Philips HF8440/00 Manual

Philips HF8440/00 Manual

Philips dual sensual massagers hf8440
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HF8440

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HF8440/00

  • Page 1 HF8440...
  • Page 3 C D E D C B...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 19 DEutscH 33 Español 48 suomi 63 Français 76 nEDErlanDs 91 norsk 106 português 120 svEnska 134...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Philips is dedicated to producing high-quality products that add value to your life. We bring you dual sensual massagers that let you explore new ways to arouse each other.
  • Page 7 - Regularly check the massagers, the charging case and the adapters for possible damage. If any of these items is damaged in any way, stop using it and consult our website www.philips.com/ sensualmassagers. - The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 5°C and 35°C. than the massagers. In case of any repair or attempted repair by a service centre not authorised by Philips, the guarantee becomes invalid. Consult our website...
  • Page 9 - These Philips massagers comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the massagers are safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 10 EnglisH The actual operating time may vary over time, depending on the selected vibration mode and speed. Charge the massagers when the light ring starts flashing slowly to indicate that the battery is almost empty. - The female massager only fits properly in the - The male massager only fits properly in the The massagers switch off automatically when you place them in the charging case and close the lid.
  • Page 11 Note: The massagers may produce a smell the first few times you charge them. This is normal. , When the massagers are fully charged, the charging light goes out. using the appliance Note: The massager shown in the figures is the female massager.
  • Page 12 EnglisH The massager has 5 speed levels. Tip: For suggestions, consult the enclosed welcome booklet. Tip: You can also use the massagers in combination with a water-based or silicone-based lubricant or massage oil. Do not use scented and/or alcohol-based lubricants or massage oils, as they may cause damage. Tip: You can also use the massagers in a wet environment, e.g.
  • Page 13 To deactivate the travel lock, press the increase button and the mode selection button simultaneously again. , The light ring flashes once to indicate that the  massager is unlocked. Note: When you place the locked massager in the plugged-in charging case and close the lid, the travel lock is automatically deactivated. Note: Always store the massagers by putting them in their appropriate cavity in the charging case when you take them with you when you travel.
  • Page 14 - The female massager only fits properly in the - The male massager only fits properly in the replacement If you need to replace the massagers, the charging case or the adapter, consult our website www.philips. com/sensualmassagers. Note: The rechargeable batteries of the massagers cannot be replaced.
  • Page 15 If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 16 & service If you need service or information or if you have a problem, consult our website www.philips.com/ sensualmassagers, or contact the Philips Consumer Put the massagers in the battery-removal bags supplied. Put the battery-removal bags with the massagers in them in the freezer for at least 24 hours.
  • Page 17 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the massagers. If you are unable to solve the problem with the information below, consult our website wwww. philips.com/sensualmassagers. Problem Possible cause The rechargeable massager battery is empty.
  • Page 18 EnglisH Problem Possible cause One or both massagers are not placed in the charging case properly. The lid of the charging case is open. This is normal. massagers and the charging case become warm during charging. The rechargeable massager battery is empty. suddenly switches off.
  • Page 19: Dansk

    Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Philips sætter en ære i at producere produkter af høj kvalitet, som tilfører værdi til dit liv. Vi tilbyder jer dobbelt sensuelle massageapparater, som giver jer nye måder at blive tændt på.
  • Page 20 Hvis nogle af disse dele på nogen måde er beskadigede, må de ikke anvendes, og du bedes konsultere vores hjemmeside www.philips.com/sensualmassagers. må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.
  • Page 21 - Sluk for massageapparaterne med det samme, og brug dem ikke igen, hvis de siger en mærkelig lyd. Konsulter vores hjemmeside www. philips.com/sensualmassagers. Forsigtig - Spørg din læge til råds, før du bruger massageapparaterne i følgende tilfælde: Under graviditet eller kort tid efter fødsel.
  • Page 22 I tilfælde af nogen form for reparation eller forsøg på reparation af et serviceværksted, som ikke er autoriseret af Philips, bortfalder garantien. Se vores hjemmeside www.philips.com/sensualmassagers for yderligere oplysninger. standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejleding, er massageapparaterne sikre at anvende, ifølge den...
  • Page 23 opladning Massageapparaterne og opladeretuiet bliver varme under opladning. Dæk aldrig opladeretuiet til med noget (f.eks. håndklæder eller tøj) under opladning. Bemærk: Når du pakker massageapparaterne ud, er der normalt tilstrækkeligt med opladning til en hurtig afprøvning. I visse tilfælde kan batterierne dog været helt afladede pga.
  • Page 24 Dansk Bemærk: Du kan også oplade ét massageapparat ad gangen. Bemærk: Opladeretuiet virker ikke, hvis låget er åbent. , Opladeindikatoren på opladeretuiet begynder at Bemærk: Når massageapparaterne oplades for første gang, eller hvis de ikke har været brugt i en længere periode, tager det muligvis et par minutter, før opladeindikatoren begynder at blinke.
  • Page 25 , Massageapparatet starter ved standardindstillingen (indstilling 1) og ved standardvibrationshastigheden. Tip: Du kan justere hastigheden og vælge en indstilling, når du har lært indstillingerne at kende. Tryk på funktionsknappen for at indstille vibrationen til dit foretrukne valg. Massageapparatet har 4 vibrationsindstillinger: Continous (Kontinuerlig) - kontinuerlig vibration Wave (Bølge) - en serie af impulser, der stiger og falder i intensitet...
  • Page 26 Dansk rejselås Det er muligt at låse massageapparatet, f.eks hvis du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at massageapparatet tændes ved et uheld. , Lysringen blinker en enkelt gang for at indikere, , Lysringen blinker en enkelt gang for at indikere, Bemærk: Rejselåsen deaktiveres automatisk, når det låste massageapparat placeres i det tilsluttede opladeretui, og låget lukkes.
  • Page 27 desinfektionsvæsker, da det kan skade massageapparaterne. Rengør ikke massageapparaterne med materialer eller værktøjer, som kan forårsage skade, f.eks. metal eller skarpe køkkenredskaber eller skuresvampe. Opladeretuiet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Massageapparaterne og opladeretuiet tåler ikke opvaskemaskine.
  • Page 28 Aflevér batterierne på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batterierne ud, kan du aflevere apparatet til et Philips kundecenter, som vil sørge for at tage batterierne ud og bortskaffe dem på en miljømæssigt forsvarlig måde. Besøg vores hjemmeside www.philips.com/sensualmassagers...
  • Page 29 udtagning af de genopladelige batterier (valgfrit) Hvis du vælger selv at fjerne de genopladelige batterier i massageapparaterne, før du afleverer apparaterne på et officielt indsamlingssted, skal du følge instruktionerne herunder. Batterierne skal være løbet helt tør for strøm, før de tages ud, for at undgå fare. Batterierne må aldrig komme i kontakt med metal.
  • Page 30 60 °C. De genopladelige batterier kan eksplodere, hvis de overophedes. reklamationsret og service Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge vores hjemmeside www.philips. com/sensualmassagers eller kontakte dit nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “Worldwide Guarantee”).
  • Page 31 Problem Opladeretuiet virker ikke. Mulig årsag Opladeretuiet oplader stadig. Rejselåsen er aktiveret. Overophedningsikrin- gen er blevet aktiveret. Opladeretuiet er ikke sat i stikkontakten. Et eller begge mas- sageapparater er ikke placeret korrekt i opladeretuiet. Låget til opladeretuiet er åbent. Dansk Løsning Det tager 4 timer at oplade mas-...
  • Page 32 Dansk Problem Massageapparaterne og opladeretuiet bliver varme under opladning. Massageapparatet slukker pludseligt. Mulig årsag Dette er normalt. Det genopladelige bat- teri er afladet. Du har trykket på funktionsknappen eller reducer-knap- pen i noget tid og derved slukket for massageapparatet. Løsning Det er ikke nødven- digt at gøre noget.
  • Page 33: Deutsch

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips hat es sich zur Aufgabe gemacht, hochwertige Produkte zu entwickeln, die Ihr Leben bereichern.
  • Page 34 Adapter regelmäßig auf eventuelle Schäden. Benutzen Sie die Geräte nicht, wenn eine der Komponenten beschädigt ist, und besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/ sensualmassagers. Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den Benutzer gefährden kann.
  • Page 35 Massagegeräten spielen. - Schalten Sie die Massagegeräte bei Auftreten eines ungewöhnlichen Geräusches sofort aus, und benutzen Sie sie nicht mehr. Informationen hierzu finden Sie auf unserer Website unter www.philips. com/sensualmassagers. achtung - Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie die Massagegeräte in den folgenden Fällen verwenden: Während einer Schwangerschaft oder kurz nach...
  • Page 36 - Laden Sie mit der Ladeschale nur die - Versuchen Sie nicht, die Massagegeräte normerfüllung - Diese Philips Massagegeräte erfüllen sämtliche Hinweis: Die Ladeschale kann bei Funkuhren Störungen auslösen. Halten Sie sie von solchen Uhren fern. Gebrauch, um das Infektionsrisiko zu verringern (siehe Kapitel “Reinigung”).
  • Page 37 Überhitzungsschutz Zu Ihrer Sicherheit sind diese Philips Intim- Massagegeräte mit einer Schutzfunktion ausgestattet, die sie bei Überhitzung automatisch ausschaltet. Wurde der Überhitzungsschutz aktiviert, blinkt der Leuchtring wiederholt. Lassen Sie die Geräte auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie erneut verwenden.
  • Page 38 DEutscH - Das Massagegerät für Sie passt nur dann in die - Das Massagegerät für Ihn passt nur dann in die Die Massagegeräte schalten sich automatisch aus, wenn sie in die Ladeschale gelegt werden und Sie den Deckel schließen. Hinweis: Die Ladeschale funktioniert nur, wenn die Massagegeräte korrekt positioniert sind und der Deckel geschlossen ist.
  • Page 39 Das gerät benutzen Hinweis: Die Abbildung zeigt das Massagegerät für Sie. Das Massagegerät für Ihn besitzt dieselben Tasten und Funktionen. Reinigen Sie die Massagegeräte vor und nach jedem Gebrauch sowie bei Anwendung in einem anderen Körperbereich gründlich, um das Infektionsrisiko zu verringern (siehe Kapitel “Reinigung”).
  • Page 40 DEutscH Das Massagegerät verfügt über fünf Geschwindigkeiten. Tipp: Vorschläge finden Sie in der mitgelieferten Startbroschüre. Tipp: Sie können die Massagegeräte auch in Verbindung mit Gleitgel oder Massageöl auf Wasser- oder Silikonbasis benutzen. Verwenden Sie keine parfümierten oder alkoholhaltigen Gleitgele oder Massageöle, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 41 Drücken Sie gleichzeitig die Höher-Taste und die Moduswahltaste, um die Reisesicherung zu aktivieren. , Der Leuchtring blinkt einmal und zeigt damit an, dass das Massagegerät gesichert ist. Um die Reisesicherung zu deaktivieren, drücken Sie erneut gleichzeitig die Höher-Taste und die Moduswahltaste. , Der Leuchtring blinkt einmal und zeigt damit an, dass das Massagegerät entsichert ist.
  • Page 42 DEutscH Tauchen Sie das Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab. Die Massagegeräte und die Ladeschale sind nicht spülmaschinenfest. Tipp: Verwenden Sie ein Desinfektionsmittel ohne Alkohol, um das Infektionsrisiko zu verringern. Tauchen Sie die Massagegeräte nicht länger als eine Stunde in Wasser.
  • Page 43 Recyclingstelle abgeben. Geben Sie gebrauchte Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht entsorgt. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/sensualmassagers.
  • Page 44 DEutscH Sammelstelle abgeben, befolgen Sie dazu die nachstehenden Anweisungen. Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind, um eine Gefährdung zu vermeiden. Die Akkus dürfen keinesfalls mit Metall in Kontakt kommen. Verwenden Sie keine spitzen Werkzeuge wie Messer oder Schraubendreher, um die Massagegeräte zu öffnen.
  • Page 45 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/sensualmassagers, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit den Massagegeräten...
  • Page 46 DEutscH Problem Mögliche Ursache Die Ladeschale lädt immer noch. Die Reisesicherung ist aktiviert. Überhitzungsschutz wurde aktiviert. Die Ladeschale Die Ladeschale funktioniert ist nicht an nicht. das Stromnetz angeschlossen. Ein oder beide Massagegeräte sind nicht ordnungsgemäß in der Ladeschale platziert. Der Deckel der Ladeschale ist offen.
  • Page 47 Problem Mögliche Ursache Das ist normal. Massagegeräte und die Ladeschale erwärmen sich während des Ladevorgangs. Der Akku ist leer. Massagegerät schaltet sich plötzlich aus. Sie haben die Moduswahltaste und die Niedriger- Taste länger gedrückt und damit das Massagegerät ausgeschaltet. DEutscH Lösung Es sind keine weiteren Arbeitsschritte notwendig.
  • Page 48: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Philips se dedica a la fabricación de productos de alta calidad que aportan algo nuevo a su vida. Le...
  • Page 49 Si alguno de los componentes tiene algún daño, deje de utilizarlo y consulte nuestro sitio Web www.philips.com/ sensualmassagers. - El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
  • Page 50 Consulte nuestro sitio Web www.philips. com/sensualmassagers. masajeadores en los siguientes casos: Durante el embarazo o poco después del parto Si tiene la piel irritada o alguna enfermedad cutánea...
  • Page 51 - No intente reparar los masajeadores usted mismo. En caso de que se realice alguna reparación o intento de reparación en un centro de servicio no autorizado por Philips, la garantía quedará anulada. Consulte nuestro sitio Web www.philips.com/ sensualmassagers para obtener más información.
  • Page 52 Español Disyuntor térmico Para su seguridad, estos masajeadores Philips cuentan con un disyuntor térmico que apaga los aparatos automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Cuando el disyuntor térmico se activa, el anillo luminoso parpadea repetidamente. Deje que los aparatos se enfríen a temperatura ambiente antes de continuar utilizándolos.
  • Page 53 Abra la tapa del estuche de carga. Coloque los masajeadores en el estuche de carga. - El masajeador femenino sólo encaja correctamente en el estuche de carga con los botones orientados hacia arriba. - El masajeador masculino sólo encaja correctamente en el estuche de carga con los botones orientados hacia abajo.
  • Page 54 Español uso del aparato Nota: El masajeador que se muestra en las ilustraciones es el femenino. El masajeador masculino tiene los mismos botones y funciones. Limpie a fondo los masajeadores antes de usarlos por primera vez, después de cada uso y al utilizarlos en otra zona del cuerpo, para reducir el riesgo de infección (consulte el capítulo “Limpieza”).
  • Page 55 Puede sostener el masajeador de distintas formas. Experimente hasta encontrar la forma más cómoda de usar el masajeador. Consejo: Para obtener sugerencias, consulte el folleto de introducción que se adjunta. Consejo: También puede usar los masajeadores con lubricantes o aceites de masaje a base de agua o silicona.
  • Page 56 Español Nota: El bloqueo para viajes se desactiva automáticamente al colocar el masajeador bloqueado en el estuche de carga enchufado y cerrar la tapa. Nota: Si se lleva los masajeadores sensuales de viaje, guárdelos siempre colocándolos en el hueco correcto del estuche de carga.
  • Page 57 Si necesita sustituir los masajeadores, el estuche de carga o el adaptador, consulte nuestro sitio Web www.philips.com/sensualmassagers. Nota: Las baterías recargables de los masajeadores no pueden sustituirse. Español...
  • Page 58 Si no puede quitar las baterías, puede llevar el aparato a un centro de servicio Philips. El personal del mismo extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Page 59 Deje funcionar los masajeadores hasta que se paren. Ponga los masajeadores en las bolsas suministradas para extracción de las baterías. Ponga las bolsas para extracción de las baterías con los masajeadores en el congelador durante al menos 24 horas. Saque una bolsa del congelador. Ponga inmediatamente la bolsa en el suelo y písela con fuerza para romper el masajeador.
  • Page 60 Si necesita información o si tiene algún problema, consulte nuestro sitio Web www.philips.com/ sensualmassagers o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
  • Page 61 En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la información indicada a continuación, consulte nuestro sitio Web wwww. philips.com/sensualmassagers. Problema Posible causa El masajeador no La batería funciona.
  • Page 62 Español Problema Posible causa Un masajeador o ambos no se han colocado correctamente en el estuche de carga. La tapa del estuche de carga está abierta. Esto es normal. masajeadores y el estuche de carga se calientan durante la carga. El masajeador La batería se apaga...
  • Page 63: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Philips valmistaa korkealaatuisia tuotteita, jotka parantavat elämänlaatuasi. Olemme kehittäneet intiimihieromalaitteet, joilla voitte kiihottaa toisianne aivan uusilla tavoilla. laitteen osat (kuva 1) Miehen hieromalaite (mielihyvän tuottamiseen...
  • Page 64 Jos jokin näistä laitteista on jollakin tapaa vahingoittunut, lopeta käyttö ja katso lisätietoja sivustostamme www.philips.com/sensualmassagers. latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta. että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne. polta tai pura akkuja tai altista niitä yli 60 °C lämpötiloille.
  • Page 65 ääntä. Lisätietoja on sivustossamme www.philips.com/sensualmassagers. varoitus - Neuvottele lääkärin kanssa ennen hieromalaitteiden käyttöä seuraavissa tapauksissa: Raskauden aikana tai pian synnyttämisen jälkeen Jos iho on ärtynyt tai sinulla on ihosairaus Jos sinulla on muita sairauksia - Jos hieromalaitteiden käyttö aiheuttaa allergisen reaktion, lopeta niiden käyttö...
  • Page 66 Yhdenmukaisuus - Nämä Philips-hieromalaitteet vastaavat kaikkia Huomautus: Latauskotelo voi aiheuttaa häiriöitä radio- ohjattuihin kelloihin. Älä sijoita latauskoteloa sellaisen kellon lähelle. lämpökatkaisin Näissä Philipsin hieromalaitteissa on ylikuumenemissuoja, joka katkaisee laitteista virran automaattisesti, jos laitteet kuumenevat liikaa. Kun ylikuumenemissuoja on aktivoitu, valorengas vilkkuu toistuvasti.
  • Page 67 Hieromalaitteiden lataaminen kestää noin 4 tuntia. Täysi lataus riittää jopa 5 tunnin yhteiseen tutkimusmatkaan kumppanisi kanssa. Todellinen käyttöaika voi vaihdella riippuen valitusta värinätilasta ja -nopeudesta. Lataa hieromalaitteet, kun merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti merkkinä siitä, että akku on lähes tyhjä. Varmista, että kaikki osat (hieromalaitteet ja latauskotelo) ovat kuivia.
  • Page 68 suomi Huomautus: Hieromalaitteet saattavat haista ensimmäisillä latauskerroilla. Tämä on normaalia. , Kun hieromalaitteet ovat täyteen ladattuja, käyttö Huomautus: Kuvissa näkyvä hieromalaite on naisen hieromalaite. Miehen hieromalaitteessa on samat painikkeet ja toiminnot. Vähennä tartuntavaaraa puhdistamalla hieromalaitteet huolellisesti ennen käyttöönottoa, jokaisen käyttökerran jälkeen ja aina kun käytät laitteita uudella kehon alueella.
  • Page 69 Säädä värinän nopeus sopivaksi painamalla lisäys- tai vähennyspainiketta kerran tai useasti. Hieromalaitteessa on 5 nopeusvaihtoehtoa. Voit pidellä hieromalaitetta eri asennoissa. Kokeilemalla löydät mukavimman tavan käyttää hieromalaitetta. Vinkki: Ehdotuksia on oheisessa ohjevihkosessa. Vinkki: Voit käyttää hieromalaitteita myös yhdessä vesi- tai silikonipohjaisen liukasteen tai hierontaöljyn kanssa. Älä...
  • Page 70 suomi , Merkkivalo välähtää kerran, kun matkalukko on Huomautus: Kun asetat lukitun hieromalaitteen latauskoteloon, joka on kytketty pistorasiaan, matkalukitus poistetaan käytöstä automaattisesti. Huomautus: Säilytä hieromalaitteita aina niille tarkoitetussa paikassa latauskotelossa, kun otat ne mukaan matkalle. puhdistaminen Vähennä tartuntavaaraa puhdistamalla hieromalaitteet huolellisesti ennen käyttöönottoa, jokaisen käyttökerran jälkeen ja aina kun käytät laitteita uudella kehon alueella.
  • Page 71 - Naisen hieromalaite sopii latauskoteloon kunnolla vain painikkeet ylöspäin. - Miehen hieromalaite sopii latauskoteloon kunnolla vain painikkeet alaspäin. varaosat Jos hieromalaitteet, latauskotelo tai verkkolaite on vaihdettava, katso lisätietoja sivustostamme www. philips.com/sensualmassagers. Huomautus: Hieromalaitteiden ladattavia akkuja ei voi vaihtaa. suomi...
  • Page 72 Jos akkujen poistaminen ei onnistu, voit viedä laitteen Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen henkilökunta poistaa akut ja hävittää ne ympäristöystävällisellä tavalla. Katso lisätietoja sivustosta www.philips.com/sensualmassagers. Anna hieromalaitteiden käydä niin kauan, kunnes ne lakkaavat toimimasta. Aseta hieromalaitteet laitteiden mukana toimitettuihin akunpoistopusseihin.
  • Page 73 Älä polta tai pura akkuja tai altista niitä yli 60 °C lämpötiloille. Ylikuumentuneet akut voivat räjähtää. takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www.philips. com/sensualmassagers tai ota yhteys Philipsin maakohtaiseen kuluttajapalvelukeskukseen (puhelinnumero on takuulehtisessä).
  • Page 74 Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat hieromalaitteiden käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com/ sensualmassagers. Ongelma Mahdollinen syy Hieromalaite ei Ladattava akku on toimi. tyhjä. Latauskotelo lataa edelleen. Matkalukitus on käytössä. Lämpötilan turvakatkaisin on käytössä.
  • Page 75 Ongelma Mahdollinen syy Hieromalaitteet Tämä on normaalia. ja latauskotelo lämpenevät lataamisen aikana. Hieromalaite Ladattava akku on sammuu tyhjä. yhtäkkiä. Olet painanut tilanvalintapainiketta tai vähennyspainiketta muutaman sekunnin ajan ja sammuttanut siten hieromalaitteen. suomi Ratkaisu Toimenpiteitä ei vaadita. Lataa hieromalaite (katso Lataaminen). Käynnistä...
  • Page 76: Français

    Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Philips s’engage à fabriquer des produits de haute qualité qui améliorent votre quotidien. Nous vous proposons deux masseurs sensuels pour la mise en éveil des sens des deux partenaires.
  • Page 77 Le cas échéant, n’utilisez pas l’appareil et consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.philips.com/sensualmassagers. - L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la fiche de l’adaptateur pour éviter tout accident.
  • Page 78 Consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.philips.com/sensualmassagers. masseurs si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes : Si vous êtes enceinte ou venez d’accoucher.
  • Page 79 - N’essayez jamais de réparer les masseurs vous- même. Dans le cas où un centre service non agrée par Philips répare ou tente de réparer le produit, la garantie n’est plus valable. Pour en savoir plus, consultez notre site Web à l’adresse suivante : www.philips.com/sensualmassagers.
  • Page 80 Remarque : Éloignez le coffret de charge des horloges radiocontrôlées, car il pourrait causer des interférences. Dispositif antisurchauffe Pour votre sécurité, ces masseurs Philips sont équipés d’un dispositif antisurchauffe qui désactive automatiquement les appareils en cas de surchauffe. Un clignotement récurrent des anneaux lumineux indique l’activation de cette fonction.
  • Page 81  Insérez la petite fiche dans le coffret de charge  et branchez l’adaptateur sur la prise secteur. Ouvrez le couvercle du coffret de charge. Placez les masseurs dans le coffret de charge. - Pour qu’il soit correctement installé dans le coffret de charge, les boutons du masseur féminin doivent être positionnés vers le haut. - Pour qu’il soit correctement installé...
  • Page 82 Français , Lorsque les masseurs sont complètement utilisation de l’appareil Remarque : le masseur féminin est présenté sur les illustrations. Le masseur masculin est équipé des mêmes boutons et fonctionnalités. nettoyez soigneusement les masseurs avant la première utilisation, après chaque utilisation et lorsque vous vous en servez sur différentes parties du corps afin de limiter les risques d’infections ...
  • Page 83 Appuyez sur le bouton d’augmentation ou de diminution une ou plusieurs fois pour régler la vitesse de vibration à votre convenance. Le masseur est doté de 5 niveaux de vitesse : Vous pouvez tenir le masseur de différentes façons. Essayez-les pour découvrir la plus agréable.
  • Page 84 Français , L’anneau lumineux clignote une fois pour signaler Remarque : lorsque vous placez le masseur verrouillé dans le coffret de charge branché et que vous fermez le couvercle, le verrouillage est automatiquement désactivé. Remarque : Rangez toujours les masseurs dans le compartiment du coffret de charge prévu à...
  • Page 85 Éteignez les masseurs et débranchez le coffret de charge. Nettoyez les masseurs avec un chiffon humide et de l’eau tiède contenant du savon antibactérien, puis rincez-le à l’eau du robinet. Séchez correctement les masseurs après les avoir nettoyés. Conseil : Pour réduire le risque d’infection, utilisez un désinfectant sans alcool.
  • Page 86 Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Pour en savoir plus, consultez notre site Web à...
  • Page 87 retrait des batteries rechargeables (facultatif) Si vous décidez de retirer vous-même les batteries rechargeables des masseurs avant de confier les masseurs à un point de collecte prévu à cet effet, suivez les instructions ci-après. Retirez la batterie uniquement lorsqu’elle est entièrement déchargée afin d’éviter tout accident. ...
  • Page 88 Si vous souhaitez faire réparer votre masseur, obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips. com/sensualmassagers ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale).
  • Page 89 Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème auquel vous êtes confronté à l’aide des instructions ci-dessous, consultez notre site Web à l’adresse suivante : wwww.philips.com/ sensualmassagers. Problème Cause possible Le masseur ne La batterie fonctionne pas.
  • Page 90 Français Problème Cause possible Un ou les masseur(s) ne sont pas correctement installé(s) dans le coffret de charge. Le couvercle du coffret de charge est ouvert. les masseurs Ce phénomène est et le coffret normal. de charge chauffent lors de la charge. Le masseur La batterie s’éteint...
  • Page 91: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www. philips.com/welcome. Philips spant zich in om hoogwaardige producten te maken die meerwaarde geven aan uw leven. Wij bieden u twee sensuele stimulators waarmee u nieuwe manieren ontdekt om elkaar op te winden.
  • Page 92 Als een van deze onderdelen op enige wijze beschadigd is, gebruik ze dan niet meer en raadpleeg onze website www.philips.com/ sensualmassagers. adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
  • Page 93 - Schakel de stimulators onmiddellijk uit en gebruik ze niet meer als ze een abnormaal geluid produceren. Raadpleeg onze website www.philips. com/sensualmassagers. let op - In de volgende gevallen dient u eerst uw arts...
