Makita DUH551RF2 Instruction Manual

Makita DUH551RF2 Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Hedge Trimmer
GB
Акумуляторна пила для
UA
підрізання живоплоту
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Maşină de tuns gardul viu fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Heckenschere
DE
Vezeték nélküli sövényvágó
HU
Akumulátorové nožnice na živé ploty NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorové nůžky na živé ploty NÁVOD K OBSLUZE
CZ
DUH551
DUH651
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUH551RF2

  • Page 1 Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторна пила для ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ підрізання живоплоту Akumulatorowe nożyce do żywopłotu INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tuns gardul viu fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Heckenschere BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli sövényvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na živé ploty NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové...
  • Page 2 014633 014634 012128 014624 014623 014622 014626 011262 007559 014627 014628 014625...
  • Page 3 014629 009290 009291 009292 009293 011157 011256 014772 011159 011258 011259 011257...
  • Page 4 009302 014773 014630 011261 001145 014631 014632...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 14-2. Chip receiver 20-1. Plate 1-2. Button 14-3. Nut 21-1. Crank 14-4. Shear blade 22-1. Screws 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 15-1. Nut 22-2. Shear blade 3-1. Battery indicator 15-2.
  • Page 6 Make sure the switch is off when EC Declaration of Conformity clearing jammed material. A moment of We Makita Corporation as the responsible manufacturer inattention while operating the hedge trimmer declare that the following Makita machine(s): may result in serious personal injury. Designation of Machine:...
  • Page 7 ENC007-8 Use the hedge trimmer only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention IMPORTANT SAFETY will be reduced. Be especially careful at the end INSTRUCTIONS of a working day. Perform all work calmly and carefully.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The battery overheat protection works only with a battery cartridge with a star marking. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the Fig.2 • battery cartridge is removed before adjusting or Overdischarge protection checking function on the tool.
  • Page 9: Operation

    Fig.13 Number on adjusting dial Strokes per minute (min ) Trim boxwood or rhododendron from the base toward 1,800 the top for a nice appearance and good job. Installing or removing chip receiver 1,750 (optional accessory) 1,650 CAUTION: 1,500 Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 10 Blade maintenance Adjust the crank position as shown in the figure. At this time, apply some grease provided with new shear Smear the blade before and once per hour during blades to the periphery of the crank. operation using machine oil or similars. Fig.23 NOTE: Overlap the oval hole in the upper blade with that in the...
  • Page 11: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Blade cover • Shear blade assembly • Makita genuine battery and charger •...
  • Page 12: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 14-2. Уловлювач скалок 22-1. Гвинти 1-2. Кнопка 14-3. Гайка 22-2. Ножове полотно 1-3. Касета з акумулятором 14-4. Ножове полотно 23-1. Кривошипний механізм 2-1. Маркувальна зірочка 15-1. Гайка 24-1. Овальний отвір в ножовому 3-1.
  • Page 13 стандартизованих документів: ДЛЯ ПІДРІЗАННЯ ЖИВОПЛОТУ EN60745 Технічна документація ведеться: Тримайте всі частини тіла на відстані від Makita International Europe Ltd. ріжучого полотна. Не зчищайте зрізаний Technical Department, матеріал і не притримуйте матеріал, який Michigan Drive, Tongwell, Ви хочете зрізати, під час руху полотна.
  • Page 14 При перенесенні тримайте ланцюгову пилу 15. Перед перевіркою ріжучого пристрою, за руків'я при нерухомому ріжучому усуненням поломок чи видаленням матеріалу, полотні. При транспортуванні або що застряг в ріжучому пристрої, завжди зберіганні інструменту завжди закривайте вимикайте пилу та знімайте акумулятор. полотно кришкою. Правильне поводження з 16.
  • Page 15 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не закоротіть касету акумулятора. Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. ОБЕРЕЖНО: Не слід зберігати касету акумулятора в Завжди перевіряйте, щоб прилад був • ємності з іншими металевими вимкнений, а касета з акумулятором була знята, предметами, такими як цвяхи, монети і перед...
  • Page 16 вимикається без будь-якого попередження. У такому Інструмент запускається тільки, коли натиснуті випадку вимкніть інструмент і зупиніть роботу, під обидва куркові вмикачі. час виконання якої інструмент зазнав Зміна швидкості перенавантаження. Щоб перезапустити інструмент, мал.6 увімкніть його знову. Кількість ходів за хвилину можна регулювати просто Захист...
  • Page 17: Технічне Обслуговування

    мал.8 мал.15 Утримуючи інструмент двома руками, натисніть на При цьому уловлювач скалок необхідно встановити куркові вимикачі A та потім переміщуйте таким чином, щоб його гачки увійшли в пази на інструмент перед собою. механізмі ножового полотна. мал.9 мал.16 У порядку стандартної дії при роботі, нахиліть ріжуче Для...
  • Page 18 Поправте положення кривошипного механізму, як ОБЕРЕЖНО: вказано на малюнку. При цьому нанесіть мастило, Не мийте ріжуче полотно у воді. Недотримання • що додається до нового ножового полотна, по краях цієї інструкції може призвести до утворення іржі кривошипного механізму. та пошкодження інструменту. мал.23 Знімання...
  • Page 19: Додаткове Приладдя

    звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". Кришка полотна • Комплект ножового полотна • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita Уловлювач скалок • ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
  • Page 20 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 14-2. Deflektor liści 20-1. Płytka 1-2. Przycisk 14-3. Nakrętka 21-1. Mimośród 1-3. Akumulator 14-4. Noże 22-1. Wkręty 2-1. Znak gwiazdki 15-1. Nakrętka 22-2. Noże 3-1. Wskaźnik akumulatora 15-2. Osłona końca belki 23-1.
  • Page 21 EN60745 nieruchome. Podczas transportu Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: przechowywania nożyc do żywopłotu zawsze Makita International Europe Ltd. powinna być założona osłona. Prawidłowe Technical Department, obchodzenie się z tym narzędziem zmniejsza Michigan Drive, Tongwell, ryzyko urazów powodowanych ostrzami. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Ponieważ...
  • Page 22 Nożyc do żywopłotu nie wolno używać podczas dostarczona z nożycami, można zawiesić na deszczu, kiedy występuje rosa, itp. Silnik ścianie i jest to bezpieczny i praktyczny sposób elektryczny tego narzędzia nie jest wodoszczelny. przechowywania tego narzędzia. Osoba mająca praktyczne doświadczenie z 19.
  • Page 23: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA zużytych. ogniu mogą bowiem eksplodować. Chronić akumulator przed upadkiem UWAGA: uderzeniami. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i 10. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi czy został wyjęty akumulator. dotyczącymi utylizacji akumulatorów.
  • Page 24 Zmiana prędkości Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzędzia/akumulatora Rys.6 przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora Liczbę oscylacji na minutę można zmieniać poprzez narzędzie zatrzyma się automatycznie bez żadnych obrót pokrętła regulacyjnego. Można to robić nawet wskazań za pomocą wskaźników. Narzędzie nie wówczas, gdy narzędzie pracuje. Na pokrętle znajdują uruchomi się...
  • Page 25 Rys.9 przenoszeniem lub przechowywaniem narzędzia należy zdemontować deflektor liści, a następnie Stosując podstawową metodę pracy, należy pochylić zamontować osłonę belki nożowej celu ostrza w kierunku przycinania i przesuwać je spokojnie i niedopuszczenia do odsłonięcia belki. powoli, z szybkością jednego metra w ciągu 3 - 4 sekund. UWAGA: Rys.10 Przed...
  • Page 26: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Dopasuj owalny otwór w górnych nożach do takiego wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. samego w dolnych nożach. AKCESORIA OPCJONALNE Rys.24 Załóż osłonę starej belki nożowej na nową, co ułatwi manipulowanie podczas wymiany belek. UWAGA: Rys.25...
  • Page 27 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 14-2. Recipient de resturi 19-3. Şuruburi 1-2. Buton 14-3. Piuliţă 20-1. Placă 1-3. Cartuşul acumulatorului 14-4. Lamă de forfecare 21-1. Pârghie cotită 2-1. Marcaj în stea 15-1. Piuliţă 22-1. Şuruburi 3-1.
