāte Slēgvārsts bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 39) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 36) mora biti izbalansirana. Samo mašine za veš ili suđe s oznakom DVGW se Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa smeju priključivati bez dodatnog osiguranja protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema priključnog ventila.Ako se na priključni ventil uređaja za blokiranje dotoka tople vode. ne priključuje nijedan potrošač, isti se mora začepiti. Mere (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 37) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne  Protok vode mešač priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na  Protok vode Ventil za zatvaranje površinska i transportna oštećenja. Rezervni delovi (vidi stranu 39) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
  • Page 25 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Justering (se side 36) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med Kun oppvask- eller vaskemaskiner med DVGW merke gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke kan kobles uten tilleggssikring til ventilen for aparate- en varmtvannsperre. tilkoblingen.Hvis ingen forbruker kobles til ventilen for Mål (se side 37) apparattilkoblingen, så skal ventilen tilstoppes. Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 37) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse Sperreventil • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Servicedeler (se side 39) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Rengjøring (se side 40) enkelte land skal følges. Tekniske data Betjening (se side 38) Driftstrykk maks. 1 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler...
  • Page 26: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцетна се избегнат наранявания поради притискане или киселина! порязване. Юстиране (вижте стр. 36) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Настройка на ограничителя за топлата вода. Във Само миялни или перални машини, които връзка с проточни нагреватели не се препоръчва притежават знак DVGW, могат да бъдат свързвани блокировка за топлата вода към свързващия клапан без допълнителни приспо- Размери (вижте стр. 37) собления.Ако към свързващия клапан на уреда не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда Диаграма на потока (вижте стр. 37) запушен.  Мощност на потока смесител Указания за монтаж  Мощност на потока Спирателен клапан • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Сервизни части (вижте стр. 39) транспортни щети. След монтажа не се признават...
  • Page 27 日本語 安全上の注意 アイコンの説明 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 袋をはめてください. さい! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. 調整 (次のページを参照 36) DVGWマークが付いた食洗機または洗濯機の み, 逆流防止装置などを追加しないで止水栓に お湯の流量制限の設定方法. 瞬間湯沸かし器をご 接続できます (日本では関連法規に従ってくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください. い) .製品の取出口が止水器具に接続していない 寸法 (次のページを参照 37) 場合は, プラグをしてください. 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 37) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 水栓の流量  してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 流量 止水栓  りさせて頂いています. スペアパーツ (次のページを参照 39) • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行ってください. お手入れ方法 (次のページを参照 40) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい. 使用方法 (次のページを参照 38) 技術資料...
  • Page 28 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të Justimi (shih faqen 36) ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me një bojler ujit nuk është i rekomanduar. ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të posaçëm. Përmasat (shih faqen 37) Nëse në ventilin e lidhjes së pajisjes nuk lidhet asnjë konsumator, atëherë ky ventil duhet të bllokohet. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 37) Udhëzime për montimin  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për përzier dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes Ventili bllokues asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pjesët e servisit (shih faqen 39) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫الدافئة مع سخان المياه الوقتي‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫أبعاد‬...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe Temizleme (bakınız sayfa 40) Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Kullanımı (bakınız sayfa 38) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- önerir. mesi gerekir. Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çamaşır Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) makineleri ek emniyet olmadan cihaz bağlantı valfına bağlanmalıdır.Cihaz bağlantı valfına bir tüketici Garanti Belgesi bağlanmayacaksa, bunun tapa ile kapatılması gerekir. Üretici veya İthalatçı Firmanın Montaj açıklamaları Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Mecidiyeköy Şişli İstanbul yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Telefonu: (0-212) 273 07 30 nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Faks: (0-212) 273 07 40...
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Magyar Tisztítás (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Használat (lásd a oldalon 38) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A csaptelep nem eredményezheti az emberi Csak a DVGW-jelzéssel ellátott mosogató- vagy fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül a minőségromlását. készülék csatlakozószelepéhez csatlakoztatni. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig dugaszolni. történő hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Szerelési utasítások Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illetve melegvíz • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek fogyasztása nem javasolt, a csaptelepben stagnáló nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad. nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a ellenőrizni hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából az • Az egyes országokban érvényes installációs...
  • Page 32 ‫עברית‬ ‫תיאור הסמל‬ ‫הערות בטיחות‬ ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ !‫אסור להשתמש בסיליקון המכיל חומצה אצטית‬ ‫פציעות וחתכים‬ (36 ‫כוונון )ראה עמוד‬ ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות לחצים‬ ‫שווים‬ ‫כדי להתאים את מגביל המים החמים. לא מומלץ להשתמש‬ ‫מותר...
  • Page 33 (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) SW 12 mm G 1/2 SW 24 mm G 3/4...
  • Page 35 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 37 Ø Ø Ø 34 G1/2 G3/4 G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 38 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / 吐水 / hape / ‫ / فتح‬açmak / nyitás / zatvori / lukke / затваряне / 止水 / mbylle / ‫ / إغالق‬ ‫פתוח‬ kapatmak / bezárás / ‫סגור‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / kylmä / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / cald / ζεστό / kallt / šaltas / Hladno / rece / κρύο / mrzlo / külm / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / 温かい / auksts / hladno / kaldt / студено / 冷たい / i ftohtë / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬sıcak / meleg / ‫חם‬ ‫ / بارد‬soğuk / hideg / ‫קר‬...
  • Page 39 93347XXX 93344XXX 13913000 98486000 96338000 (110°) 97406000 92646000 98189000 98193000 (14x2,5) (32x2) 95008000 97209000 97662000 (M37x1,5) 97558000 SW 30 mm 95140000 (M4x20) 98817000 92730000 SW 4 mm 98932000 (46x2) 95629000 97674000 98758000 (900 mm) SW 19 mm 97523000 97548000 95049000...
  • Page 40 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Cleaning recommendation / Warranty / Contact Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Contatto Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Contacto Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Contact Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt Garanti belgesi ve koşulları için www.hansgrohe. 清洁指南 / 担保 / 接触 com.tr web sitesini ziyaret ederek; dijital garanti Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...

Table of Contents