  • Page 94 5°C en 35°C. oplaadcassette. stimulators. het geval van een (poging tot) reparatie door een servicecentrum dat niet door Philips is geautoriseerd, vervalt de garantie. Raadpleeg onze website www.philips.com/sensualmassagers voor verdere instructies. richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
  • Page 95 die de apparaten automatisch uitschakelen bij oververhitting. Wanneer de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, knippert de lichtring herhaaldelijk. Laat de apparaten afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze weer gaat gebruiken. opladen De stimulators en de oplaadcassette worden warm tijdens het opladen. Bedek de oplaadcassette nooit (bijvoorbeeld met een handdoek of kledingstuk) tijdens het opladen.
  • Page 96 nEDErlanDs - De stimulator voor haar past alleen goed in de - De stimulator voor hem past alleen goed in de De stimulators schakelen automatisch uit wanneer u ze in de oplaadcassette plaatst en het deksel sluit. Opmerking: De oplaadcassette werkt niet wanneer de stimulators onjuist geplaatst zijn of wanneer het deksel open is.
  • Page 97 Het apparaat gebruiken Opmerking: De stimulator die in de afbeeldingen wordt getoond, is de stimulator voor haar. De stimulator voor hem heeft dezelfde knoppen en functies. Maak de stimulators grondig schoon voordat u ze voor het eerst gebruikt, na elk gebruik en wanneer u ze op een ander deel van het lichaam gebruikt, om het risico op infecties te verminderen (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
  • Page 98 nEDErlanDs De stimulator heeft 5 snelheidsniveaus. Tip Raadpleeg het bijgeleverde welkomstboekje voor suggesties. Tip U kunt de stimulators ook gebruiken in combinatie met een glijmiddel of massageolie op water- of siliconenbasis. Gebruik geen glijmiddelen of massageoliën die geurstof en/of alcohol bevatten, omdat dit schade kan veroorzaken.
  • Page 99 Druk tegelijkertijd op de knop voor een hogere snelheid en de modusselectieknop om de reisvergrendeling te activeren. , De lichtring knippert één keer om aan te geven dat de stimulator is vergrendeld. Om de reisvergrendeling te deactiveren, drukt u nogmaals tegelijkertijd op de knop voor een hogere snelheid en de modusselectieknop.
  • Page 100 nEDErlanDs Dompel de oplaadcassette nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan. De stimulators en de oplaadcassette zijn niet vaatwasmachinebestendig. Tip Gebruik een ontsmettingsmiddel (niet op alcoholbasis) om het risico op infecties te verminderen. Dompel de stimulators niet langer dan één uur in water.
  • Page 101 Lever de accu’s in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook naar een Philips- servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 102 nEDErlanDs De accu’s verwijderen (optioneel) Als u ervoor kiest de accu’s van de stimulators zelf te verwijderen voordat u de stimulators inlevert bij een officieel inzamelpunt, volg dan de onderstaande instructies. Verwijder de accu’s alleen als ze helemaal leeg zijn om gevaar te voorkomen.
  • Page 103 Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, raadpleeg dan onze website www.philips. com/sensualmassagers of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). problemen oplossen...
  • Page 104 nEDErlanDs Probleem Mogelijke oorzaak De oplaadcassette is nog bezig met opladen. De reisvergrendeling is geactiveerd. oververhittingsbeveiliging is in werking getreden. De stekker van de oplaadcassette oplaadcassette zit niet in werkt niet. het stopcontact. Eén of beide stimulators zijn onjuist in de oplaadcassette geplaatst.
  • Page 105 Probleem Mogelijke oorzaak Het deksel van de oplaadcassette is open. De stimulators Dit is normaal. en de oplaadcassette worden warm tijdens het opladen. De stimulator De accu is leeg. schakelt plotseling uit. U hebt de modusselectieknop of de knop voor een lagere snelheid enige tijd ingedrukt gehouden, waardoor de stimulator...
  • Page 106: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Philips er opptatt av å lage kvalitetsprodukter som tilfører noe i livet ditt. Vi gir deg doble sensuelle massasjeenheter som lar dere utforske nye måter å...
  • Page 107 Hvis noen av disse er ødelagt på noen måte, må du slutte å bruke dem og gå til webområdet vårt på www. philips.com/sensualmassagers. - Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel.
  • Page 108 - Ikke utsett massasjeenhetene og ladeenheten for - Vær forsiktig slik at du ikke mister med massasjeenhetene. bruk dem igjen hvis de avgir en unormal lyd. Gå til webområdet vårt på www.philips.com/ sensualmassagers. massasjeenhetene i følgende tilfeller: Hvis du er gravid eller rett etter fødselen...
  • Page 109 - Ikke plasser noe annet enn massasjeenhetene i ladeenheten. - Ikke prøv å reparere massasjeenhetene selv. Hvis enhetene blir reparert eller forsøkt reparert av et servicesenter som ikke er autorisert av Philips, blir garantien ugyldig. Gå til webområdet vårt på www.philips.com/sensualmassagers for mer informasjon.
  • Page 110 norsk Dekk aldri til ladeenheten med noe (f.eks. et håndkle eller klær) under ladingen. Merk: Når du pakker opp massasjeenhetene, inneholder vanligvis batteriet nok energi til en smakebit. I noen tilfeller er imidlertid batteriene utladet på grunn av omgivelsene. Det tar omtrent fire timer å lade opp massasjeenhetene helt.