  • Page 28 Ţineţi-vă toate părţile corpului departe de Declaraţie de conformitate CE lama tăietoare. Când lamele sunt în mişcare, Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, nu îndepărtaţi materialul tăiat şi nici nu ţineţi declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): materialul care va fi tăiat. Asiguraţi-vă că...
  • Page 29 Maşina de tuns gardul viu nu trebuie folosită de 19. Depozitaţi maşina de tuns gardul copii sau adolescenţi cu vârstă mai mică de 18 apărătoarea pusă, într-o cameră uscată. Nu o ani. Adolescenţii cu vârstă mai mare de 16 ani pot lăsaţi îndemâna copiilor.
  • Page 30 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi acumulatorul. Nu folosiţi un acumulator uzat. ATENŢIE: 10. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • la deşeuri a acumulatorului. cartuşul acumulatorului este scos înainte de a PĂSTRAŢI ACESTE ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Page 31 Protecţie împotriva supraîncălzirii pentru Consultaţi tabelul de mai jos pentru relaţia dintre maşină/acumulator numerele de pe rondela de reglare şi numărul de curse pe minut. Când maşina/acumulatorul se supraîncălzesc, maşina se opreşte automat fără nicio indicaţie. Maşina nu va mai porni chiar dacă apăsaţi butonul declanşator. În Număr pe rondela de reglare Curse pe minut (min ) această...
  • Page 32 Fig.11 Nu încercaţi niciodată să demontaţi recipientul de • resturi, cu cârligele blocate în canelurile ansamblului Montarea unui recipient de resturi (accesoriu opţional) lamei, prin intermediul unei forţe excesive. Utilizarea pe maşină atunci când tundeţi drept gardul viu poate forţei excesive poate deteriora recipientul. evita proiectarea în aer a frunzelor tăiate.
  • Page 33: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Aşezaţi lamele de forfecare noi pe maşină astfel încât Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese găurile ovale din lamele de forfecare să se potrivească de schimb Makita.
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 14-3. Mutter 20-1. Tiefeneinstellskala 1-2. Taste 14-4. Schneidblatt 21-1. Kurbelwelle 1-3. Akkublock 15-1. Mutter 22-1. Schrauben 2-1. Sternmarkierung 15-2. Astfänger 22-2. Schneidblatt 3-1. Anzeige Akkuladezustand 16-1. Haken 23-1. Kurbelwelle 24-1. Ovales Loch im Schneidmesser 4-1.
  • Page 35 Umgang mit der Heckenschere zu Standards oder Normen gefertigt: schweren Personenschäden führen. EN60745 Tragen Heckenschere Die technische Dokumentation erfolgt durch: angehaltenem Schneidblatt Griff. Makita International Europe Ltd. Transportieren lagern Technical Department, Heckenschere immer mit aufgesetztem Schutz Michigan Drive, Tongwell, über Schneidblatt. Durch einen Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England sachgemäßen Umgang mit der Heckenschere...
  • Page 36 Schneidmesser verborgene Kabel berühren 17. Ziehen Sie stets den Akkublock und bringen Sie können. Bei Kontakt der Schneidmesser mit stets Schneidblattabdeckung einem stromführenden Kabel wird der Strom an Schneidblättern an, wenn Sie die Heckenschere die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an einen anderen Ort umsetzen, auch im Verlauf an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener der Arbeiten.
  • Page 37 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem ACHTUNG: Material in Berührung kommen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Akkublock darf nicht in einem entfernen Akkublock, bevor Behälter aufbewahrt werden, in dem sich Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des andere metallische...
  • Page 38 Drehzahländerung Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus und beenden Sie Abb.6 die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs Die Takte pro Minute können Sie einfach durch Drehen geführt haben. Schalten Sie dann das Werkzeug zum am Stellrad ändern.
  • Page 39: Wartung

    Abb.8 Abb.15 Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen und diesem Zeitpunkt muss Spanaufnahme betätigen Sie den Schalter A oder B. Bewegen Sie angebracht werden, damit die Haken in die Kerben im anschließend die Heckenschere vor Ihrem Körper. Schneidblatt passen. Abb.9 Abb.16 Neigen Sie im Grundbetrieb die Schneidblätter in...
  • Page 40 Passen Sie die Kurbelwellenposition wie in der ACHTUNG: Abbildung dargestellt an. Tragen Sie jetzt etwas Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab. • Schmiermittel mit den neuen Schneidblättern am Rand Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen der Kurbelwelle auf. oder das Werkzeug beschädigen. Abb.23 Montage und Demontage des Schneidblatts Bringen Sie das ovale Loch im oberen Blatt mit dem im...
  • Page 41 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 42: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 14-3. Anya 21-1. Forgattyú 1-2. Gomb 14-4. Nyírókés 22-1. Csavarok 1-3. Akkumulátor 15-1. Anya 22-2. Nyírókés 2-1. Csillag jelzés 15-2. Ágfogó 23-1. Forgattyú 3-1. Akkumulátortöltöttség-jelző 16-1. Akasztók 24-1. Nyírókés ovális nyílása 26-1.
  • Page 43 A szerszám a sövény nyírására szolgál. ENH032-3 érdekében. Csak európai országokra vonatkozóan GEB062-5 EK Megfelelőségi nyilatkozat A VEZETÉK NÉLKÜLI Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős SÖVÉNYVÁGÓRA VONATKOZÓ gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): BIZTONSÁGI Gép megnevezése: FIGYELMEZTETÉSEK Vezeték nélküli sövényvágó...
  • Page 44 Ne használja a sövényvágót esőben, nedves 19. A sövényvágót felrakott fedéllel tárolja, száraz vagy nagyon párás körülmények között. Az helyiségben. Tartsa távol a gyerekektől. Soha ne elektromos motor nem vízálló. tárolja a sövényvágót a szabadban. A szerszámot először használó személyeknek ŐRIZZE MEG EZEKET AZ egy tapasztalt sövénynyírónak kell megmutatnia a UTASÍTÁSOKAT.
  • Page 45: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne használjon sérült akkumulátort. 10. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. VIGYÁZAT: ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra UTASÍTÁSOKAT. került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Page 46 Túlterhelés-védelem szerszámhoz/akkumulátorhoz Szám a szabályozótárcsán Löketszám percenként (min ) A szerszám/akkumulátor túlmelegedése esetén szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. A szerszám a 1800 kioldókapcsoló meghúzásának hatására sem indul be. 1750 Ilyenkor hagyja kihűlni a szerszámot/akkumulátort, mielőtt a szerszámot ismét bekapcsolná. 1650 1500 MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor-túlmelegedés elleni védelem csak...
  • Page 47 KARBANTARTÁS Fig.12 A használat megkezdése előtt fordítsa el a fogantyút a könnyű kezelhetőség érdekében. Lásd: „A fogantyú VIGYÁZAT: felszerelési helyzete” című fejezetet. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • A sövény oldalának egyenletes vágásakor segít, ha van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra alulról felfelé...
  • Page 48 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb Vegye le a késvédőt a régi késekről és helyezze fel az karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált újakra, hogy azokat könnyen lehessen kezelni a kések Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita cseréjekor. pótalkatrászek használatával. Fig.25 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK...
  • Page 49: Technické Údaje

    SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 14-2. Lapač odrezkov 21-1. Kľuka 1-2. Tlačidlo 14-3. Matica 22-1. Skrutky 1-3. Kazeta akumulátora 14-4. Rezná čepeľ 22-2. Rezná čepeľ 2-1. Označenie hviezdičkou 15-1. Matica 23-1. Kľuka 3-1. Indikátor akumulátora 15-2. Zachytávač vetví 24-1.
  • Page 50 Všetky pokyny a inštrukcie si odložte Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva pre prípad potreby v budúcnosti. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca GEB062-5 prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Makita: PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT Označenie zariadenia:...
  • Page 51 vystavenie kovových časti elektrického náradia 19. Nožnice na živé ploty uskladňujte s nasadeným „živému“ prúdu spôsobiť obsluhe krytom v suchej miestnosti. Uskladňujte mimo zasiahnutie elektrickým prúdom. dosahu detí. Nožnice nikdy neuskladňujte vonku. Nožnice na živé ploty nepoužívajte počas dažďa TIETO POKYNY USCHOVAJTE. alebo rámci veľmi...
  • Page 52: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 10. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych nariadení. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • Rady pre udržanie maximálnej životnosti vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora akumulátora je vybratý. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Inštalácia alebo demontáž...
  • Page 53 POZNÁMKA: Počet na nastavovacom počítadle Pohyby za minútu (min ) Ochrana proti prehrievaniu akumulátora funguje len v 1800 prípade akumulátora so značkou hviezdičky. Fig.2 1750 Ochrana pred prílišným vybíjaním 1650 Fig.3 1500 Keď bude zostávajúca kapacita akumulátora nízka, na strane patričného akumulátora bude blikať indikátor 1300 akumulátora.
  • Page 54 ÚDRŽBA Fig.11 Pripevnenie lapača úlomkov (voliteľné príslušenstvo) na náradie počas strihania živého plota v priamom smere POZOR: môže zabrániť odhadzovaniu odstrihnutých listov. Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy • Fig.12 skontrolujte, či nástroj vypnutý blok Pred činnosťou kvôli pohodlnej práci otočte rukoväť. akumulátora je vybratý.
  • Page 55: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či Fig.23 nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami Prekryte oválny otvor v hornej čepeli s otvorom na firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. dolnej. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Fig.24 Stiahnite kryt čepele zo starých rezných čepelí a nasaďte ho na nové...
  • Page 56 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 14-2. Sběrač třísek 20-1. Deska 1-2. Tlačítko 14-3. Matice 21-1. Klika 1-3. Akumulátor 14-4. Čepel 22-1. Šrouby 2-1. Značka hvězdičky 15-1. Matice 22-2. Čepel 3-1. Kontrolka akumulátoru 15-2. Zachytávač větví 23-1.
  • Page 57 GEB062-5 Prohlášení ES o shodě BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K Společnost Makita Corporation jako odpovědný AKUMULÁTOROVÝM NŮŽKÁM výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: NA ŽIVÉ PLOTY Popis zařízení: Akumulátorové nůžky na živé ploty Udržujte všechny části těla v bezpečné Č. modelu/typ: DUH551, DUH651 vzdálenosti od nožů.
  • Page 58 ENC007-8 Zastřihovač nesmí používat děti a osoby mladší 18 let. Mladiství starší 16 let mohou být tohoto DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ omezení zproštěni, pokud dohledem POKYNY odborníka absolvují školení. Zastřihovač obsluhujte pouze tehdy, jste-li v AKUMULÁTOR dobrém fyzickém stavu. Únava vede ke snížení pozornosti.
  • Page 59: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE případě nechte nářadí či akumulátor před opětovným zapnutím vychladnout. POZOR: POZNÁMKA: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Ochrana proti přehřátí akumulátoru funguje pouze při funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý použití bloku akumulátoru označeného hvězdičkou. a je odpojen jeho akumulátor.
  • Page 60 Fig.12 Číslo na regulačním knoflíku Počet zdvihů za minutu (min ) Před prací si natočte držadlo do takové polohy, abyste 1 800 jej mohli snadno uchopit. Viz část s názvem „Upevnění držadla do požadované polohy“. 1 750 K dosažení rovnoměrného svislého zástřihu je vhodné 1 650 stříhat zdola nahoru.
  • Page 61 ÚDRŽBA Fig.20 Plochým šroubovákem nastavte kliku úhlu znázorněného na obrázku. POZOR: Fig.21 Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje se • Vyšroubujte dva šrouby z čepele a čepel bude možné vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je vyndat. odpojen akumulátor. Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo,...
  • Page 62: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885336-979...

This manual is also suitable for:

Duh651Duh651zDuh551pt2Duh551Duh551z

Table of Contents