comfortel M-730 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for M-730:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtige Informationen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Endnutzer Lizenzbedingungen für Software (EULA)
    • Technische Daten
    • Umwelthinweise
    • Konformitätserklärung
    • Garantiebedingungen
    • Erstinbetriebnahme
    • Schutzfolie Entfernen
    • Ladeschale Aufstellen
    • Ladeschale Anschließen
    • Akku Einlegen und Akkudeckel Schließen
    • Headset-Anschluss Abdecken
    • USB-Anschluss Abdecken
    • Akkus Laden
    • Display-Sprache Ändern
    • Mobilteil Erstmals Anmelden
    • Telefon Bedienen
    • Übersicht
    • Mobilteil Ein-/Ausschalten
    • Tastensperre Ein-/Ausschalten
    • Gehende Rufe
    • Kommende Rufe
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Información Importante
    • Uso Previsto
    • Condiciones de Licencia para Usuarios Finales para Software (EULA)
    • Datos Técnicos
    • Condiciones de la Garantía
    • Declaración de Conformidad
    • Indicaciones Relativas al Medio Ambiente
    • Colocar la Bandeja de Carga
    • Conectar la Bandeja de Carga
    • Insertar la Batería y Cerrar la Tapa de la Batería
    • Primera Puesta en Servicio
    • Retirar el Film Protector
    • Cargar las Baterías
    • Cubrir la Conexión de Auriculares
    • Cubrir la Conexión USB
    • Cambiar el Idioma de Pantalla
    • Registrar el Terminal Inalámbrico por Primera Vez
    • Utilizar el Teléfono
    • Vista General
    • Activar/Desactivar el Bloqueo del Teclado
    • Encender/Apagar el Terminal Inalámbrico
    • Llamadas Salientes
    • Llamadas Entrantes
  • Ελληνικά

    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Σημαντικές Πληροφορίες
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Όροι Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη Για Λογισμικό (EULA)
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Όροι Παροχής Εγγύησης
    • Δήλωση Συμμόρφωσης
    • Περιβαλλοντικές Υποδείξεις
    • Αφαίρεση Προστατευτικής Μεμβράνης
    • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τοποθέτηση Φορτιστή
    • Σύνδεση Φορτιστή
    • Τοποθέτηση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών Και Κλείσιμο Καπακιού Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών60
    • Αλλαγή Γλώσσας Οθόνης
    • Κάλυψη Σύνδεσης USB
    • Κάλυψη Σύνδεσης Σετ Ακουστικών
    • Φόρτιση Επαναφορτιζόμενων Μπαταριών
    • Πρώτη Δήλωση Ακουστικού
    • Επισκόπηση
    • Χειρισμός Τηλεφώνου
    • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ακουστικού
    • Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Κλειδώματος Πλήκτρων
    • Εξερχόμενες Κλήσεις
    • Εισερχόμενες Κλήσεις
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Importantes
    • Utilisation Conforme
    • Contrat de Licence D'utilisateur Final Pour Logiciel (CLUF)
    • Spécifications Techniques
    • Conditions de Garantie
    • Consignes Relatives À L'environnement
    • Déclaration de Conformité
    • Insertion de la Batterie Et Fermeture du Couvercle de la Batterie
    • Installation de la Station de Charge
    • Première Mise en Service
    • Raccordement de la Station de Charge
    • Retrait du Film de Protection
    • Fermeture de la Prise Pour Micro-Casque
    • Fermeture du Port USB
    • Chargement des Batteries
    • Modification de la Langue D'affichage
    • Première Inscription du Combiné
    • Aperçu
    • Utilisation du Téléphone
    • Activation/Désactivation du Combiné
    • Activation/Désactivation du Verrouillage des Touches
    • Appels Sortants
    • Appels Entrants
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Informazioni Importanti
    • Uso Previsto
    • Condizioni DI Licenza Utente Finale Per Software (EULA)
    • Dati Tecnici
    • Note DI Carattere Ambientale
    • Condizioni DI Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Prima Messa in Funzione
    • Rimuovere la Pellicola DI Protezione
    • Collegare Il Supporto DI Ricarica
    • Inserire Le Batterie Ricaricabili E Chiudere Il Coperchio del Vano Batterie
    • Posizionare Il Supporto DI Ricarica
    • Caricare Le Batterie Ricaricabili
    • Coprire Il Collegamento Delle Cuffie Auricolari
    • Coprire Il Collegamento USB
    • Modificare la Lingua del Display
    • Registrare Il Portatile Per la Prima Volta
    • Panoramica
    • Usare Il Telefono
    • Accendere/Spegnere Il Portatile
    • Attivare/Disattivare Il Blocco Tasti
    • Chiamate in Uscita
    • Chiamate in Entrata
  • Dutch

    • Belangrijke Informatie
    • Gebruiksdoel
    • Veiligheidsinstructies
    • Gebruikersovereenkomst (EULA)
    • Technische Gegevens
    • Milieuvoorschriften
    • Beschermfolie Verwijderen
    • Garantievoorwaarden
    • Ingebruikneming
    • Laadschaal Plaatsen
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Accu Plaatsen en Accudeksel Sluiten
    • Laadschaal Aansluiten
    • Accu's Laden
    • Displaytaal Wijzigen
    • Headset-Aansluiting Afdekken
    • USB-Aansluiting Afdekken
    • Handset Voor Het Eerst Aanmelden
    • Overzicht
    • Telefoon Bedienen
    • Handset In-/Uitschakelen
    • Toetsenblokkering In-/Uitschakelen
    • Uitgaande Oproepen
    • Inkomende Oproepen
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Ważne Informacje
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Warunki Licencji Dla Użytkownika Końcowego Oprogramowania (EULA)
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Warunki Gwarancji
    • Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Podłączanie Stacji Ładowania
    • Ustawianie Stacji Ładowania
    • Wkładanie Baterii I Zamykanie Pokrywy Baterii
    • Zdejmowanie Folii Ochronnej
    • Zakrycie Gniazda USB
    • Zakrycie Gniazda Zestawu Słuchawkowego
    • Ładowanie Baterii
    • Pierwsze Rejestrowanie Słuchawki
    • Zmiana Języka Wyświetlacza
    • Obsługa Telefonu
    • PrzegląD
    • Połączenia Wychodzące
    • Włączanie/Wyłączanie Blokady Przycisków
    • Włączanie/Wyłączanie Słuchawki
    • Połączenia Przychodzące