  • Page 111 Lukk lokket på ladeenheten. Merk: Ladeenheten fungerer ikke hvis lokket er åpent. , Ladelampen på ladeenheten begynner å blinke for å vise at massasjeenhetene lades. Merk: Når du lader massasjeenhetene for første gang eller etter en lang periode uten bruk, kan det ta noen minutter før ladelampen begynner å...
  • Page 112 norsk Tips: Du kan justere hastigheten og velge en modus når du har gjort deg kjent med de tilgjengelige alternativene. Massasjeenheten har fire vibrasjonsmodi: Massasjeenheten har fem hastighetsnivåer. Tips: Se i velkomstheftet som følger med, for å få flere forslag. Tips: Du kan også...
  • Page 113 transportlås Det er mulig å låse massasjeenheten, for eksempel hvis du skal ut og reise. Transportlåsen forhindrer at massasjeenheten slås på ved et uhell. Slå av massasjeenheten. Trykk samtidig på økeknappen og knappen for modusvalg for å aktivere transportlåsen. , Lysringen blinker én gang for å vise at massasjeenheten er låst.
  • Page 114 norsk Ikke rengjør massasjeenhetene med materialer eller verktøy som kan forårsake skade, f.eks. metall eller skarpe kjøkkenredskaper eller skurebørster. Ladeenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Massasjeenhetene og ladeenheten skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
  • Page 115 Hvis du har problemer med å ta ut batteriene, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter, der de vil ta ut batteriene for deg og behandle dem på en miljøvennlig måte. Se webområdet vårt på www.
  • Page 116 norsk Fjern batteriene bare når de er helt tomme, for å unngå farlige situasjoner. La aldri batteriene komme i kontakt med metall. Ikke bruk skarpe verktøy, for eksempel kniver eller skrutrekkere, til å åpne massasjeenhetene. Viktig: Du må bare gjøre dette når du har på deg solide sko.
  • Page 117 Hvis du trenger service eller informasjon eller hvis du har et problem, kan du gå til webområdet vårt på www.philips.com/sensualmassagers, eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du vil kunne oppleve med massasjeenhetene.
  • Page 118 norsk Problem Mulig årsak Ladeenheten lader fremdeles. Transportlåsen er aktivert. Varmesikkerhetsmekanismen er aktivert. Ladeenheten Ladeenheten er ikke koblet til. Sett den lille fungerer ikke. Én eller begge massasjeenhetene er ikke plassert riktig i ladeenheten. Løsning Det tar fire timer å lade massasjeenheten helt opp.
  • Page 119 Problem Mulig årsak Lokket på ladeenheten er åpent. Massasjeenhetene Dette er normalt. og ladeenheten blir varme under ladingen. Massasjeenheten Batteriet er utladet. slår seg plutselig Du har trykt på knappen for modusvalg eller reduseringsknappen en stund og på den måten slått av massasjeenheten.
  • Page 120: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. A Philips dedica-se a criar produtos de elevada qualidade que melhoram a sua vida. Oferecemos- lhe dois massajadores sensuais que lhe permitem explorar novas formas de excitação.
  • Page 121 Se detectar danos, interrompa a utilização e consulte o nosso Web site em www. philips.com/sensualmassagers. - O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
  • Page 122 Consulte o nosso Web site em www.philips. com/sensualmassagers. massajadores sob as seguintes circunstâncias: Durante a gravidez e pouco depois do parto Se sofrer de irritação da pele ou doença...
  • Page 123 - Não tente reparar os massajadores. As reparações ou tentativas de reparação efectuadas por um centro de assistência não autorizado pela Philips invalidam a garantia. Consulte o nosso Web site em www.philips.com/sensualmassagers para obter instruções adicionais.
  • Page 124 português carregar Os massajadores e o estojo de carregamento aquecem durante o carregamento. Nunca cubra o estojo de carregamento (por exemplo, com uma toalha ou roupa) durante o carregamento. Nota: Quando retirar os massajadores da embalagem, as baterias terão carga suficiente apenas para uma “rapidinha”.
  • Page 125 Os massajadores desligam-se automaticamente quando os coloca no estojo e fecha a tampa. Nota: O estojo não funciona quando os massajadores são colocados incorrectamente ou a tampa se encontra aberta. Nota: É possível carregar um massajador de cada vez. Feche a tampa do estojo de carregamento. Nota: O estojo não funciona se a tampa estiver aberta.
  • Page 126 português , Os massajadores começam a funcionar no Sugestão: Pode regular a velocidade e seleccionar o modo que pretender depois de estar familiarizado com as opções disponíveis. O massajador dispõe de 4 modos de vibração: O massajador apresenta 5 níveis de velocidade. Sugestão: Para obter sugestões, consulte o folheto de boas-vindas fornecido.
  • Page 127 Para desligar o massajador, mantenha o botão de selecção de modo ou o botão para diminuir sob pressão. Bloqueio de viagem É possível bloquear o massajador, por exemplo, para viajar. O bloqueio evita a activação acidental do aparelho. Desligue o massajador. Prima simultaneamente o botão para aumentar e o botão de selecção de modo para activar o bloqueio.
  • Page 128 português Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, substâncias químicas nem desinfectantes com base em álcool ou poderá danificar os  massajadores. Não limpe os aparelhos com materiais ou ferramentas que possam causar danos, por exemplo, utensílios de cozinha metálicos ou afiados  ou esfregões. Nunca mergulhe o estojo de carregamento em água ou noutro líquido, nem o enxagúe à torneira. Os massajadores e o estojo não podem ser lavados na máquina.
  • Page 129 Entregue as baterias num ponto de recolha oficial. Se tiver problemas na remoção das baterias, poderá levar o aparelho a um centro de assistência Philips, onde as baterias serão removidas e eliminadas de forma segura para o ambiente.
  • Page 130 português retirar as baterias recarregáveis (opcional) Se desejar retirar as baterias recarregáveis antes da entrega num ponto de recolha oficial, siga as instruções em baixo. Para evitar problemas, retire as pilhas apenas quando estiverem totalmente descarregadas. Nunca permita o contacto das pilhas com metal. Não utilize objectos afiados, como facas e chaves ...
  • Page 131 Se precisar de assistência ou informação, consulte o nosso Web site em www.philips. com/sensualmassagers ou contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). resolução de problemas Este capítulo contém os problemas mais comuns...
  • Page 132 português Problema Causa provável O estojo de carregamento continua a carregar. O bloqueio de viagem está activo. O dispositivo térmico de energia foi activado. O estojo de O estojo não está carregamento ligado à corrente. não funciona. Um ou os dois massajadores não foram correctamente...
  • Page 133 Problema Causa provável Os massajadores É normal. e o estojo de carregamento aquecem durante o carregamento. O massajador A bateria desliga-se recarregável está repentinamente. vazia. Premiu o botão de selecção de modo ou o botão para diminuir durante algum tempo e desligou o aparelho.
  • Page 134: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Philips strävar efter att utveckla högkvalitativa produkter som gör ditt liv bättre. Här presenterar vi en sensuell, dubbel massageapparat som ger er nya sätt att ge varandra njutning.
  • Page 135 är skadade. Om något av tillbehören är skadat bör du sluta använda det och besöka vår webbplats www. philips.com/sensualmassagers. - Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom fara då kan uppstå.
  • Page 136 - Rengör alltid massageapparaterna efter - Utsätt inte massageapparaten och laddaren för massageapparaterna. dem inte igen om de avger ett onormalt ljud. Besök vår webbplats www.philips.com/ sensualmassagers. massageapparaterna i följande fall: Under graviditet eller strax efter förlossning. Om du har irriterad hud eller någon hudsjukdom.
  • Page 137 För din säkerhet är de här massageapparaterna från Philips utrustade med värmebrytare, som gör att apparaterna automatiskt stängs av om de överhettas. När värmebrytaren har aktiverats blinkar ljusringen upprepade gånger. Låt apparaterna svalna till rumstemperatur innan du fortsätter använda dem.
  • Page 138 svEnska Täck aldrig laddaren med något (t.ex. en handduk eller kläder) under laddning. Obs! När du packar upp massageapparaterna är batteriet precis tillräckligt laddat för en “snabbis”. I vissa fall kan batterierna vara tomma på grund av miljömässiga förhållanden. Det tar cirka fyra timmar att ladda massageapparaterna helt.
  • Page 139 Stäng locket på laddaren. Obs! Laddaren fungerar inte om locket är öppet. , Laddningslampan på laddaren börjar blinka för att visa att massageapparaterna laddas. Obs! När du laddar massageapparaterna för första gången eller om du inte har använt dem under en längre tid kan det ta några minuter innan laddningslampan börjar blinka.
  • Page 140 svEnska Massageapparaten har 4 vibrationslägen: Massageapparaten har 5 hastighetsnivåer. Tips: Läs i det medföljande välkomsthäftet om du vill ha förslag. Tips: Du kan också använda massageapparaterna i kombination med vatten- eller silikonbaserade glidmedel eller massageoljor. Använd inte parfymerade och/eller alkoholbaserade glidmedel eller massageoljor, eftersom de kan orsaka skador.
  • Page 141 reselås Du kan låsa massageapparaten, t.ex. på resor. Reselåset hindrar att massageapparaten slås på av misstag. Stäng av massageapparaten. Tryck samtidigt på knappen Öka och knappen för lägesval när du vill aktivera reselåset. , Ljusringen blinkar en gång för att visa att massageapparaten är låst.
  • Page 142 svEnska Rengör inte massageapparaterna med material eller verktyg som kan orsaka skada, t.ex. köksredskap av metall, redskap som är vassa eller skursvampar. Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Massageapparaterna och laddaren kan inte diskas i diskmaskin.
  • Page 143 Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batterierna och kassera dem på ett miljövänligt sätt. Besök vår webbplats www.philips. com/sensualmassagers för mer information. ta ur de laddningsbara batterierna (valfritt) Om du väljer att själv ta ur de laddningsbara...
  • Page 144 svEnska apparaterna vid en officiell återvinningsstation följer du instruktionerna nedan. Ta endast ut batterierna när de är helt tomma för att undvika fara. Låt aldrig batterierna komma i kontakt med metall. Använd inte vassa föremål, som knivar eller skruvmejslar, till att öppna massageapparaterna. Var försiktig: Det här ska du bara göra när du har stadiga skor på.
  • Page 145 Om du behöver service eller information eller om du har något problem kan du besöka vår webbplats www.philips.com/sensualmassagers, eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på...
  • Page 146 svEnska Problem Laddaren fungerar inte. Massageapparaterna och laddaren blir varma vid laddning. Massageapparaten stängs plötsligt av. Möjlig orsak Reselåset har aktiverats. Värmebrytaren har aktiverats. Laddaren är inte ansluten. Den ena eller båda massageapparaterna har inte placerats på rätt sätt i laddaren. Locket på...
  • Page 150 4203.000.6312.1...

This manual is also suitable for:

Hf8440

Table of Contents