Download Print this page

DeWalt DC520KA Instruction Manual page 4

12 volt cordless drywall/deck screwdriver

Advertisement

Available languages

Available languages

• Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D
• NE PAS immerger le chargeur ou le bloc-pile dans l'eau ou tout autre liquide quelconque, ni
l'éclabousser.
• Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-pile là où la température ambiante peut
excéder 40 °C (105 °F) (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER : Risques d'électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si
son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir
un choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à
un centre de service où ils seront recyclés.
REMARQUE : Un capuchon est fourni avec la pile en vue d'être utilisé chaque fois
qu'on retire cette dernière de l'outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la trans-
porter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans l'outil.
AVERTISSEMENT : Risques d'incendie. S'assurer, au moment de ranger ou de
transporter un bloc-pile ou une pile, qu'aucun objet métallique n'entre en contact avec
leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une
pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert
et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait
causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR)
du US Department of Transportation interdisent le transport d'un bloc-pile ou d'une pile dans tout
moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine)
SAUF s'ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s'assurer, lorsqu'on trans-
porte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matéri-
au qui risque d'entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
MISE EN GARDE : S'assurer de bien enfoncer le bloc-pile dans l'outil afin d'éviter les risques
de blessure.
Le Sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada) apposé sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium et à hydrure
métallique de nickel indique que D
WALT défraie le coût du recyclage de la pile ou
E
du bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une solution
de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et à hydrure
métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipale car cette
mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme SRPRC,™ en collaboration avec D
sur pieds des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles au
nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver l'environ-
nement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmi-
um et à hydrure métallique de nickel usées à un centre de réparations D
détaillant de votre région pour qu'elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer
avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt
des piles épuisées.
SRPRC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Consignes de sécurité importantes concernant les
chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Le présent manuel comprend d'importantes directives et
consignes de sécurité concernant les chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, lire toute directive et étiquettes de mise en garde apposées sur
le chargeur, le bloc-pile et le produit utilisant le bloc-pile.
DANGER : Risques d'électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que
les piles au rechargeables D
WALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner
E
ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc
d'alimentation, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-
circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas
limité à, la paille de fer, les feuilles d'aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques
doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc
d'alimentation lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
• NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans
ce manuel. Le chargeur et le bloc-pile sont conçus spécialement pour être utilisés ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles
rechargeables D
WALT. Toute autre utilisation pose des risques d'incendie, de choc élec-
E
trique ou d'électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon, afin de réduire les risques
d'endommager la fiche ou le cordon électrique.
• S'assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu'il ne subisse des dommages
ou des abus ou que des personnes s'y prennent les pieds et trébuchent.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l'usage
d'une rallonge ayant une puissance inadéquate augmente les risques d'incendie, de choc
électrique ou d'électrocution.
• Afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG appro-
prié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de cal-
ibre 16 est plus puissante qu'une rallonge de calibre 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges
pour obtenir la longueur voulue, s'assurer que chacune d'elles présente les valeurs mini-
males requises.
Calibre minimal recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
7,6 m 15,2 m
22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m
Calibre AWG
18
18
16
16
• Ne poser aucun objet sur le dessus du chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une
surface molle qui pourrait bloquer les évents et provoquer une chaleur interne exces-