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

COMfortel
DECT-Mobilteil
DECT Mobile Handset
Betriebsanleitung
Instructions
Manual de instrucciones
Οδηγίες λειτουργίας
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Lieferumfang (de) / Scope of delivery (en) / Volumen de suministro (es) /
Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it) /
Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)
®
M-730
A31008-M2976-B182-2-X143
V02 01/2022
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Français
Italiano
Nederlands
Polski

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M-730 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for comfortel M-730

  • Page 1 A31008-M2976-B182-2-X143 V02 01/2022 ® COMfortel M-730 DECT-Mobilteil DECT Mobile Handset Betriebsanleitung Deutsch Instructions English Manual de instrucciones Español Οδηγίες λειτουργίας Ελληνικά Notice d’utilisation Français Istruzioni per l’uso Italiano Gebruikshandleiding Nederlands Instrukcja obsługi Polski Lieferumfang (de) / Scope of delivery (en) / Volumen de suministro (es) / Εξοπλισμός...
  • Page 2 The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the licenses. The licenses can be found here: Licence texts Copyright © 2001, Dr Brian Gladman < brg@gladman.uk.net >, Worcester, UK. All rights reserved. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 3 Issue Date: 29/07/2002 Deutsch ..............4 English ..............21 Español ..............37 Ελληνικά ............. 50 Français ............... 67 Italiano ..............84 Nederlands ............96 Polski ..............108 COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 4: Table Of Contents

    Wichtige Informationen Bestimmungsgemäße Verwendung Digitales Telefon nach DECT-Norm (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) zum schnurlosen Telefonieren über die Basisstationen COMfortel WS-500S und COMfortel WS-500M (nicht im Lieferumfang enthalten). Das Telefon ist für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen. Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
  • Page 5 Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen. Vor dem Einsatz des Geräts für solche Anwendungen benötigen Sie zwingend eine auf den Einzelfall zugeschnittene schriftliche Zustimmung/Erklärung des Herstellers. Das Gerät lässt sich während eines Stromausfalls nicht betreiben. Es kann auch kein Notruf abgesetzt werden. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 6: Endnutzer Lizenzbedingungen Für Software (Eula)

    Software oder online in dem Bereich, in dem der Download des Produkts erfolgt. In manchen Produkten kann auf die Dokumentation oder Teile davon, wie z. B. diese EULA, die Drittanbieterlizenzbedingungen oder die Open Source Lizen- COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 7 1.20. Update bezeichnet eine Version eines Computerprogramms, die Fehlerkorrekturen und kleinere funktionale Optimierungen enthält. Auerswald bestimmt nach eigenem Ermessen, ob ein Update als eigenständig installierbare Fassung des Computerpro- gramms (Release) oder als zusätzlich zu installierender Bestandteil veröffentlicht wird. Ein Update erfordert, in Abhängigkeit des COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 8 * der Erwerber sich zu Einhaltung der Lizenzbedingungen verpflichtet hat; * dem Erwerber die Software, die Lizenzkeys, die Installationsmedien und sonstige Materialien, die mit der Software geliefert wurden, z. B. vorinstallierte Materialien, sowie alle beim Kunden noch vorhandenen Sicherheitskopien, Updates und frühere Ver- COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 9 Beschränkungen oder Ausschlüsse an den Kunden weiterzugeben, unabhängig davon, ob diese gemäß der für den Vertrag gel- tenden Rechtsordnung wirksam sind oder nicht. Auerswald empfiehlt, dass sich der Kunde vor dem Vertragsschluss über diese Rechte, Beschränkungen und Ausschlüsse informiert und im Zweifel unabhängigen Rechtsrat einholt. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 10 Vorrang vor den sonstigen Bedingungen der EULA. Die Überlassung einer Trialversion erfolgt ausschließlich zeitlich begrenzt. 8.2 Der Kunde darf die Trialversion ausschließlich zu Evaluations- und Testzwecken nutzen und nur für die Dauer der mit Auer- COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 11: Technische Daten

    2402-2480 MHz Sendeleistung 4 mW Pulsleistung Steckernetzteil Betriebsspannung 230 VAC, 50 Hz, 50 mA Ausgangswerte 4 VDC, 150 mA, 0,6 W Typ-Nr. C39280-Z4-C705 (EU), C39280-Z4-C710 (UK) Leistungsaufnahme des Mobilteils in Ladeschale Aufladen ca. 1,5 W COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 12: Umwelthinweise

    Wenn Sie möchten, dass wir Ihnen die Entsorgung abnehmen, senden Sie das Gerät auf Ihre Kosten an die Auerswald GmbH & Co. KG. Die Batterien und Akkus sind vor Entsorgung vollständig zu entladen (leer/ spannungsfrei)! Sie müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 13: Konformitätserklärung

    Temperaturbereich von +5 °C bis +45 °C ausgelegt. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene, rutschfeste Unterlage. Normalerweise hinterlassen die Gerätefüße keine Spuren an der Aufstellfläche. Angesichts der Vielfalt der bei Möbeln verwendeten Lacke und Polituren kann COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 14: Ladeschale Anschließen

    Falls Sie den Akkudeckel wieder öffnen müssen, um die Akkus zu wechseln: Nehmen Sie den Gürtelclip (falls montiert) ab. Greifen Sie mit dem Fingernagel in die Nut oben am Deckel und schieben Sie den Deckel nach unten (Bild G). COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 15: Headset-Anschluss Abdecken

    Sobald das Mobilteil mit einer Stromquelle verbunden ist, startet der Einrichtungsassistent. Display-Sprache ändern Das Display zur Spracheinstellung erscheint, die Deutsch eingestellte Sprache (z. B. English) ist markiert. English Drücken Sie , bis im Display die gewünschte Français Sprache markiert ist, z. B. Français. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 16: Mobilteil Erstmals Anmelden

    Nach erfolgreicher Anmeldung wechselt das Mobilteil in den Ruhezustand. Im Display wird der Name des Mobilteils angezeigt. Andernfalls wiederholen Sie den Vorgang. Wird das Mobilteil längere Zeit nicht benutzt, erscheint der Screensaver. Das Telefon ist jetzt einsatzbereit! COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 17: Telefon Bedienen

    Groß-, Klein-, Ziffernschreibung (bei Texteingabe kurz drücken) 10 Micro-USB-Anschluss zum Datenaustausch zwischen Mobilteil und PC 11 Mikrofon 12 Stern-Taste Funktion situationsabhängig: bei bestehender Verbindung umschalten zwischen Impulswahl/Tonwahl (kurz drücken); bei Texteingabe Tabelle der Sonderzeichen öffnen COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 18: Mobilteil Ein-/Ausschalten

    Hinweis: Wird ein Anruf am Mobilteil signalisiert, schaltet sich die Tastensperre automatisch aus. Sie können den Anruf annehmen. Nach Gesprächsende schaltet sich die Sperre wieder ein. Achtung: Bei eingeschalteter Tastensperre können nur Notrufnummern gewählt werden, die dafür besonders festgelegt wurden. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 19: Gehende Rufe

    Wählen Sie einen Eintrag mit Drücken Sie Wenn ein Name angezeigt wird: Drücken Sie Ansehen. Die Nummer wird angezeigt. Blättern Sie ggf. mit die Nummern durch. Drücken Sie , wenn die gewünschte Rufnummer erscheint. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 20: Kommende Rufe

    Anruf annehmen • Drücken Sie Klingelton ausschalten • Drücken Sie Ruf aus. Der Anruf kann noch so lange angenommen werden, wie er im Display angezeigt wird. Anruf abweisen • Drücken Sie oder Abweisen. COMfortel M-730 - Betriebsanleitung V02 01/2022...
  • Page 21: Important Information

    Important Information Proper use DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications)-compliant digital telephone for cordless telephony via the COMfortel WS-500S or COMfortel WS- 500M base stations (not included in the scope of delivery). The telephone is intended for use in enclosed, dry spaces.
  • Page 22 Incomplete or incorrect configuration can create a personal hazard e.g. because emergency calls cannot be made. The product is configured using menus in the handset itself. The menus can be displayed in different languages. If you are not familiar with these languages, COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 23: End User License Agreement For Software (Eula)

    1.10. License means the right of use granted to the Customer for a specific Software. The right of use may be granted on a per- manent basis or for a limited period of time for the duration of the respective supply relationship. Type and scope of the license(s) COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 24 Cases where the product in question requires the provision of source code are excepted, e.g. scripts. The Customer's rights under Open Source Licenses will also remain unaffected. 2.6 Unless expressly agreed otherwise in the Agreement, the Customer will be given the non-exclusive right to use the Software, COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 25 Customer in the event of an infringement caused by a combination with the external SaaS service, and retains the right to demand from the Customer compensation for any damage or expenses caused to Auerswald by such use by the Customer. 3. Third-party software and Open Source software COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 26 Trial Version or returning it to Auerswald or to the Auerswald Partner. 8.3 The right to use the Trial Version will expire automatically if: a) the Customer violates the terms of the EULA and/or COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 27: Technical Data

    4 VDC, 150 mA, 0.6 W Type no. C39280-Z4-C705 (EU), C39280-Z4-C710 (UK) Handset power consumption in charging cradle Charging Approx. 1.5 W Maintaining the charge Approx. 0.5 W level Batteries Technology 2 x AAA NiMH Operating voltage 1.2 V COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 28: Environmental Notices

    Declaration of conformity Auerswald GmbH & Co. KG declares: This product complies with the basic health, safety and environmental requirements in all relevant European directives. You will find the Declaration of Conformity at: www.auerswald.de/en/ support/produkte COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 29: Conditions Of Guarantee

    Normally, the device feet do not leave marks on the surface on which it is placed. However, due to the very large number of different varnishes and polishes used on furniture, it is possible that the device feet might leave marks on the surface they touch. COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 30: Connecting The Charging Cradle

    If you need to open the rechargeable battery cover again, to replace the rechargeable batteries: Remove the belt clip (if present). Place your fingernail in the groove on the cover and slide the cover down (Figure G). COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 31: Covering The Headset Connection

    English until the required language, e.g. Français, Press Français is marked in the display. Press the right-hand key directly under the display to select the language. Exiting the menu: Press for a long time. COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 32: Registering The Handset For The First Time

    Press the middle of the control key Slowly press , one after the other. Registering the handset for the first time These instructions describe how to register the telephone on a COMfortel WS- 500S or COMfortel WS-500M base station for the first time. Requirements: •...
  • Page 33: Using The Telephone

    11 Microphone 12 Star key Function varies depending on situation: when a connection is present, switch between pulse dialling and tone dialling (press for a short time), during text input, open the special characters table COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 34: Switching The Handset On/Off

    You can accept the call. After the call has ended, the lock is applied again. Caution: When the keypad lock is active, only emergency numbers, which have been specially defined as such, can be dialled. COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 35: Dialled Calls

    The Redial List now opens. to select an entry. Press If a name is displayed: Press View. The number is displayed. to scroll through the numbers if necessary. Press when the required phone number is displayed. COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 36: Incoming Calls

    Press Switching off the ringtone • Press the Silence key. You can accept the call at any time while it is still being shown in the display. Rejecting a call • or Reject. Press COMfortel M-730 - Instructions V02 01/2022...
  • Page 37: Información Importante

    El presente dispositivo es un teléfono digital conforme a la norma DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) para realizar llamadas telefónicas sin cable a través de las estaciones base COMfortel WS-500S y COMfortel WS- 500M (no incluidas en el suministro). El teléfono está previsto para el uso en espacios cerrados y secos.
  • Page 38 El dispositivo no se puede utilizar durante un corte de corriente. Tampoco puede hacer llamadas de emergencia. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 39: Condiciones De Licencia Para Usuarios Finales Para Software (Eula)

    10 mW de potencia media por cada canal, 250 mW de potencia de impulso Bluetooth Rango de frecuencias 2402 - 2480 MHz radioeléctricas Potencia de emisión 4 mW de potencia de impulso COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 40 Conexión de auriculares (accesorio opcional) Con cable Conexión para conector de audio de 3,5 mm; contactos: cuerpo = GND, aro = audio OUT, punta = audio IN Bluetooth Mín. BT V2.1, perfil manos libres o auriculares COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 41: Indicaciones Relativas Al Medio Ambiente

    Para evitar que el dispositivo sufra daños durante el transporte, le aconsejamos que procure emplear un embalaje apropiado para ello (por ejemplo, el embalaje original dentro de una caja protectora). COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 42: Primera Puesta En Servicio

    Se podría destruir la envoltura de la batería o la batería podría explotar. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 43: Cubrir La Conexión De Auriculares

    Cierre presionando la tapa de la cubierta de goma. Cargar las baterías • Antes de utilizar el terminal inalámbrico por primera vez, colóquelo en la bandeja de carga y cargue las baterías completamente. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 44: Cambiar El Idioma De Pantalla

    Otra opción es mostrar la IPUI en la pantalla. Pulse el centro de la tecla de control para cambiar al menú e introduzca *#06#. En la primera línea encontrará la IPUI, p. ej.: 1: 029E74A560. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 45 Si esto no ocurre, repita el proceso. En caso de que el terminal inalámbrico no se utilice durante un tiempo prolongado, aparece un salvapantallas. Ahora el teléfono está preparado para su utilización. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 46: Utilizar El Teléfono

    11 Micrófono 12 Tecla de asterisco Función según la situación: cambiar entre marcación por pulsos o tonos cuando hay una comunicación establecida (pulsar brevemente); abrir la tabla de caracteres especiales al introducir texto COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 47: Encender/Apagar El Terminal Inalámbrico

    Puede aceptar la llamada. Una vez finalizada la conversación, vuelve a conectarse el bloqueo. Atención: Con el bloqueo del teclado conectado solo pueden seleccionarse números de emergencia fijados especialmente para ello. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 48: Llamadas Salientes

    Se abrirá la lista de rellamada. Seleccione una entrada con Pulse Si aparece un nombre: Pulse Ver. Se mostrará el número. Si desea, puede desplazarse por los números con Pulse cuando aparece el número de teléfono deseado. COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 49: Llamadas Entrantes

    Aceptar una llamada • Pulse Desactivar el tono de timbre • Pulse Silenciar. La llamada se puede aceptar mientras se visualice en la pantalla. Rechazar una llamada • o Rechazar. Pulse COMfortel M-730 - Manual de instrucciones V02 01/2022...
  • Page 50: Σημαντικές Πληροφορίες

    Προβλεπόμενη χρήση Ψηφιακό τηλέφωνο κατά το πρότυπο DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) για ασύρματες κλήσεις μέσω των σταθμών βάσης COMfortel WS-500S και COMfortel WS-500M (δεν περιλαμβάνονται στον εξοπλισμό παράδοσης). Το τηλέφωνο προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους. Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Page 51 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συστήματα υποστήριξης ζωτικών λειτουργιών ή σε εφαρμογές μέσα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις. Πριν από τη χρήση της συσκευής σε τέτοιες εφαρμογές θα χρειαστείτε υποχρεωτικά μια προσαρμοσμένη στη συγκεκριμένη περίπτωση έγγραφη συγκατάθεση/δήλωση του κατασκευαστή. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 52: Όροι Άδειας Χρήσης Τελικού Χρήστη Για Λογισμικό (Eula)

    χείων υλικού. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τα εγχειρίδια χρήσης, την περιγραφή των χαρακτηριστικών απόδοσης και των λειτουργιών, τις προϋποθέσεις για το υλικό και το λογισμικό, όπως και τους όρους χρήσης. Εφόσον η σύμβαση αφορά COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 53 πλαίσιο της ενημέρωσης απαιτείται, ανάλογα με το προϊόν, να υπάρχει εγκατεστημένο και κατάλληλα αδειοδοτημένο λογισμικό ή ισχύουσα δοκιμαστική έκδοση. Μια ενημέρωση επισημαίνεται κατά κανόνα με αύξηση του αριθμού έκδοσης δίπλα στον αριθμό της κύριας έκδοσης (π.χ. «Έκδοση 1.0.2» αντί για «Έκδοση 1.0.1»). COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 54 2.13 Κατόπιν μεταβίβασης στον αγοραστή παύουν να ισχύουν όλα τα δικαιώματα χρήσης του Πελάτη επί του λογισμικού και των αδειών. Ωστόσο, η πώληση δεν συνεπάγεται αυτόματη μεταβίβαση ή παραίτηση από αξιώσεις εγγύησης ή ενδεχομένως ισχύ- ουσα σύμβαση συντήρησης/υποστήριξης μεταξύ της Auerswald και του Πελάτη. Εάν ο Πελάτης απέκτησε το λογισμικό από COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 55 σμικού διακομιστή σε έναν διακομιστή και λειτουργίας του αδειοδοτημένου αριθμού παρουσιών προϊόντος. Για κάθε χρήστη ο οποίος αποκτά πρόσβαση σε μια παρουσία προϊόντος, ανάλογα με το εκάστοτε λογισμικό, θα πρέπει να αποκτηθεί σχετική άδεια COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 56 επακόλουθων ζημιών. Εν προκειμένω δεν επηρεάζεται η ευθύνη της Auerswald για αδικοπραξία από πρόθεση σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα, τραυματισμούς και στο πλαίσιο των δεσμευτικών της εγγυήσεων. Το ίδιο ισχύει και για τις λοιπές περιπτώσεις ουσιαστικής νομικής ευθύνης. 9. Γενικοί όροι COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 57: Τεχνικά Στοιχεία

    Όλες οι τιμές χρόνων είναι μέγιστες τιμές. Ο χρόνος λειτουργίας του τηλεφώνου εξαρτάται από τη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, την ηλικία των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και τη συμπεριφορά του χρήστη. Επεκτείνεται με αποδοτικότερες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Χρόνος αναμονής 320 ώρες* COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 58: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    συμμόρφωσης στην ενότητα «Documentations». Όροι παροχής εγγύησης 1. Η Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, παρέχει ως κατασκευαστής αυτού του προϊόντος εγγύηση κατασκευαστή 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 59: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Κανονικά οι βάσεις της συσκευής δεν αφήνουν ίχνη στην επιφάνεια τοποθέτησης. Ωστόσο, βάσει της ποικιλίας των βαφών και των βερνικιών που χρησιμοποιούνται στα έπιπλα, δεν μπορεί να αποκλειστεί η πρόκληση σημαδιών κατά την επαφή με την επιφάνεια απόθεσης. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 60: Σύνδεση Φορτιστή

    μπαταριών, για να αντικαταστήσετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης (εάν είναι συναρμολογημένο). Κρατήστε με το νύχι την εγκοπή στην κορυφή του καπακιού και σπρώξτε το καπάκι προς τα κάτω (εικόνα G). COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 61: Κάλυψη Σύνδεσης Σετ Ακουστικών

    Πατήστε , μέχρι να επισημανθεί στην οθόνη η επιθυμητή γλώσσα, π.χ. Français. Français Πατήστε το δεξιό πλήκτρο ακριβώς κάτω από την οθόνη, για να ενεργοποιήσετε τη γλώσσα. Έξοδος από το μενού: Πατήστε παρατεταμένα. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 62: Πρώτη Δήλωση Ακουστικού

    αδράνειας. Στην οθόνη εμφανίζεται το όνομα του ακουστικού. Σε διαφορετική περίπτωση επαναλάβετε τη διαδικασία. Εάν το ακουστικό δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, τότε εμφανίζεται η προφύλαξη οθόνης. Το τηλέφωνο είναι έτοιμο για χρήση! COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 63: Χειρισμός Τηλεφώνου

    ακουστικού και του υπολογιστή 11 Μικρόφωνο 12 Πλήκτρο αστερίσκου Αλλαγή λειτουργίας μεταξύ παλμικής και τονικής κλήσης ανάλογα με την κατάσταση: σε υπάρχουσα σύνδεση (σύντομο πάτημα), σε εισαγωγή κειμένου άνοιγμα της καρτέλας των ειδικών χαρακτήρων COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 64: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Ακουστικού

    πλήκτρων απενεργοποιείται αυτόματα. Μπορείτε να αποδεχτείτε την κλήση. Μετά το τέλος της συνομιλίας ενεργοποιείται ξανά το κλείδωμα. Προσοχή: Με ενεργοποιημένο το κλείδωμα πλήκτρων μπορείτε να επιλέξετε μόνο αριθμούς έκτακτης ανάγκης, οι οποίοι πρέπει να καθοριστούν συγκεκριμένα. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 65: Εξερχόμενες Κλήσεις

    Στη λίστα επανάκλησης βρίσκονται οι τελευταίοι 20 αριθμοί που επιλέχθηκαν σε αυτό το ακουστικό. Πατήστε σύντομα. Ανοίγει η λίστα επανάκλησης. Επιλέξτε μια καταχώριση με το Πατήστε Όταν εμφανιστεί ένα όνομα: Πατήστε Προβολή. Εμφανίζεται ο αριθμός. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 66: Εισερχόμενες Κλήσεις

    οθόνη και το αναβόσβημα του Αποδοχή κλήσης • Πατήστε Απενεργοποίηση ήχου κλήσης • Πατήστε Σίγαση. Η κλήση μπορεί να γίνει αποδεκτή κατά το χρονικό διάστημα που εμφανίζεται στην οθόνη. Απόρριψη κλήσης • Πατήστε ή Απόρριψη. COMfortel M-730 - Οδηγίες λειτουργίας V02 01/2022...
  • Page 67: Informations Importantes

    Téléphone numérique selon la norme DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) pour la téléphonie sans fil via les stations de base COMfortel WS-500S et COMfortel WS-500M (non comprises dans la livraison). Le téléphone est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches.
  • Page 68 Une utilisation de l’appareil dans de telles conditions doit obligatoirement faire l’objet au préalable d’une autorisation individuelle spécifique écrite du fabricant. L’appareil est inutilisable en cas de panne de courant. Il est impossible d’émettre un appel d’urgence. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 69: Contrat De Licence D'utilisateur Final Pour Logiciel (Cluf)

    Auerswald ou que son partenaire n'a pas acquis auprès d'Auerswald, ainsi que les composants du logiciel qui, bien que provenant de tiers, sont intégrés dans les logiciels de telle manière que les conditions du présent CLUF leur sont appli- COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 70 échéant, d'autres produits d'Auerswald auprès de la société elle-même ou d'un de ses partenaires. Aux fins du présent CLUF, la définition n'inclut que les produits propres d'Auerswald et les logiciels de tiers qui peuvent être obtenus auprès d'Auerswald. Tout autre produit est exclu. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 71 Auerswald concerne uniquement à la version actuelle. Les copies existantes, y compris les copies de sauvegarde, doivent être soit manifestement détruites par le client, soit restituées à Auerswald ou à son partenaire, sauf si ce client peut prouver qu'il COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 72 6.1 La qualité et la fonctionnalité dues du logiciel relèvent exclusivement de la documentation et des accords conclus dans le contrat. Auerswald n'est redevable d'aucune autre qualité ou fonctionnalité. En particulier, Auerswald ne prend en charge aucune garantie que COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 73: Spécifications Techniques

    9.5 Le lieu de juridiction est Braunschweig, à moins qu'un autre lieu de juridiction ne soit prescrit par un droit impératif applicable. Spécifications techniques DECT Gamme de 1880 - 1900 MHz radiofréquences Puissance d’émission 10 mW de puissance moyenne par canal, 250 mW de puissance d’impulsion Bluetooth Gamme de 2402 - 2480 MHz radiofréquences COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 74 Raccordement d’un micro-casque (accessoire en option) Câblé Prise pour fiche jack 3,5 mm ; affectation : Sleeve = GND, Ring = Audio OUT, Tip = Audio IN Bluetooth BT V2.1 minimum, profil mains libres ou micro- casque COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 75: Consignes Relatives À L'environnement

    également exclus de la garantie fabricant. 6. La garantie est rendue caduque lors de l’exécution de réparations effectuées par des organismes non autorisés. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 76: Première Mise En Service

    L’enveloppe des batteries peut être détruite ou les piles peuvent exploser. • Utilisez uniquement des batteries rechargeables conformes aux caractéristiques techniques de l’appareil. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 77: Fermeture De La Prise Pour Micro-Casque

    Fermez le capuchon de la protection en caoutchouc. Fermeture du port USB Insérez la languette de la protection en caoutchouc du côté gauche de l’ouverture. Fermez le capuchon de la protection en caoutchouc. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 78: Chargement Des Batteries

    Remarque: Il est possible de configurer la station de base en mode manuel ou par provisioning via le système de télécommunication. Consultez la notice d’utilisation de la station de base à cet effet. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 79 Une fois l’inscription effectuée, le combiné passe en mode veille. Le nom du combiné s’affiche à l’écran. Sinon, répétez la procédure. Si le combiné n’est pas utilisé pendant une période prolongée, l’économiseur d’écran apparaît. Le téléphone est maintenant prêt à l’emploi ! COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 80: Utilisation Du Téléphone

    12 Touche étoile Fonction dépendant de la situation : commuter entre numérotation par impulsion/par tonalité (appui bref) lorsqu’une connexion est établie ; ouvrir le tableau des caractères spéciaux lors de la saisie de texte COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 81: Activation/Désactivation Du Combiné

    Attention: Lorsque le verrouillage des touches est activé, il est possible de composer uniquement des numéros d’urgence qui ont été spécialement définis pour cela. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 82: Appels Sortants

    Sélectionnez une entrée avec Appuyez sur Lorsqu’un nom est affiché : Appuyez sur Afficher. Le numéro s’affiche. Faites défiler les numéros avec la touche si nécessaire. Appuyez sur lorsque le numéro de téléphone souhaité apparaît. COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 83: Appels Entrants

    Un appel entrant est signalé par une sonnerie, un affichage et un clignotement Prise d’appel • Appuyez sur Désactivation de la sonnerie • Appuyez sur Silence. L’appel peut toujours être pris tant qu’il est affiché à l’écran. Rejet d’appel • ou sur Rejeter. Appuyez sur COMfortel M-730 - Notice d’utilisation V02 01/2022...
  • Page 84: Informazioni Importanti

    Telefono digitale a norma DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) per telefonare senza fili tramite le stazioni base COMfortel WS-500S e COMfortel WS-500M (non in dotazione). Il telefono è progettato per essere utilizzato in locali chiusi e asciutti. Indicazioni di sicurezza Per un funzionamento sicuro ed efficiente del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni.
  • Page 85 La configurazione del prodotto viene eseguita sul portatile stesso, mediante menu. I menu possono essere commutati in diverse lingue. In caso di scarsa COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 86: Condizioni Di Licenza Utente Finale Per Software (Eula)

    Potenza di trasmissione 4 mW potenza impulso Alimentatore a spina Tensione di 230 VAC, 50 Hz, 50 mA funzionamento Valori in uscita 4 VDC, 150 mA, 0,6 W Tipo n. C39280-Z4-C705 (EU), C39280-Z4-C710 (UK) COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 87: Note Di Carattere Ambientale

    Note di carattere ambientale Qualora il dispositivo non serva più, smaltirlo a regola d’arte (non insieme ai normali rifiuti domestici). Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e delle norme vigenti in materia. COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 88: Dichiarazione Di Conformità

    6. Eventuali riparazioni eseguite da centri non autorizzati provocano la decadenza del diritto alla garanzia. Prima messa in funzione Rimuovere la pellicola di protezione Il display del portatile è protetto da una pellicola. Rimuovere la pellicola protettiva! COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 89: Posizionare Il Supporto Di Ricarica

    Inserire le batterie ricaricabili rispettando la polarità +/-, come illustrato nella figura E. Posizionare il coperchio del vano batterie con i denti laterali nelle rientranze della parete interna dell’involucro (figura F). COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 90: Coprire Il Collegamento Delle Cuffie Auricolari

    Non si tratta di una situazione pericolosa. Per ragioni tecniche, con il passare del tempo la capacità di carica della batteria si riduce. L’assistente di configurazione si avvia non appena il portatile viene collegato a una fonte di corrente. COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 91: Modificare La Lingua Del Display

    Sul display viene visualizzato il nome del portatile. In caso contrario ripetere la procedura. Se il portatile non viene utilizzato per lungo tempo, viene visualizzato il salvaschermo. Ora il telefono è pronto all’uso! COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 92: Usare Il Telefono

    12 Tasto asterisco 13 Tasto 1 Richiamare la funzione Voicemail del centralino (se configurata; pressione lunga) 14 Tasto R - Richiamata (Flash; pressione breve) - Inserire una pausa di composizione (pressione lunga) COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 93: Accendere/Spegnere Il Portatile

    Al termine della chiamata il blocco si riattiva. Attenzione: Quando il blocco tasti è attivato è possibile comporre solo i numeri di telefono di emergenza espressamente definiti. Chiamate in uscita Comporre un numero di telefono Digitare il numero con COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 94 Eventualmente sfogliare i numeri con Premere quando viene visualizzato il numero di telefono desiderato. Comporre un numero da una lista delle chiamate Le liste delle chiamate contengono le ultime chiamate accettate, in uscita e perse. COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 95: Chiamate In Entrata

    Accettare una chiamata • Premere Disattivare la suoneria • Premere Silenzia. La chiamata può essere accettata solo finché è visualizzata sul display. Rifiutare una chiamata • Premere oppure Rifiuta. COMfortel M-730 - Istruzioni per l’uso V02 01/2022...
  • Page 96: Belangrijke Informatie

    Gebruiksdoel Digitale telefoon conform DECT-norm (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) voor draadloos telefoneren via de basisstations COMfortel WS-500S en COMfortel WS-500M (niet meegeleverd). De telefoon is bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes. Veiligheidsinstructies Neem voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat de onderstaande aanwijzingen in acht.
  • Page 97 Bij stroomuitval kan het apparaat niet worden gebruikt. Er kan ook geen noodoproep worden gedaan. Voor de installatie benodigde kennis Een onvolledige of verkeerde installatie kan gevaar voor personen tot gevolg hebben, bijvoorbeeld doordat er geen noodoproepen kunnen worden gedaan. COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 98: Gebruikersovereenkomst (Eula)

    10 mW gemiddeld vermogen per kanaal, 250 mW pulsvermogen Bluetooth Frequentiegebied 2402 - 2480 MHz Zendvermogen 4 mW pulsvermogen Adapter Bedrijfsspanning 230 VAC, 50 Hz, 50 mA Uitgangswaarden 4 VDC, 150 mA, 0,6 W Typenr. C39280-Z4-C705 (EU), C39280-Z4-C710 (UK) COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 99: Milieuvoorschriften

    Auerswald GmbH & Co. KG. De batterijen en accu's moeten voor verwijdering volledig worden ontladen (leeg/spanningsvrij)! Deze moeten bij een verzamelpunt voor oude batterijen worden afgegeven. COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 100: Verklaring Van Overeenstemming

    Normaal gesproken laten de pootjes van het apparaat geen sporen op de ondergrond achter. Gezien de vele verschillende soorten lak en polish die voor meubels worden gebruikt, kan evenwel niet worden uitgesloten dat er bij contact sporen op de ondergrond achterblijven. COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 101: Laadschaal Aansluiten

    Als u het accudeksel weer wilt openen om de accu's te vervangen: Verwijder de riemclip (voor zover gemonteerd). Zet de nagel van een van uw vingers in de sleuf boven aan het deksel en schuif het deksel omlaag (afbeelding G). COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 102: Headset-Aansluiting Afdekken

    Français. Druk de rechter toets direct onder het display in om de taal te activeren. Menu verlaten: Druk lang in. Als u het menu opnieuw moet openen: Druk midden op de besturingstoets COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 103: Handset Voor Het Eerst Aanmelden

    Handset voor het eerst aanmelden In deze handleiding wordt beschreven hoe de telefoon voor het eerst moet worden aangemeld bij een basisstation COMfortel WS-500S of COMfortel WS-500M. Voorwaarden: • De handset is op het basisstation ingesteld •...
  • Page 104: Telefoon Bedienen

    10 Micro-usb-aansluiting voor het uitwisselen van gegevens tussen handset en pc 11 Microfoon 12 Sterretjes-toets Functie situatieafhankelijk: bij een bestaande verbinding omschakelen tussen pulskiezen/toonkiezen (kort indrukken); bij tekstinvoer de tabel met symbolen openen COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 105: Handset In-/Uitschakelen

    U kunt de oproep aannemen. Na het einde van het gesprek schakelt de blokkering weer in. Let op: Bij ingeschakelde toetsenblokkering kunnen alleen noodnummers worden gekozen, die daarvoor speciaal zijn ingesteld. COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 106: Uitgaande Oproepen

    De nummerherhalingslijst wordt geopend. Selecteer een vermelding met Druk op Als er een naam wordt weergegeven: Druk op Weergvn. Het nummer wordt weergegeven. Blader eventueel met door de nummers. Druk op , als het gewenste telefoonnummer verschijnt. COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 107: Inkomende Oproepen

    Oproep aannemen • Druk op Beltoon uitschakelen • Druk op Stil. De oproep kan worden aangenomen, zolang deze op het display wordt weergegeven. Oproep weigeren • of Weigeren. Druk op COMfortel M-730 - Gebruikshandleiding V02 01/2022...
  • Page 108: Ważne Informacje

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Cyfrowy telefon zgodny z normą DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) do bezprzewodowego telefonowania przez stacje bazowe COMfortel WS-500S i COMfortel WS-500M (nie wchodzą w zakres dostawy). Telefon jest przeznaczony do użytku w zamkniętych i suchych pomieszczeniach.
  • Page 109 Nie używać urządzenia w celu korzystania z systemów podtrzymywania życia lub do zastosowań w obrębie instalacji nuklearnych. Aby niniejsze urządzenie mogło być wykorzystywane do tego typu zastosowań, dla każdego pojedynczego przypadku bezwzględnie wymagana jest pisemna zgoda lub oświadczenie ze strony producenta. COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 110: Warunki Licencji Dla Użytkownika Końcowego Oprogramowania (Eula)

    -> fr na stronie 69 Dane techniczne DECT Zakres częstotliwości 1880 - 1900 MHz radiowej Moc nadawania Średnia moc 10 mW na kanał, moc impulsowa 250 mW Bluetooth Zakres częstotliwości 2402 - 2480 MHz radiowej COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 111 Podłączanie zestawu słuchawkowego (akcesoria opcjonalne) Przez kabel Gniazdo na wtyczkę typu jack 3,5 mm; przyporządkowanie: tuleja = GND, pierścień = WYJŚCIE audio, końcówka = WEJŚCIE Audio Bluetooth Min. BT V2.1, profil głośnomówiący lub z zestawem słuchawkowym COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 112: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    (np. w wyniku wyczerpania się baterii). Ponadto z zakresu gwarancji wyłączone są szkody powstałe w transporcie, szkody pośrednie, koszty powstałe w trakcie awarii i transportu. 6. Gwarancja wygasa w przypadku wykonania napraw w nieautoryzowanym serwisie. COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 113: Pierwsze Uruchomienie

    Osłona baterii może ulec zniszczeniu lub baterie mogą wybuchnąć. • Stosować tylko baterie wielokrotnego ładowania, zgodne z danymi technicznymi urządzenia. COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 114: Zakrycie Gniazda Zestawu Słuchawkowego

    Włożyć słuchawkę przed pierwszym użyciem w stację ładowania i naładować całkowicie baterie. Baterie są całkowicie naładowane, kiedy na wyświetlaczu zniknie symbol błyskawicy . Uwaga: Słuchawka może być ładowana tylko we właściwej stacji ładowania! COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 115: Zmiana Języka Wyświetlacza

    , aby przejść do menu i wprowadzić *#06#. W pierwszym wierszu znajduje się IPUI, np.: 1: 029E74A560. Podczas pierwszego uruchamiania słuchawki po wyborze języka pojawia się żądanie Zarejestruj słuchawkę. • Potwierdzić na słuchawce żądanie Zarejestruj słuchawkę Zarejest.. COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 116: Obsługa Telefonu

    (długie naciśnięcie); włączanie/wyłączanie słuchawki (długie naciśnięcie w stanie spoczynku) 7 Przycisk wiadomości Dostęp do list rozmów i wiadomości; miga: nowa wiadomość lub nowe połączenie 8 Przycisk profilu Przechodzenie między profilami akustyki COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 117 (krótkie naciśnięcie); rozpoczęcie wybierania (długie naciśnięcie) 17 Gniazdo zestawu słuchawkowego (wtyczka typu jack 3,5 mm) 18 Przycisk funkcyjny Możliwość opcjonalnego przypisania poprzez szybki wybór lub przycisk Odbierz COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 118: Włączanie/Wyłączanie Słuchawki

    W celu przerwania wybierania, wcisnąć Wybieranie z książki telefonicznej Otworzyć jedną z książek telefonicznych: • Lokalna książka telefoniczna słuchawki: nacisnąć długo • Przydzielona książka adresowa centrali telefonicznej: wcisnąć Wybrać wpis przy pomocy i nacisnąć COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 119 Za pomocą wybrać wpis. 13.02.19, 15:32 Susan Black Wcisnąć 11.02.19, 13:20 Wskazówka: Do list połączeń można Wyświetl Opcje przechodzić bezpośrednio Połącz., jeżeli przycisk na wyświetlaczu jest odpowiednio przyporządkowany. Listę Poł. nieodebrane można również otworzyć COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...
  • Page 120: Połączenia Przychodzące

    Połączenie przychodzące jest sygnalizowane dzwonieniem, wskazaniem na wyświetlaczu i miganiem Odebranie połączenia • Wcisnąć Wyłączanie dźwięku dzwonka • Nacisnąć Cicho. Połączenie można odbierać, dopóki wyświetla się ono na wyświetlaczu. Odrzucenie połączenia • Wcisnąć lub Odrzucenie. COMfortel M-730 - Instrukcja obsługi V02 01/2022...

Table of Contents