Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Pour Scie Circulaire
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione del Funzionamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Eg-Verklaring Van Conformiteit
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Declaración Ce de Conformidad
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Ef-Konformitetserklæring
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Circular Saw
F
Scie Circulaire
D
Handkreissäge
I
Sega circolare
NL Cirkelzaagmachine
E
Sierra Circular
P
Serra Circular
DK Rundsav
GR Δισκοπρίονο
TR Daire testere
HS6100
HS6101
HS7100
HS7101
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HS6101K

  • Page 1 GB Circular Saw Instruction Manual Scie Circulaire Manuel d’instructions Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Manual de instrucciones Serra Circular Manual de instruções DK Rundsav Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως TR Daire testere Kullanma kılavuzu HS6100 HS6101 HS7100...
  • Page 2 012459 012472 012476 012473 012460 012461 012471 012463...
  • Page 3 011231 011230 012464 012462 012469 012470 012465...
  • Page 4 012467 012466 012474 012475 001145 012468...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Lever 12 Hex wrench 23 Vacuum cleaner Front lever 13 Loosen 24 Hose Rear wing nut 14 Tighten 25 Clamp lever Stopper 15 Shaft lock 26 Rip fence (Guide rule) 0° position 16 Mounting shaft 27 Adjusting screw for 0°...
  • Page 6 Never hold the workpiece in your hands or When blade is binding, or when interrupting a across your leg while cutting. Secure the work- cut for any reason, release the trigger and hold piece to a stable platform. It is important to support the saw motionless in the material until the blade the work properly to minimise body exposure, blade comes to a complete stop.
  • Page 7 ALWAYS hold the tool firmly with both hands. Do not attempt to remove cut material when NEVER place your hand, leg or any part of your blade is moving. Wait until blade stops before body under the tool base or behind the saw, grasping cut material.
  • Page 8: Functional Description

    CAUTION: the front of the tool. • After adjusting the depth of cut, always tighten the lever • Use only the Makita wrench to install or remove the securely. blade. Loosen the lever on the depth guide and move the base To remove the blade, press the shaft lock so that the up or down.
  • Page 9: Maintenance

    When you wish to perform clean cutting operation, con- Remove and check the carbon brushes regularly. nect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the Replace when they wear down to the limit mark. Keep dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    WARNING: • Wear ear protection. • The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depend- ing on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. •...
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Levier 13 Desserrier 25 Levier de serrage Levier avant 14 Serrer 26 Garde parallèle (règle de gui- Écrou à oreilles arrière 15 Verrouillage de l’arbre dage) Butée 16 Arbre de montage 27 Vis de réglage 0° Position 0°...
  • Page 12 Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- Le choc en retour est le résultat d’une mauvaise utilisa- seur de la pièce à travailler. La partie de la lame tion de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utili- visible sous la pièce à travailler doit être moindre sation incorrectes.
  • Page 13 N’utilisez pas des lames émoussées ou endom- Le carter de protection inférieur ne doit être magées. Les lames mal affûtées ou mal posées rétracté manuellement que lors des coupes spé- produisent un trait de scie étroit, entraînant une fric- ciales, comme les « coupes en plongée » et les tion excessive, le pincement de la lame et un choc «...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT N’essayez jamais de scier en plaçant la scie cir- culaire à l’envers dans un étau. Cela est très ATTENTION : dangereux et peut entraîner un accident grave. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonc- tionnement.
  • Page 15: Entretien

    à l’avant de l’outil. avec quoi que ce soit. Mettez ensuite l’outil sous tension • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou reti- et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse. rer la lame.
  • Page 16: Déclaration De Conformité Ce

    Si le vide et le moment de son déclenchement). frein électrique ne fonctionne pas bien, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita. ENG900-1 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Vibrations les réparations, travaux d’entretien et autres réglages...
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Hebel 12 Inbusschlüssel 23 Staubsauger Vorderer Hebel 13 Lösen 24 Schlauch Hintere Flügelmutter 14 Anziehen 25 Spannhebel Anschlag 15 Spindelarretierung 26 Parallelanschlag (Richtlineal) 0°-Position 16 Montageachse 27 Einstellschraube für 0° 45°-Position 17 Innenflansch 28 Einstellschraube für 45° Schnittlinie 18 Sägeblatt 29 Einstelldreieck...
  • Page 18 Halten Sie das Werkstück beim Schneiden nie- Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedingun- Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen gen und kann durch Anwendung der nachstehenden Plattform.
  • Page 19 Funktion der Schutzhaube Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betrei- ben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und sofort schließt. Die untere Schutzhaube darf auf keinen Fall in der geöffneten Stellung festge- klemmt oder festgebunden werden.
  • Page 20 Setzen Sie den breiteren Teil der Grundplatte auf 12. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs den fest abgestützten Teil des Werkstücks, nicht eine Staubmaske und einen Gehörschutz. auf den Teil, der nach dem Schnitt herunterfällt. 13. Verwenden Sie immer das zum Schneiden des Kurze oder kleine Werkstücke müssen einge- jeweiligen Arbeitsmaterials vorgesehene Säge- spannt werden.
  • Page 21: Montage

    Linse. Anschließen eines Staubsaugers (Abb. 13 u. 14) Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen MONTAGE Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Maschine an. VORSICHT: Befestigen Sie den Absaugstutzen mit der Schraube an • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten der Maschine.
  • Page 22: Wartung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. WARTUNG Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- VORSICHT: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen Kundendienststelle. oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus- • Sägeblätter zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
  • Page 23: Eg-Konformitätserklärung

    • Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut- zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Nome delle parti Leva 12 Chiave esagonale 24 Tubo Leva anteriore 13 Per allentare 25 Leva di bloccaggio Dado con testa ad alette poste- 14 Per stringere 26 Guida pezzo (righello guida) riore 15 Blocco albero 27 Vite di regolazione per 0° Fermo 16 Albero di montaggio 28 Vite di regolazione per 45°...
  • Page 25 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per un qualsiasi motivo si intende interrompere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega immobile nel materiale fino al suo arresto com- pleto. Non cercare mai di rimuovere la sega dal pezzo o di tirarla all’indietro mentre la lama è...
  • Page 26 Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con Avvertenze aggiuntive per la sicurezza entrambe le mani. Non posizionare MAI una Fare particolarmente attenzione quando si mano, una gamba o qualsiasi altra parte del intende tagliare legno umido, legname trattato a corpo sotto la base dell’utensile o dietro la sega, pressione o legno contenente nodi.
  • Page 27: Descrizione Del Funzionamento

    • Per l’installazione o la rimozione della lama si deve dità di taglio desiderata. usare soltanto la chiave Makita. Per dei tagli più puliti e sicuri, regolare la profondità di taglio in modo che da sotto il pezzo non sporga più di un Per rimuovere la lama, premere il blocco albero in modo dente della lama.
  • Page 28: Funzionamento

    Per ottenere dei tagli puliti, mantenere diritta la linea di dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza taglio e uniforme la velocità di avanzamento. Se l’uten- Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di sile non riesce a mantenersi correttamente sulla linea di Makita.
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro Modello HS7100, HS7101 Assistenza Makita locale. Modalità di lavoro: taglio del legno Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno • Lame sega h, W Incertezza (K): 1,5 m/s • Guida pezzo (righello guida) •...
  • Page 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Hendel 12 Inbussleutel 23 Stofzuiger Voorste hendel 13 Losmaken 24 Slang Achterste vleugelmoer 14 Vastzetten 25 Klemhendel Verstekhoekknop 15 Asvergrendeling 26 Breedtegeleider (Liniaal) 0°-markering 16 As 27 Instelschroef voor 0° 45°-markering 17 Binnenflens 28 Instelschroef voor 45°...
  • Page 31 Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast Houd de zaag stevig vast met beide handen en met uw handen of benen. Zorg dat het werkstuk houd uw armen zodanig dat een terugslag wordt stabiel is ten opzichte van de ondergrond. Het is opgevangen.
  • Page 32 De vergrendelhendels voor het instellen van de Let er altijd op dat de onderste beschermkap het zaagbladdiepte en verstekhoek moeten vastge- zaagblad bedekt voordat u de zaag op een werk- zet zijn alvorens te beginnen met zagen. Als de bank of vloer neerlegt. Een onbeschermd zaag- afstellingen van het zaagblad tijdens het zagen ver- blad dat nog nadraait, zal de zaag achteruit doen lopen, kan dit leiden tot vastlopen of terugslag.
  • Page 33: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Probeer nooit te zagen waarbij de zaag onderste- boven in een bankschroef is geklemd. Dit is LET OP: uiterst gevaarlijk en kan leiden tot ernstig per- • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld soonlijk letsel. en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo- rens de functies op het gereedschap te controleren of af te stellen.
  • Page 34 Dergelijke stoffen Wanneer u bij het zagen de omgeving schoon wilt hou- kunnen het lensglas beschadigen. den, sluit u een Makita stofzuiger aan op uw gereed- schap. Zet het stofzuigmondstuk op het gereedschap vast met de schroef. Sluit vervolgens de stofzuigerslang INEENZETTEN aan op het mondstuk, zoals in de afbeelding getoond.
  • Page 35: Optionele Accessoires

    Makita Servicecen- ingeschakelde tijdsduur). trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. ENG900-1 Trilling OPTIONELE ACCESSOIRES De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) LET OP: vastgesteld volgens EN62841: •...
  • Page 36: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    ENG901-2 OPMERKING: • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- schappen. • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
  • Page 37: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Palanca 12 Llave hexagonal 23 Aspirador Palanca frontal 13 Aflojar 24 Manguera Tuerca de orejetas trasera 14 Apretar 25 Palanca de sujeción Retenedor 15 Bloqueo del eje 26 Guía lateral (Regla guía) Posición 0° 16 Eje de montaje 27 Tornillo de ajuste para 0°...
  • Page 38 No sujete nunca con las manos o sobre su Sujete la sierra firmemente con ambas manos y pierna la pieza de trabajo durante el corte. Sujete posicione los brazos de forma que pueda resistir la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es las fuerzas de un retroceso brusco.
  • Page 39 Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro- Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo, fundidad y de bisel del disco deben estar apreta- observe siempre que el protector inferior está das y sujetadas antes de realizar el corte. Si el cubriendo el disco.
  • Page 40: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO No intente nunca serrar con la sierra circular sujetada al revés en un tornillo de banco. Es PRECAUCIÓN: sumamente peligroso y puede ocasionar graves • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- accidentes. gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- quier tipo de ajuste o comprobación en la ella.
  • Page 41: Montaje

    • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- • Utilice siempre una empuñadura delantera y mango montar el disco. trasero y sujete firmemente la herramienta por la Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma empuñadura delantera y el mango trasero durante las...
  • Page 42: Mantenimiento

    • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- pección o el mantenimiento. cada en este manual. El empleo de otros accesorios o •...
  • Page 43: Declaración Ce De Conformidad

    ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841: Modelo HS6100, HS6101 Modo de trabajo: corte de madera Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos h, W Incerteza (K): 1,5 m/s Modo de trabajo: corte de metal Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s...
  • Page 44 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Alavanca 12 Chave hexagonal 23 Aspirador de pó Alavanca frontal 13 Desapertar 24 Tubo Porca de orelhas traseira 14 Apertar 25 Alavanca de fixação Limitador de ângulo 15 Travão do eixo 26 Guia paralela (régua guia) Posição 0°...
  • Page 45 Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou Mantenha a serra bem agarrada com as duas apoiada em sua perna enquanto efetua o corte. mãos e posicione os braços para resistir às Fixe a peça de trabalho numa plataforma estável. forças de recuo.
  • Page 46 As alavancas de bloqueio de regulação de pro- Certifique-se sempre de que o resguardo inferior fundidade e ângulo de corte devem estar aperta- está a cobrir a lâmina antes de colocar a serra das e presas antes de fazer o corte. Se a sobre a bancada ou no chão.
  • Page 47 Regulação da profundidade do corte (Fig. 1) Nunca tente serrar com a serra circular presa ao contrário num torno. É extremamente perigoso e PRECAUÇÃO: pode originar acidentes graves. • Depois de regular a profundidade de corte, aperte sempre seguramente a alavanca. Liberte a alavanca na guia de profundidade e desloque a base para cima e para baixo.
  • Page 48 Em seguida ligue a ferramenta e espere até dentes apontados para a frente da ferramenta. que a lâmina atinja a velocidade máxima. Depois • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a desloque a ferramenta para a frente sobre a superfície lâmina.
  • Page 49: Declaração De Conformidade Ce

    Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou inferior h, W dos para uso na ferramenta Makita especificada neste Variabilidade (K): 1,5 m/s manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou Modo de trabalho: cortar metal acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os Emissão de vibração (a...
  • Page 50 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Håndtag 12 Sekskantnøgle 23 Støvsuger Forreste arm 13 Løsn 24 Slange Bageste vingemøtrik 14 Stram 25 Fastspændingsarm Stopper 15 Aksellås 26 Parallelanslag (anslagslineal) 0° position 16 Monteringsskaft 27 Justeringsskrue for 0° 45° position 17 Indre flange 28 Justeringsskrue for 45°...
  • Page 51 Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller hen Hvis klingen binder, eller hvis skæringen af en over benet, mens skæres. Fastgør eller anden årsag afbrydes, skal De slippe afbry- arbejdsemnet til en stabil platform. Det er vigtigt derknappen og holde saven stille i materialet, at understøtte arbejdsemnet korrekt for at minimere indtil klingen er standset helt.
  • Page 52 Hold ALTID fast i maskinen med begge hænder. For at kontrollere den nederste beskyttelses- Placér ALDRIG Deres hånd, ben eller nogen del skærm, skal man åbne den med hånden og der- af kroppen under maskinens grundplade eller efter slippe den og bekræfte lukningen af bag ved saven, især når De foretager krydssnit.
  • Page 53 • Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- FORSIGTIG: dende opad på den forreste del af maskinen. • Spænd altid håndtaget forsvarligt til efter justering af • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmonte- skæredybden. ring af savbladet. Løs håndtaget på dybdeguiden og bevæg grundpladen For at afmontere savbladet, skal man trykke på...
  • Page 54 De hol- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun der den fladt og fremfører den jævnt, indtil savningen er udføres af et Makita Service Center med anvendelse af fuldført. originale Makita udskiftningsdele. For at opnå rene snit, skal De holde savelinjen lige og fremføringshastigheden jævn.
  • Page 55: Ef-Konformitetserklæring

    FORSIGTIG: Vibration • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i ger anbefales til brug sammen med Deres Makita overensstemmelse med EN62841: maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Model HS6100, HS6101 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til- Arbejdsformål: skæring i træ...
  • Page 56: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Mοχλός 13 Ξεσφίξτε 25 Μοχλός σφιγκτήρα Μπροστινός μοχλός 14 Σφίξτε 26 Φράκτης σχισίματος (Οδηγός Πίσω παξιμάδι με πτερύγια 15 Κλείδωμα άξονα χάρακας) Στοπ 16 Άξονας στερέωσης 27 Βίδα ρύθμισης για 0° θέση 0° 17 Εσωτερική φλάντζα 28 Βίδα...
  • Page 57 Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιείται του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει να λειτουργίας είναι λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί φαίνεται...
  • Page 58 Λειτουργία προστατευτικού Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλληλο κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε σε λειτουργία το πριόνι αν ο κάτω προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη συγκρατείτε και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα στην ανοιχτή θέση. Αν το πριόνι πέσει...
  • Page 59 Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης του 11. Κρατάτε τη λάμα κοφτερή και καθαρή. Η κόλλα πριονιού σε εκείνο το τμήμα του τεμαχίου και τα πριονίσματα ξύλου που έχουν ξεραθεί επάνω εργασίας που στηρίζεται σταθερά, και όχι στο στις λάμες επιβραδύνουν το πριόνι και αυξάνουν την τμήμα...
  • Page 60 κατευθυνόμενα προς τα πάνω στο εμπρόσθιο μέρος στρίψιμο του εργαλείου θα προκαλέσει υπερθέρμανση του εργαλείου. του κινητήρα και επικίνδυνο οπισθολάκτισμα με • Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για τοποθέτηση ή πιθανότητα πρόκλησης σοβαρού τραυματισμού. αφαίρεση της λάμας. • Κατά την εκτέλεση των εργασιών, να κρατάτε πάντα...
  • Page 61 Ο βολικός φράκτης σχισίματος σας επιτρέπει να κάνετε • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. Απλώς σύρτε τον φράκτη χρήση με το εργαλείο σας της Makita που καθορίζεται σχισίματος επάνω εφαρμοστά στην πλευρά του τεμαχίου στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιονδήποτε άλλων...
  • Page 62 ENG905-1 ENG901-2 Θόρυβος ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει σύμφωνα με το EN62841: μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός Μοντέλο HS6100, HS6101 εργαλείου...
  • Page 63: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 13 Gevşetin 25 Kıskaç kolu Ön kol 14 Sıkılayın 26 Destek perdesi (Kılavuz Arka kelebek somunu 15 Mil kilidi çubuğu) Stoper 16 Montaj mili 27 0° için ayar vidası 0° konumu 17 İç flanş 28 45°...
  • Page 64 Kesim sırasında iş parçasını asla elinizle ya da Bıçak takıldığı veya herhangi bir nedenle bacaklarınızla tutmayın. İş parçasını sabit bir kesmeyi durdurduğu zaman, tetiği serbest platforma oturtun. Bedensel zarar gelmesini, bırakın ve testereyi bıçak tamamen duruncaya bıçağın iş parçasına saplanıp kalmasını ya da kadar malzeme içinde hareketsiz olarak tutun.
  • Page 65 Aleti DAİMA her iki elinizle sıkıca tutun. Özellikle Ek güvenlik uyarıları enine kesim yaparken elinizi, bacağınızı ve Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri veya vücudunuzun hiçbir kısmını ASLA alet tabanının budaklı ağaçları keserken daha fazla dikkat altına ya da testerenin arkasına koymayın. Geri gösterin.
  • Page 66 çekili şekilde takıldığından emin olun. olduğundan daima emin olun. • Bıçağı takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. Kesim derinliğinin ayarlanması (Şek. 1) Bıçağı çıkarmak için, şaft kilidine basarak bıçağın dön- DİKKAT: mesini engelleyin ve altıgen anahtarı kullanarak altıgen •...
  • Page 67 üzerinde olursa bıçak tarafından kesilme sisteminin işleyişini kontrol edin. Elektrikli fren sistemi riski olmaz. Kaideyi kesilecek iş parçasının üzerine doğru bir şekilde çalışmıyorsa, aleti bir Makita servis yerleştirirken bıçağın temas etmediğinden emin olun. merkezinde tamir ettirin. Aleti çalıştırın ve bıçak tam hıza ulaşana kadar bekleyin.
  • Page 68 W Belirsizlik (K): 1,5 m/s Çalışma modu: metal kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s h, M Belirsizlik (K): 1,5 m/s Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Hs6101Hs7100Hs7101Hs6100Hs7101k

Table of Contents