sive. Mettre le chargeur à l'abri de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices
d'aération situés sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé; les faire chang-
er immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Si cela se produit, l'apporter à un centre de service autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de service autorisé pour tout ser-
vice ou réparation. Le fait de le réassembler de façon incorrecte augmente les risques de
choc électrique, d'électrocution et d'incendie.
• Débrancher le chargeur de la prise murale avant de procéder au nettoyage afin de
réduire les risques de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-pile ne réduit pas ce
risque.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise résidentielle standard de 120
volts. Ne pas tenter de le brancher sur une prise autre que celle pour laquelle il a été
conçu. Cette directive ne s'applique pas aux chargeurs pour véhicules.
Utilisation du mode Tune-up
Le mode de Tune-Up
MC
Automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque
semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up
piles dans le chargeur et l'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commencé.
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
3. Chaque fois que le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale d'une
heure, le chargeur se mettra en mode de Tune-Up
jusqu'à 8 heures ou jusqu'à ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles
est prêt pour l'utilisation et peut être retiré à tout moment lorsqu'il est en mode Tune-Up
4. Une fois le mode de Tune-Up
MC
Automatique terminé, le chargeur passera à un mode de
maintenance de charge; le voyant s'éteint lorsque le mode de Tune-Up
terminé.
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES
À TITRE DE RÉFÉRENCE Chargeurs
L'outil utilise un chargeur D
WALT de 12,0, 14,4 ou 18,0 volts. La pile peut être chargée au
E
moyen d'un chargeur D
WALT d'une heure ou de 15 minutes, ou d'un chargeur pour véhicules
E
de 12 volts. S'assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser le chargeur.
Consulter le diagramme apparaissant à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité
du chargeur avec le bloc-pile.
Méthode de Chargement
DANGER : Risques d'électrocution. Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
1. Enficher le chargeur dans une prise appropriée avant d'y insérer le bloc-pile.
2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur, tel qu'illustré à la figure 1, en s'assurant qu'il est bien
enfoncé. Le voyant (de charge) rouge clignotera continuellement, indiquant que le cycle de
charge est amorcé.
3. Le bloc-pile est complètement chargé lorsque le voyant rouge restera ALLUMÉ. On peut
alors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.
WALT.
E
WALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis
E
E
125 pi
150 pi
175 pi
53,3 m
14
14
12
MC
Automatique
MC
Automatique, mettre le bloc-
MC
Automatique. Ce mode peut durer
MC
Fonctionnement des voyants
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocs-
piles. Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité,
réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le bloc-
pile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre-
mier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargeurs sont munis d'un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque
le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de
piles chaudes, suspendant le chargement jusqu'à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile
refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique
assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève-
ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu'il existe un problème relié à la source de courant.
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou
un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem-
porairement le chargement. En présence d'un tel problème, le chargeur émet deux clignote-
ments rapides, suivis d'une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source
de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s'il est laissé hors du chargeur. Si le
bloc-pile n'a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le
WALT ou chez le
recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s'il est
laissé dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables mais leur durée d'utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l'in-
sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile
est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
Notes importants concernant le chargement
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-piles à
une température ambiante de 18° à 24 °C (65 °F à 75 °F ). NE PAS recharger le bloc-piles
dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4.5 °C (+40 °F), ou supérieure à
+40.5 °C (+105 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le rechargement.
C'est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles là où
la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil.
b. Vérifier que la prise n'est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en
éteignant les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre
environ 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, ramener l'appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de ser-
vice local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions.
Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un bloc-
piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d'alimentation, les con-
tacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille
de fer, les feuilles d'aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être
tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d'alimen-
tation lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l'eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être
recyclé.
FONCTIONNEMENT
Installation et retrait du bloc-pile
REMARQUE : S'assurer que le bloc-pile est complètement chargé.
MISE EN GARDE : Verrouiller l'interrupteur à gâchette avant d'installer ou de retirer le bloc-
pile.
Pour installer le bloc-pile dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil avec l'encoche
située à l'intérieur de la poignée (fig. 2) et glisser le bloc-pile fermement dans la poignée jusqu'à
ce qu'on entende un déclic indiquant qu'il est bien enclenché, tel qu'illustré à la figure 3.
Pour retirer le bloc-pile hors de l'outil, appuyer sur les boutons de dégagement et tirer fer-
mement le bloc-pile hors de la poignée de l'outil, puis l'insérer dans le chargeur en suivant les
directives contenues dans le manuel du chargeur.
Important
L'utilisateur ne peut pas réparer le chargeur ni les pièces qu'il renferme. Il faut donc en confi-
er la réparation à un centre de service autorisé afin d'éviter d'endommager les composants
internes du chargeur qui sont sensibles à la statique.
BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES RELATIVES AU CHARGEUR DU PRÉSENT GUIDE
AVANT DE CHARGER L'ENSEMBLE DE PILES.
Toujours utiliser l'ensemble de piles approprié (comme celui fourni avec l'outil ou un ensemble
de rechange identique). Ne jamais utiliser un autre ensemble de piles; cela peut endommager
l'outil et présente des risques.
Interrupteur à régulateur de vitesse
Enfoncer l'interrupteur à détente pour mettre l'outil en marche. Pour l'arrêter, il suffit de relâch-
er l'interrupteur. L'outil est doté d'un régulateur de vitesse permettant de choisir la vitesse
appropriée à la tâche. Plus on enfonce la détente, plus le régime de l'outil augmente. Utiliser les
basses vitesses pour percer des trous sans se servir d'un poinçon, pour visser dans les métaux
et le plastique, pour enfoncer des vis et pour effectuer toute autre tâche nécessitant un couple
élevé. Les vitesses élevées conviennent mieux aux travaux dans le bois, les panneaux d'ag-
glomérés et à ceux effectués avec des accessoires de polissage et de ponçage. Pour optimiser
la durée de l'outil, se servir du régulateur de vitesse seulement pour faire des trous de guidage
avant de percer ou de visser.
Inverseur de marche
L'inverseur de marche sert à déterminer le sens de fonctionnement de l'outil et à verrouiller ce
dernier. Pour actionner la marche avant, relâcher l'interrupteur à détente et enfoncer l'inverseur
de marche du côté droit de l'outil (fig. 4). Pour actionner la marche arrière, enfoncer l'inverseur
de marche du côté gauche de l'outil. La position centrale de l'inverseur verrouille l'outil en posi-
tion hors tension. Relâcher l'interrupteur avant de modifier la position de l'inverseur.
NOTE : Lorsqu'on se sert de l'outil après en avoir changé le sens de rotation, on peut entendre
un déclic au moment de la mise en marche. Ce bruit est normal et ne pose aucun problème.
Immobilité du mandrin
MC
.
Tous les tournevis D
immobile même si le tournevis est actionné; ce qui permet de remplacer les accessoires. Les
Automatique est
embrayages sont retenus à l'écart les uns des autres par des ressorts. L'embrayage d'entraîne-
ment peut donc fonctionner sans faire tourner les autres embrayages ni l'accessoire. Lorsqu'on
exerce une pression avant suffisante sur l'outil, les embrayages, le mandrin et l'accessoire se
mettent à tourner.
Installation des accessoires
Tous les tournevis pour murs secs et à limiteur de profondeur sont pourvus d'un mandrin d'en-
traînement hexagonal de 6 mm (1/4 po) à bille de verrouillage. On y installe un accessoire en
y insérant l'arbre hexagonal de l'accessoire et en frappant doucement sur ce dernier jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. Il faut habituellement se servir de pinces pour retirer l'accessoire, en le tirant
vers l'avant.
Réglage de la profondeur
1. Faire tourner la bague de réglage (fig. 5). Les vis sont enfoncées profondément lorsqu'on
les fait tourner dans le sens horaire.
2. Vérifier la profondeur réglée en vissant dans un échantillon. Modifier le réglage le cas
échéant.
3. Pour augmenter la profondeur, faire tourner la bague de réglage de sorte que la lame
dépasse l'extrémité du limiteur de profondeur.
4. Pour diminuer la profondeur, faire tourner la bague de réglage de sorte que l'extrémité de
la lame soit près de l'extrémité du limiteur.
Les tournevis D
chaque déclic correspond à 0,17 mm (0,077 po) et chaque tour de la bague du limiteur équiv-
aut à un changement de 2,1 mm (0,083 po) de la profondeur.
WALT sont dotés d'une caractéristique permettant au mandrin de rester
E
WALT sont dotés de réglages de profondeur d'une infime précision. En effet,
E

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dw979