Deutsch ................4 English ................6 Français ................9 Italiano ................11 Español ................14 Nederlands ................16 Dansk ................19 Svenska ................21 Norsk .................23 Suomi ................26 Polski ................28 Česky .................31 Русский ................33 ................35 日本語...
Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Umhängelupe, einem Qualitätspro- dukt „Made in Germany“ aus dem Hause Eschenbach und wünschen Ihnen viel Freude bei der täglichen Anwendung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Qualitäts-Umhängelupe von Eschenbach verbessert Ihren Sehkomfort in vielen Tagessituationen, sei es beim Häkeln, Stricken, Nähen, Sticken oder...
Page 5
Durch Aufwickeln der Schnur [1] an den seitlichen Schnurbefestigungen [3] können Sie den Arbeitsabstand für Ihre Bedürfnisse individuell einstellen. Die Umhängelupe maxiPLUS 2678 hat zwei Linsenbereiche. Die große Linse [4] (140 × 100 mm) mit einer 2-fachen Vergrößerung ist für verschiedene Hand- und Hobbyarbeiten gedacht, die kleine Linse [5] (0 35 mm) eignet sich für Arbeiten, die hohe Präzision erfordern, wie z.B.
“Made in Germany”. We hope you enjoy using it every day. Intended use This quality Eschenbach hands-free magnifying glass is a visual aid for every- day situations, such as crocheting, knitting, sewing, embroidering, threading needles, as well as model building and many other hobbies – even nail care.
Page 7
Safety instructions z Risk of fire! Lenses used in optical equipment may cause considerable damage through their ’’burning glass effect” if used or stored incorrectly. Ensure that optical lenses are never left uncovered in the sun- light! z Danger of blinding or injury! Never look at the sun through any optical equipment.
Page 8
4 × ECONOMY Ø 100 mm 2 × Do you need more magnifying power? Many more useful Eschenbach visual aids are available from your optician. Warranty We are required by law to guarantee the functionality of the product de- scribed in this user manual with regard to defects caused by manufacturing or material faults.
Vous pouvez l’utiliser tout en ayant les mains libres. En tant que leader du marché des loupes et des verres de lecture, Eschenbach dispose de longues années d’ e xpérience, ce qui se reflète dans la qualité, le maniement et le design de nos produits.
Page 10
[3] et régler ainsi la distance de travail en fonction de vos besoins. La loupe maxiPLUS 2678 possède deux lentilles. La grande lentille [4] (taille 140 × 100 mm, grossissement x2) est conçue pour des travaux manuels et passe-temps divers, la petite lentille [5] (Ø 35 mm) convient aux tâches demandant une grande précision comme l’...
Italiano Gentile Cliente, ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questa lente d’ingrandimento, un prodotto di qualità “Made in Germany” della casa Eschenbach e Le auguriamo di usufruire con piacere delle sue funzioni. Utilisation conforme à l‘usage prévu Questa lente di qualità Eschenbach migliora il Suo comfort visivo in molte situazioni quotidiane: durante il lavoro all’uncinetto, a maglia, il cucito, il...
Page 12
Come leader nel settore delle lenti d’ingrandimento possiamo vantare un’ e - sperienza pluriennale, che si rispecchia nella qualità, maneggevolezza e nel design dei nostri prodotti. Avvertenze di sicurezza z Pericolo d’incendio! Se vengono usate o conservate in modo improprio, le lenti di apparecchi ottici possono provocare danni ingenti in virtù...
Page 13
Avvolgendo la cordicella [1] sui punti di fissaggio laterali [3] della lente, si può regolare la distanza della lente alle proprie esigenze di lavoro. La lente d’ingrandimento maxiPLUS 2678 presenta due zone. La lente grande [4] (dimensioni: 140 × 100 mm) con un ingrandimento pari al doppio dell’...
Uso previsto Esta lupa de calidad fabricada por Eschenbach le ayuda a mejorar su agudeza visual en muchas situaciones cotidianas, bien sea al hacer ganchillo o punto, al coser, al bordar, al enhebrar una aguja, al hacer la manicura, al construir maquetas o en el ejercicio de tantos otros hobbies.
Page 15
Enrollando el cordón [1] en sus sujeciones laterales [3], se puede ajustar individualmente la distancia de trabajo adecuada a cada situación. La lupa de colgar maxiPLUS 2678 tiene dos lentes distintas. La lente grande [4] (140 × 100 mm) con dos aumentos está concebida para distintos trabajos y hobbies manuales, y la lente pequeña [5] (Ø...
