Table of Contents
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Transport I Przechowywanie
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Splošna Varnostna Navodila

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravanson WT-1023

  • Page 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia, dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
  • Page 3 23. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia zagrożenia. 24. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. UWAGA! Nie wolno zakrywać...
  • Page 4 2. Zmontować wentylator zgodnie z Rys. 2 (Rys. 2) UWAGA! Śmigło 4 należy wcisnąć na wałek wentylatora mocno do oporu. OBSŁUGA UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania należy upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być podłączone urządzenie, odpowiada parametrom podanym na tabliczce znamionowej. UWAGA! Przed każdym użyciem sprawdzić...
  • Page 5: Czyszczenie I Konserwacja

    Możliwe jest ustawienie mocy w pozycji od 1 (wolniej) do pozycji 2 (szybciej). Pozycja „0” – wyłączenie wentylatora. Wentylator wyposażony jest w mechanizm obrotowy. Samoczynny obrót wentylatora w osi pionowej uruchamiany jest za pomocą przycisku na obudowie zespołu napędowego (1). Patrz Rys. 3A. Włączanie następuje poprzez wciśnięcie przycisku, aby wyłączyć...
  • Page 6: General Safety Guidelines

    Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą...
  • Page 7 22. The appliance should only be used for private use, as intended for the appliance. This appliance is not intended for commercial use. 23. Before assembly and disassembly of the sieve, always make sure that the juicer is disconnected from its power source.
  • Page 8 2. Assembly the fan as shown in figure 2. (Figure 2) Attention! Press blade 4 firmly onto the fan shaft until resistance is felt. Attention! Make sure that the power source to which the appliance is to be connected is accordant with the parameters specified on the rating plate.
  • Page 9 The speed can be set from 1 (slowest) to 2 (fastest). “0” position – switching the fan off. The fan is equipped with a rotational mechanism. Automatic rotation of the fan round its vertical axis is switched on by the button on the drive unit housing (1). See Fig. 3A. This function is switched on by pressing the button.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bevor Sie das Gerät nutzen lesen Sie alle Hinweise und Warnungen bezüglich der sicheren Nutzung. Das Nichtbefolgen der unten angegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen kann Ursache eines Stromschlags, Brandes und / oder ernster Verletzungen sein. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um auf diese in Zukunft zurückgreifen zu können.
  • Page 11 Achtung! Es dürfen keine Elemente in das Gitter des Korbes während des Lüfterbetriebs eingesteckt werden. Identifizierung Nach dem Öffnen der Verpackung die Vollständigkeit des Paketes prüfen. Einzelne Bauteile auf Beschädigung überprüfen. Antriebseinheit Hinterer Korb Mutter Rotor Vorderer Korb Rotorgrill Befestigungsschrauben für Rotorgrill Basket Befestigungsschraube Zubereitung der Produkte 1.
  • Page 12 2. Lüfter gemäß Zeichnung 2 zusammenbauen. (Abb. 2) Achtung! Rotor 4 auf die Lüfterwelle stark bis zum Anschlag eindrücken. Achtung! Stellen sie sicher, dass die Stromversorgung, an die das Gerät anzuschließen ist, den auf dem Typenschild genannten Daten entspricht. Achtung! Vor jedem Einsatz das Gerät auf mechanische Schäden prüfen. Überprüfen Sie den Anschluss. Wenn die Speiseleitung beschädigt ist, darf das Gerät nicht an die Stromquelle angeschlossen werden.
  • Page 13 Der Lüfter ist mit einem Drehmechanismus ausgestattet. Die automatische Drehung des Lüfters in der vertikalen Achse wird mit der Taste am Gehäuse der Antriebseinheit (1) aktiviert - gemäß Abb. 3A. Die Einschaltung erfolgt durch Drücken der Taste. Um die Drehung des Gerätes auszuschalten, ist die Taste herauszuziehen.
  • Page 14: Общие Указания По Технике Безопасности

    Перед тем, как приступить к пользованию, следует прочитать все указания и предостережения, которые касаются техники безопасности. Несоблюдение нижеприведенных предостережений и указаний, касающихся техники безопасности, может стать причиной поражения электрическим током, возникновения пожара и/или серьезных телесных повреждений. Сохраните все предостережения и указания, которые касаются техники безопасности, чтобы...
  • Page 15 22. Ремонт устройства следует поручать исключительно квалифицированному работнику, использующему оригинальные запчасти. 23. Даже при использовании устройства по назначению и соблюдении всех указаний относительно безопасности нельзя полностью исключать некоторых остаточных факторов риска. Нельзя закрывать сетчатого корпуса вентилятора. ВНИМАНИЕ! Нельзя вкладывать никаких элементов в защитные решетки вентилятора во время его работы.
  • Page 16 2. Смонтировать вентилятор согласно рис. 2 (рис. 2) ВНИМАНИЕ! Воздушный винт 4 следует заложить на вал вентилятора крепко до упора. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что источник питания, к которому вы хотите подключить устройство, соответствует параметрам, указанным на идентификационной табличке. ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием проверить устройство, не имеется ли механических повреждений.
  • Page 17 Вентилятор оснащен вращательным механизмом. Самодействующее вращение вентилятора в вертикальной оси вводится в действие при помощи кнопки на корпусе силового агрегата (1). Cмотреть Рисунок 3A. Включение наступает при посредстве нажатия кнопки. Чтобы выключить вращение устройства, следует вытянуть кнопку. Регулировка угла наклона вентилятора происходит посредством ослабления винта в корпусе силового агрегата, установки...
  • Page 18: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    В устройстве ограничено применение веществ, отрицательно сказывающихся на окружающей среде в период эксплуатации данного изделия или после его отработки. Před zahájením používání si přečtěte všechny pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání. Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a bezpečnostních pokynů může být příčinou zásahu elektrickým proudem, požáru a /nebo vážného úrazu.
  • Page 19 Pozor! Je zakázáno vkládat jakékoliv věci do síťky koše během provozu ventilátoru. Části Po otevření obalu zkontrolujte, zda je obsah kompletní. Zkontrolujte, zda jednotlivé prvky nejsou poškozené. Pohon Zadní koš Matice Vrtule Přední koš Kryt vrtule Vruty upevňující kryt vrtule Nákupní...
  • Page 20 2. Smontujte ventilátor podle obr. 2 (obr. 2) Pozor! Vrtuli 4 je třeba vtlačit na hřídel ventilátoru silně až nadoraz. Pozor! Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému má být zařízení připojeno, odpovídá parametrům uvedeným na popisném štítku. Pozor! Před každým použitím zkontrolujte zařízení z hlediska mechanických poškození. Zkontrolujte vodič napájení.
  • Page 21 Nastavení úhlu sklonu ventilátoru probíhá prostřednictvím povolení šroubu v krytu pohonu, nastavení příslušného úhlu a opětovného utažení šroubu. Viz Obrázek 3B. Obr. 3A Obr. 3B Zapínání / vypínání otáčení ve svislé ose Nastavení úhlu sklonu ve vodorovné ose Údržba Před zahájením údržby se přesvědčte, že je ventilátor odpojený od zdroje napájení. Ventilátor čistěte vlhkým (ne mokrým) hadříkem s použitím neutrálního saponátu, nikdy nepoužívejte k tomuto účelu benzín nebo jiná...
  • Page 22: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred zahájením používania si prečítajte všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania. Nedodržovanie uvedených výstrah týkajúcich sa bezpečnosti a bezpečnostných pokynov môže byť príčinou zásahu elektrickým prúdom, požiaru a /alebo vážneho úrazu. Uchovajte všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny, aby ste ich mohli využívať aj v budúcnosti. VŠEOBECNÉ...
  • Page 23 Namontovanie 1. Priskrutkujte kryt vrtule 6 ku prednému košu 5 (obr. 1) (obr. 1) 2. Zmontujte ventilátor podľa obr. 2...
  • Page 24 (obr. 2) Upozornenie! Vrtuľu 4 je treba vtlačiť na hriadeľ ventilátora až na doraz. Upozornenie! Uistite sa, že zdroj napájania, ku ktorému má byť spotrebič pripojený, zodpovedá parametrom uvedeným na štítku. Pred každým použitím skontrolujte zariadenie z hľadiska mechanických poškodení. Skontrolujte vodič napájania.
  • Page 25: Splošna Varnostna Navodila

    Údržba Pred zahájením údržby sa presvedčte, že je ventilátor odpojený od zdroja napájania. Ventilátor čistite vlhkou (nie mokrou) handrou s použitím neutrálneho saponátu, nikdy nepoužívajte na tento účel benzín alebo iné rozpúšťadla. Skladovanie a doprava Pred odložením spotrebiča je potrebné počkať, kým vychladne. Skladujte a dopravujte v obalu chrániacim proti vlhkosti, prachu a mechanickému poškodeniu.
  • Page 26 5. Nikoli ne postavljajte aparata na vroče površine. 6. Vtič aparata mora biti skladen z vtičnico. 7. Ni dovoljeno na noben način predelovati vtiča. 8. Ne uporabljajte aparata na prostem. Ne izpostavljajte ga dežju. Ščitite ga pred vlago. Ne uporabljajte aparata, ko imate mokre roke.
  • Page 27 Pogonski sklop Hrbtni okrov Matica Propeler Sprednji okrov Okrov propelerja Vijaki za pričvrstitev okrova propelerja Nakupovanje pritrdilni vijak Montaža 1. Priviti okrov propelerja 6 na sprednji okrov 5 (sl.1) (sl. 1) 2. Zmontirati ventilator skladno s sl. 2 (sl. 2)
  • Page 28 Pozor! Propeler 4 je treba natakniti na gred ventilatorja ga pritisniti do konca. Pozor! Preverite, ali vir napajanja, na katerega želite priključiti napravo, ustreza parametrom, navedenim na podatkovni ploščici. Pozor! Pred vsakokratno uporabo naprave preverite, ali ni prišlo do kakšne mehanske poškodbe. Preverite napajalni vod.
  • Page 29 Tehnični parametri Napetost 220– 240 V Frekvenca 50 Hz Nazivna moč 25 W Razred zaščitenosti Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb! Taka označba obvešča, da te opreme po prenehanju njene uporabnosti ni dovoljeno odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Uporabnik jo ima obveznost oddati enotam, ki zbirajo odpadno električno in elektronsko opremo.
  • Page 30 17. Nenaudokite prietaiso be apsauginio krepšelio 18. Prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje. 19. Prietaisas turi būti naudojamas tik asmeniniams tikslams. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti biznio tikslais. 20. Prietaisą transportuokite originalioje pakuotėje, saugančioje nuo mechaninių pažeidimų. 21. Prietaiso remontą turi atlikti kvalifikuotas personalas, naudojant originalias atsargines dalis. 22.
  • Page 31 2. Surinkite ventiliatorių pagal pav. 2 (pav. 2) Demėsio! Sraigtą 4 įspauskite iki galo ant ventiliatorius veleno. Demėsio! būtina patikrinti ar maitinimo šaltinis prie kurio turėtų būti prijungtas įrengimas, atitinka pateiktiems vardinėje kortelėje parametrams. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ar prietaisas nėra pažeistas. Patikrinkite maitinimo laidą. Jei prietaiso maitinimo laidas yra pažeistas jokių...
  • Page 32 Norėdami įjungti, paspauskite mygtuką, norėdami išjungti apsukimus – ištraukite mygtuką. Norėdami reguliuoti ventiliatoriaus pasvirimo kampą, atlaisvinkite varžtą elektros pavaros korpuse, nustatykite tinkamą kampą ir vėl užveržkite varžtą. Matyti 3B paveiksle. Pav. 3A Pav. 3B Apsukimų vertikalioje Pasvirimo kampo nustatymas horizontalioje padėtyje įjungimas/išjungimas Priežiūra Prieš...
  • Page 33 Enne esmakasutamist lugege läbi kõik seadme ohutut kasutamist puudutavad juhised ja hoiatused. Allpool toodud seadme ohutut kasutamist puudutavate hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või raskete vigastuste teket. Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite neid tulevikus vajadusel uuesti kasutada.
  • Page 34 Paigaldamine 1. Paigaldage tiiviku kattevari 6 eesmisele korvile 5 (joonis 1) (joonis 1) 2. Paigaldage ventilaator vastavalt joonisele 2...
  • Page 35 (joonis 2) Tähelepanu! Tiivik 4 tuleb kinnitada ventilaatori võllile, surudes seda tugevalt kuni vastupanu tekkeni. Tähelepanu! Veenduge, et toiteallika parameetrid, kuhu tahate seadme ühendada, vastavad seadme andmesildil märgitud andmetele. Tähelepanu! Kontrollige seadet enne igakordset kasutamist mehaaniliste kahjustuste seisukohalt. Kontrollige toitejuhet. Juhul, kui toitejuhe on kahjustatud, ei tohi seadet ühendada toitevõrku. Võimalik on kiiruse seadistamine alates 1 (kõige aeglasem kiirus) kuni kiiruseni 2 (kõige kiirem).
  • Page 36 Hooldus Enne seadme hooldamist tuleb kontrollida, kes ventilaator on toiteallikast välja võetud. Puhastage ventilaatorit niiske (mitte märja) lapiga, kasutades sealjuures neutraalset pesuvahendit. Ärge kasutage puhastamiseks bensiini ega teisi lahusteid. Hoiustamine ja transport Hoiustage seadet lastele kättesaamatus kohas, kaitstes seda tolmu ja mehaaniliste vigastuste eest. Transportige seadet originaalpakendis, kaitstes seda tolmu ja mehaaniliste vigastuste eest.

Table of Contents