Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
Page 6
physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
Page 7
Do not attempt to dismantle your appliance: have it examined at a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cord or the steam cord is damaged, it must be replaced by Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
Page 9
kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam- heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
Page 10
• Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
Page 12
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
Page 13
que deverá estar danificada. • Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento.
Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε...
Page 15
συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών...
Page 16
Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού υποστεί ζημία, πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις, προκειμένου να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.
Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
Page 20
МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
Page 21
Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
Page 24
МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
Page 25
These types of water your washing. should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above. Filling the boiler • Place your steam station on a flat, stable, heat-resistant surface.
Page 26
Using your steam station • Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space . The first time the • Tilt the locking ring of the iron forwards to release the safety catch. appliance is used, •...
Vertical steam ironing • Set the iron temperature dial and the steam flow adjustment dial (according to For fabrics other than linen model) to the max. position. or cotton, hold the iron a • Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one few centimetres from the hand.
Page 28
Approved Service Centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
Page 29
NL • GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Stoomknop Stoomregelaar Temperatuur-indicator Aan/uit-schakelaar met controlelampje Temperatuurregelaar van het strijkijzer Controlelampje "stoom klaar" Controlelampje van het strijkijzer Lock-system: systeem om het strijkijzer op de Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank basis te vergrendelen Telescopische snoeruitgang met...
Page 30
Gebruik de telescopische snoeruitgang • Uw strijkijzer is voorzien van een telescopische snoeruitgang, om te voorkomen dat Gebruik altijd de teles- het snoer op het strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. copische snoeruitgang • Neem het stoomsnoer uit zijn behuizing en rol het volledig uit. voor een groter ge- •...
• Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven. • Als u uw thermostaat op de positie 'min' zet, wordt het strijkijzer niet heet. Strijken zonder stoom • In dat geval drukt u niet op de stoomknop - fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer.
Page 32
Omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand) • Let op : om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaans- Het strijkijzer niet op een meta- lag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen (ca. len plateau plaatsen dat de eenmaal per maand).
Page 33
Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stopcon- tact zit en druk op de aan/uit-schake- controlelampje van het strijkijzer het elektriciteitsnet. laar op de achterkant van de behuizing.
Page 34
PT • AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Comando de vapor Botão de regulação do débito de vapor Marca de regulação da temperatura Interruptor luminoso ligar/desligar Botão de regulação da temperatura do ferro Indicador de vapor pronto Luz piloto do ferro Arco de bloqueio Lock-System...
Page 35
• Retire o cabo do vapor do respectivo compartimento e desenrole-o na totalidade. • Prima o botão Eject e o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente. • Quando abanar a saída do cabo, o sistema Easy Cord desdobra-se automaticamente sem ser necessário premir o botão Eject - fig.5.
Engomar na vertical • Regule o botão de temperatura do ferro e o botão de regulação do débito de Uma vez que o vapor produ- vapor (consoante o modelo) para a posição maxi. zido é muito quente, nunca • Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão. Uma vez passe a ferro roupa vestida que o vapor produzido é...
Page 37
Protecção do ambiente em primeiro lugar ! i O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. ‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Problemas Causas possíveis Soluções O gerador de vapor não O aparelho não está...
Page 38
EL ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡ ΞΤΕ ΣΤΙΣ Ο ΗΓ ΕΣ ΑΣΦΑΛΕ ΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧ ΤΟΥ ΠΑΡ ΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΟΥ. Περιγραφ ∆ιακ πτη ατµο Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο Σηµε ο οδηγ ρ θµιση τη θερµοκρασ α Φωτειν...
Page 39
Θ στε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο Κατ την πρ τη Πατ στε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF. Αν βει και ο λ βητα χρ ση, η συσκευ θερµα νεται. µπορε να παρ γει µια Μετ απ περ που 8 λεπτ ταν...
Page 40
ιδερ στε κ θετα Ο ατµ που εκπ µπεται ε ναι Τοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου πολ ζεστ , µην σιδερ νετε και το πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο (αν λογα µε το ποτ...
Page 41
εικ.11 Ανακιν στε για λ γα δευτερ λεπτα τη β ση και µετ αδει στε την τελε ω στο νεροχ τη σα Για να επιτ χετε καλ τερο αποτ λεσµα, σα προτε νουµε να επαναλ βετε τη διαδικασ α ακ µα µια φορ...
Page 42
ОПИСАНИЕ Система блокировки утюга на основании Lock System Подготовка Какую воду использовать? Следует помнить: Ни в коем случае не используйте дождевую воду или воду, содержащую добавки (крахмал, ароматизаторы или воду из бытовых приборов). Подобные добавки могут отрицательным образом повлиять на свойства пара и...
Page 43
Используйте устройство вывода телескопического шланга Всегда используйте устройство вывода телескопического шланга для большего удобства. Включите парогенератор Во время первого использования может возникнуть безвредное образование дыма или появление запаха. Это явление без последствий для использования прибора быстро исчезнет. Применение Глажение с отпариванием Парогенератор...
Page 44
Сухое глажение - рис. 6 Разглаживайте вертикально Образуемый пар очень горячий, ни в коем случае не разглаживайте одежду на человеке, а только лишь на Поскольку подаваемый пар очень горячий, категорически плечиках. При глажении тканей, кроме запрещается гладить одежду непосредственно на льняных...
Page 45
Неисправность Вашего парогенератора Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не Прибор не подключен к сети. включается или световой индикатор утюга не загораются. Из отверстий Вы используете режим подачи пара при Проверьте положение термостата. подошвы вытекает недостаточной температуре утюга. вода. Вода конденсируется в трубках, так как вы...
Page 46
Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Участвуйте в охране окружающей среды! i Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованными повторно материалов. ‹ По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия...
Page 47
UK • БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. ОПИС Система кріплення праски на цоколі - Lock System ПІДГОТОВКА Яку воду використовувати? Слід пам'ятати: В жодному разі не використовуйте дощову воду або воду, що має добавки...
Page 48
Користуйтеся телескопiчним виводом кабелю Завжди користуйтеся телескопiчним виводом кабелю для кращої зручностi користування. Ввімкнення парогенератора Під час першого використання з приладу може виходити нешкідливі димок і запах. Це явище не має жодного впливу на подальше використання приладу і скоро припиниться. Користування...
Page 49
Під час першого використання або якщо ви не використовували пару протягом кількох хвилин: натисніть кілька разів підряд кнопку подачі пари – рис. 5, відвівши праску вбік від білизни. Таким чином ви видалите холодну воду з системи подачі пари. Сухе прасування Розправте...
Page 50
Догляд та очищення Чистiть пiдошву Чистiть корпус Промивайте бойлер (раз на мiсяць) Подбаймо про захист довкілля! i Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані. ‹ Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання побутових...
Page 51
ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не Прилад не включений під напругу. вмикається або ж світловий індикатор праски не горить. Через отвори в Ви почали використовувати праску ще до того, Перевірте, чи правильно відрегульований підошві витікає як...
Need help?
Do you have a question about the PRESSING profile GV6915E6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers