Download Print this page

Faucet Installation; Water Line Connections - Delta Cassidy 3597LF-WL Installation Instruction

Two handle wall mounted lavatory faucets

Advertisement

A.
1
2 3/4"
± 1/2"
(69.85 ± 12.7mm)
B.

FAUCET INSTALLATION

Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in
A.
dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer (1)
must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. NOTE: Indicated min. / max. roughing-
in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to be added after
installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above. Your
installation may have different framing requirements than those shown.
Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is designed
B.
to be fed with the water supplies from underneath. This can however be changed to ceiling
supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. Secure the valve body
after you have verified that installation is level and correct.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del surtidor de esta
llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1" sobre el borde del recipiente.
Organice su instalación con cuidado para asegurarse que quede un espacio de aire.
Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el cuerpo de
A.
la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás de la pared que se
encuentran en las mangas para la protección de yeso en el cuerpo de la válvula. El frente
del larguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la pared acabada. NOTA: Las dimensiones
mínimas/máximas indicadas de las instalaciones son hasta la pared acabada. Debe
considerar esto si va a colocar losa u otra superficie en la pared después de la instalación.
Arriba se muestra un ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos
diferentes para entramar que los que se muestran arriba.
Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con los tornillos adecuados (1). El cuerpo
B.
de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua desde por debajo. Sin
embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el techo al cambiar los ensambles del
cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la
instalación está nivelada y correcta.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
NOTE : Il est très important que extrémité du bec de ce robinet se trouve à au
moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après
pour obtenir cet écart.
Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions
A.
pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le
corps de soupapes. Lavant de entretoise (1) doit présenter un retrait de 2 3/4 po ± 1/2
po par rapport à la surface du mur fini. NOTE : Les dimensions min. et max. indi-
quées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la surface du mur fini.
Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir
compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre installation
peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.
Fixez le corps de soupapes à entretoise avec des vis adéquates (1). Le corps de soupapes
B.
est conçu pour être installé de manière que les entrées d eau se trouvent en dessous. Si
vous nstallez pour que les entrées d eau se trouvent sur le dessus, vous devez changer les
cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes après vous être assuré qu il est de niveau et
installé correctement.
86430 Rev.A
Min.
11 1/2"
(Min. 292mm)
1
Min. 3"
(Min. 76.2 mm)
1
1
. Prenez soin
2
2

WATER LINE CONNECTIONS

Install
hot and cold supply piping (1) to the valve body.
Temporarily pull plaster guards (2) from valve body. Do not discard
plaster guards at this time. Temporarily attach handles to valve body.
Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in
front of spout shank. Slowly open the hot and cold valve, and allow
the water to
Close valves and carefully inspect connections for leakage, with the
water pressure on. Retighten if necessary, but do not over tighten.
Repair as needed. Remove handles from valve body, and return
them to carton. Reattach plaster guards to valve body. Turn off water
supplies, if needed. Firmly secure the valve body after you have
that installation is level and correct.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS
DE AGUA
Instale la tubería de
(1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del
yeso (2) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el
yeso de la pared. Temporalmente conecte las manijas al cuerpo de la
válvula. Abra los suministros de agua a la válvula. Coloque un cubo
enfrente de la espiga del caño. Lentamente abra la válvula de agua
caliente y la fría, y permita que el agua
por lo menos por un minuto. Cierre las válvulas y cuidadosamente
inspeccione si hay
Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Repare
cuando sea requerido. Retire las manijas del cuerpo de la válvula,
ycolóquelas de nuevo en el cartón. Fije los protectores del yeso de
la pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es
necesario. Firmemente
si la instalación está nivelada y correcta.
RACCORDEZ LES CONDUITES D EAU FROIDE ET
D EAU CHAUDE
Posez des tuyaux pour raccorder
froide de
po (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement
tous les protecteurs (2) du corps de la soupape. Ne jetez pas
les protecteurs. Posez temporairement les manettes sur le corps
du mélangeur. Ouvrez les robinets
mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec. Ouvrez
lentement les soupapes
couler du manchon du bec pendant au moins une minute. Fermez
les soupapes et
sous la pression de
de ne pas trops resserrez. Réparez
manettes du corps du mélangeur et posez les dans le couton de
nouveau. Fixez de nouveau les protecteurs sur le corps de robinet.
Fermez les robinets
du mélangeur après vous être assuré que
et de niveau.
5
1
1
from the spout shank, for at least one minute.
" para los suministros de agua caliente y fría
de la espiga del caño,
o fugas, cuando hay presión de agua.
el cuerpo de la válvula después que haya
rivée
chaude et
rivée
au corps du
chaude et
froide et laissez
soigneusement
des raccords
Resserrez au besoin, mais prenez soin
y a lieu. Enlevez les
rivée, au besoin. Fixez solidement le corps
est correcte

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Cassidy seriesCassidy 3597lf-pnwlCassidy 3597lf-rbwlCassidy 3597lf-sswlCassidy 3597lf-czwl