Nederlands Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van deze borduurloep, een kwalitatief hoogwaardig product ”Made in Germany” van Eschenbach. Wij wensen u veel plezier bij het dagelijkse gebruik. Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze kwalitatief hoogwaardige borduurloep van Eschenbach verbetert uw zichtcomfort in talloze dagelijkse situaties.
Page 17
Als marktleider van loepen en leeshulpmiddelen kunnen wij bij Eschenbach terugkijken op een langdurige ervaring. Deze komt tot uitdrukking in de kwaliteit, de toepassing en het design van onze producten. Veiligheidsinstructies z Brandgevaar! Lenzen in optische apparatuur kunnen bij ondeskundig gebruik of ondeskundige opslag door de ”brandglaswerking”...
Page 18
De borduurloep maxiPLUS 2678 heeft twee lenzen. De grote lens [4] (formaat 140 × 100 mm) met een tweevoudig vergroting is voor diverse handwerken en hobby’s bedoeld. De kleine lens [5] (0 35 mm) is geschikt voor werkzaamheden waarbij uiterste nauwkeurigheid vereist is, zoals bij het stoppen.
Du har altid begge hænder fri til at arbejde. Eschenbach er førende på markedet for lupper og læseglas og kan se tilbage på en mangeårig erfaring, der genspejler sig i kvaliteten, brugen og designet af vores produkter.
Page 20
Ved at vikle snoren [1] op på siden af fastgørelsen [3] på luppen kan du indstille arbejdsafstanden, der passer til dit behov. Syluppen maxiPLUS 2678 har to linseområder. Den store linse [4] (størrelse 140 × 100 mm) med dobbelt forstørrelse er beregnet til forskelligt hånd- og hobbyarbejde, den lille linse [5] (Ø 35 mm) er egnet til arbejde, der kræver stor præcision, som f.eks.
Svenska Kära kund Vi gratulerar till köpet av den här hängluppen, en kvalitetsprodukt ”Made in Germany” från Eschenbach, och vi hoppas att du kommer att få mycket glädje och nytta av den varje dag. Föreskriven användning Denna kvalitetslupp från Eschenbach ger dig ökad synkomfort i många var- dagliga situationer, t.ex.
Page 22
Du kan ändra avståndet genom att linda upp snodden [1] på snoddfästena [3] på sidan av luppen. Hängluppen maxiPLUS 2678 har två linsområden. Den stora linsen [4] (storlek: 140 × 100 mm) med dubbel förstoring är avsedd for hand- och hobbyarbete, den lilla linsen [5] (ø 35 mm) lämpar sig för upp- gifter som kräver stor precision, t.ex.
Norsk Kjære kunde Vi gratulerer deg med kjøpet av denne lupen, et kvalitetsprodukt «Made in Germany» fra firmaet Eschenbach. Vi håer du får stor glede av den. Tiltenkt bruk Med denne kvalitets-lupen fra Eschenbach får du god synskomfort i mange daglige situasjoner, ved hekling, strikking, sying eller når du trer i en tråd,...
Page 24
Som den ledende på markedet for luper og lesebriller, kan vi hos Eschenbach se tilbake på en mangeårig erfaring, som gjenspeiles i kvaliteten, håndterin- gen og designet på våre produkter. Sikkerhetsanvisninger z Brannfare! Linser i optiske apparater kan forårsake betydelige skader ved ikke forskriftsmessig håndtering eller oppbevaring, på...
Page 25
Ved å vikle opp snoren [1] i snorfestene [3] på siden, kan du stille inn arbeidsavstanden individuelt etter behov. Lupen maxiPLUS 2678 har to linseområder. Den store linsen [4] (140 × 100 mm) med dobbelt forstørrelse er beregnet for ulike hånd- og hobbyarbeider, den lille linsen [5] (0 35 mm) egner seg for arbeid som krever høy presisjon, f.eks.
“Made in Germany”. Toivomme, että suurennuslasista on Sinulle paljon iloa päivittäisessä käytössä. Määräystenmukainen käyttö Tämä Eschenbach-laatusuurennuslasi lisää katselumukavuuttasi monissa päivittäisissä tilanteissa, olipa kyse sitten virkkaamisesta, kutomisesta, ompe- lemisesta, pistotöistä tai langan pujottamisesta, pienoismallin rakentamisesta tai jostakin muusta harrastuksesta tai esim. kynsien hoitamisesta.
Page 27
Voit säätää työskentelyetäisyyden tarpeitasi vastaavasti kiertämällä narua [1] suurennuslasin sivuilla oleviin narukiinnittimiin [3]. maxiPLUS 2678 -suurennuslasissa on kaksi linssialuetta. Suuri linssi [4] (140 × 100 mm), joka suurentaa 2-kertaiseksi, on suunniteltu käsityö- ja harrastekäyttöön, pieni linssi [5] (Ø 35 mm) sopii suurta tarkkuutta vaativiin töihin, kuten esim.
I zawsze mają Państwo wolne ręce do pracy. Jako czołowy na rynku producent lup i okularów do czytania firma Eschenbach korzysta z wieloletnich doświadczeń, które odzwierciedlają się w jakości, komforcie obsługi i nowoczesnym wzornictwie naszych wyrobów.
Page 29
Wskazówki bezpieczeństwa z Niebezpieczeństwo pożaru! Soczewki w urządzeniach optycznych, w razie nieprawidłowego użytkowania lub przechowywania, mogą wyrządzić znaczne szko- dy wskutek działania „efektu skupiającego promienie”! Soczewek optycznych nigdy nie wolno kłaść na słońcu bez przykrycia! z Niebezpieczeństwo oślepienia i obrażeń! Nigdy nie wolno patrzeć przez urządzenia optyczne na słońce! z Chronić...
Page 30
ECONOMY Ø 100 mm 2 × Czy potrzebują Państwo silniejszego powiększenia? Wiele innych, pożytecz- nych pomocy optycznych marki Eschenbach otrzymają Państwo w specjali- stycznych sklepach optycznych. Gwarancja Gwarancja producenta zgodnie z przepisami prawnymi obejmuje wady opi- sywanego w instrukcji produktu, wynikające z błędów fabrycznych i mate- riałowych.
Použití v souladu s určením Tato kvalitní lupa „hands-free“ od firmy Eschenbach pomůže v mnoha kaž- dodenních situacích zesílit Váš zrak, ať už při háčkování, pletení, šití, vyšívání nebo navlékání nitě do jehly, při stavbě modelů a u mnoha dalších koníčků, nebo třeba při péči o nehty.
Page 32
Navíjením šňůry [1] na boční poutka šňůry [3] na lupě lze nastavit pracovní vzdálenost podle Vašich požadavků. Lupa maxiPLUS 2678 je vybavena dvěma čočkami. Velká čočka [4] (140 × 100 mm) s dvojnásobným zvětšením je konstruová- na pro různé ruční práce a koníčky, malá čočka [5] (0 35 mm) je vhodná pro takové...
Русский Уважаемый клиент! Мы поздравляем вас с покупкой этой подвесной лупы, качественного из- делия «Сделано в Германии» от фирмы Eschenbach и желаем ее удачного повседневного использования. Использование по назначению Эта качественная подвесная лупа от Eschenbach улучшает зрительный...
Page 34
Приложите лупу изогнутой кромкой [2] к груди или животу таким образом, чтобы лупа находилась под прямым углом к телу. Наматывая шнур [1] на боковое крепление шнурa [3], можно индиви- дуально регулировать рабочее расстояние. Подвесная лупа maxiPLUS 2678 имеет две зоны линз.
2678 100 × 140 мм 2 × Ø 35 мм 11,2 4 × ECONOMY 2677 Ø 100 мм 2 × Вам необходимо другое увеличение? Многие другие увеличительные устройства компании Eschenbach прода- ются в специализированных магазинах по оптике для глаз. 日本語 お客様へ この度はエッシェンバッハ社の銘品『メイド・イ ン・ジャーマニー』製品ネックルーペをお買い上げ いただき、誠にありがとうございます。 規定に沿った使用 エッシェンバッハの高品質ネックルーペをご利用に なると、 編み物、縫い物、刺繍や糸通し、また模型...
Page 36
いずれの作業のときも、両手を自由に使えて便利で す。エッシェンバッハ社の製品の品質、使いやす さ、デザインの中には、ルーペと読書用ルーペの屈 指のメーカーとしての、当社の長年の経験が反映さ れております。 安全上のご注意 z 発火の危険! 光学機器のレンズは、不適切な取り扱いまたは保 管の際には『集光レンズ効果』による多大な被害 を引き起こす可能性があります!光学レンズがカ バーなしで直射日光に当たったままにならないよ うにご注意ください! z 眼を傷める危険! 光学機器を通して太陽を見ないでください! z ネックルーペを落としたり衝撃を与えたりしない でください。また、湿気や極度の熱にご注意くだ さい。ネックルーペを、暖房器具の上や直射日光 の当たるところに 置かないでください。 z これらの危険について他の方にも、特にお子様に はご注意ください! z 本製品は、クラス Iの医療機器(非滅菌、測定機能 なし)で、EU規則 2017/745 に適合しています。EU 加盟国で本製品を使用される場合は、各国固有の ガイドラインに注意してください。...
Need help?
Do you have a question about the maxiPLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers