Summary of Contents for Summit Medical EarPopper EP-2100A
Page 1
EP-2100A/EP-2100 MIDDLE EAR INFLATION DEVICE INSTRUCTIONS FOR USE APPAREIL DE GONFLAGE DE L’OREILLE MOYENNE MODE D’EMPLOI MITTELOHR-INFLATIONSGERÄT GEBRAUCHSANWEISUNG DISPOSITIVO DE HINCHADO PARA EL OÍDO MEDIO MODO DE EMPLEO DISPOSITIVO DI GONFIAGGIO PER L’ORECCHIO MEDIO ISTRUZIONI PER L’USO MIDDENOOR BLAASHULPMIDDEL GEBRUIKSAANWIJZING INFLASJONSENHET FOR MELLOMØRE INSTRUKSJONER FOR BRUK AV 중이...
Page 2
TABLE OF CONTENTS Language PAGE English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Norsk 한국어 עברית اإلنجليزية 日本語 繁體中文 简体中文 ZH-CN Lietuvių k. Polski Suomi...
EP-2100A/EP-2100 | MIDDLE EAR INFLATION DEVICE INTENDED USE/INDICATIONS FOR USE The EarPopper is intended to be used for the treatment of Otitis Media with Effusion, Eustachian Tube Dysfunction, and ear fullness caused by air travel and scuba diving. The EarPopper is indicated for use in the treatment of negative middle ear pressure.
Page 4
CONTRAINDICATIONS DO NOT use the EarPopper in the presence of ear infection, upper respiratory infection, nasal congestion, cold symptoms or a perforated eardrum. The device is not intended for multiple users. OPERATING INSTRUCTIONS 1. Pull and remove battery strip before initial use. 2.
CARE, CLEANING, & STORAGE Remove the nosepiece for periodic cleaning. (See Fig. 2) Clean with mild soap and water. After cleaning, rinse with warm water and allow to thoroughly dry before using. To reattach the nosepiece align the ribs with the slots in the tip and push firmly.
Note: Product reviews through the Amazon website cannot be investigated as contact details are not provided to Summit Medical. EarPopper complaints should be reported directly to customerservices@innoviamedical.com.
Page 7
CLASSIFICATIONS: IEC 60601-1: protection against electrical shock: internally powered equipment, type BF applied parts protection against harmful ingress of water or particulate matter: IP22 Mode of operations: continuous. IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 15 kV air PASS Electrostatic Discharge 8 kV contact EN61000-4-3 PASS 10 V/m...
Page 8
EP-2100A/EP-2100 | APPAREIL DE GONFLAGE DE L’OREILLE MOYENNE UTILISATION PRÉVUE/INDICATIONS L’appareil EarPopper est indiqué pour le traitement de l’otite moyenne séromuqueuse, le dysfonctionnement de la trompe d'Eustache et la sensation de plénitude auriculaire causée par les voyages en avion et la plongée sous-marine.
CONTRE-INDICATIONS NE PAS utiliser EarPopper en cas d’infection de l’oreille, d’infection des voies respiratoires supérieures, de congestion nasale, de symptômes de rhume ou de perforation du tympan. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par plusieurs utilisateurs. CONSIGNES D’UTILISATION 1. Tirer sur la languette de sécurité des piles pour l’enlever avant la première utilisation.
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET STOCKAGE Détacher l’embout nasal périodiquement pour le nettoyer. (Voir fig. 2) Le nettoyer à l’eau et au savon doux. Après le nettoyage, rincer l’embout nasal à l’eau tiède et le laisser sécher complètement avant de l’utiliser. Pour rattacher l’embout, aligner les nervures avec les fentes situées à l’extrémité...
Remarque : Les évaluations de produits sur le site Internet d’Amazon ne peuvent être vérifiées car les coordonnées de leurs auteurs ne sont pas fournies à Summit Medical. Les plaintes relatives à l’appareil EarPopper doivent être adressées directement à customerservices@innoviamedical.com...
Page 12
SIGNALEMENT DES INCIDENTS GRAVES Tout incident grave lié à cet appareil doit être signalé au fabricant et à la Food and Drug Administration (FDA) aux États-Unis/à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. INFORMATIONS TECHNIQUES TESTS DE CONFORMITÉ...
Page 13
EP-2100A/EP-2100 | MITTELOHR-INFLATIONSGERÄT VERWENDUNGSZWECK / BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das EarPopper Inflationsgerät dient zur Behandlung von eitriger Mittelohrentzündung mit Dysfunktion der Eustach‘schen Röhre sowie von Druckgefühl in den Ohren nach einem Flug oder Gerätetauchen. Das EarPopper dient zur Behandlung von Unterdruck im Mittelohr. Unterdruck im Mittelohr kann Flüssigkeitsansammlung im Mittelohr, Hörprobleme und Hörverlust verursachen.
Page 14
KONTRAINDIKATIONEN Das EarPopper Inflationsgerät NICHT bei Vorliegen einer Infektion des Ohrs, der oberen Atemwege, Nasenobstruktion, Erkältungssymptomen oder einem perforierten Trommelfell anwenden. Das Gerät ist nicht zur Anwendung bei mehreren Personen bestimmt. ANLEITUNG 1. Vor dem ersten Gebrauch den Batteriestreifen herausziehen. 2.
Page 15
PFLEGE, REINIGUNG UND LAGERUNG Das Nasenstück zur regelmäßigen Reinigung entfernen. (Siehe Abb. 2) Mit milder Seife und Wasser reinigen. Nach dem Reinigen mit warmem Wasser abspülen und vor der Verwendung vollständig trocknen lassen. Zum Wiederanbringen des Nasenstücks die Rippen auf die Schlitze in der Spitze ausrichten und fest aufdrücken.
Sie sich telefonisch oder schriftlich an die auf der Rückseite dieser Anleitung angegebene Stelle. Hinweis: Produktbeurteilungen auf der Amazon-Website können nicht nachgeprüft werden, da Summit Medical keine Kontaktdaten übermittelt werden. Reklamationen im Zusammenhang mit dem EarPopper sind zu richten an: customerservices@innoviamedical.com.
Page 17
TECHNISCHE INFORMATIONEN PRÜFUNG KONFORMITÄT PRODUKTSICHERHEITS- VORSCHRIFTEN: (IEC 60601-1) IEC 60601-1-1 KLASSIFIZIERUNG: IEC 60601-1: Schutz vor elektrischem Schlag: Gerät mit interner Stromversorgung, Anwendungsteile vom Typ BF; Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser oder Partikeln: IP22; Betriebsmodus: Dauerbetrieb. IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 15 kV Luft KONFORM Elektrostatische Entladung 8 kV Kontakt...
EP-2100A/EP-2100 | DISPOSITIVO DE HINCHADO PARA EL OÍDO MEDIO USO PREVISTO/MODO DE EMPLEO El EarPopper está destinado al tratamiento de la otitis media con efusión, la disfunción de las trompas de Eustaquio y la congestión del oído causada por los viajes en avión y el buceo. El EarPopper está...
CONTRAINDICACIONES NO utilice el EarPopper en presencia de una infección de oído, infección respiratoria superior, congestión nasal, síntomas de resfriado o un tímpano perforado. El dispositivo no está pensado para múltiples usuarios. INSTRUCCIONES DE USO 1. Tire y retire la tira de pilas antes del primer uso. 2.
CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Retire el puente nasal para limpiarlo periódicamente. (Véase la Fig. 2) Límpielo con jabón suave y agua. Después de la limpieza, enjuague con agua tibia y deje que se seque completamente antes de utilizarlo. Para volver a colocar el puente nasal, alinee las nervaduras con las ranuras de la punta y empuje firmemente.
Nota: No se pueden investigar los comentarios sobre el producto a través del sitio web de Amazon ya que los datos de contacto no se facilitan a Summit Medical. Las reclamaciones sobre el EarPopper deben comunicarse directamente a customerservices@innoviamedical.com.
Page 22
INFORMACIÓN TÉCNICA PRUEBAS DE CONFORMIDAD DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO: (IEC 60601-1) IEC 60601-1-1 CLASIFICACIONES: IEC 60601-1: protección contra descargas eléctricas: equipo alimentado internamente, protección de las partes aplicadas tipo BF contra la entrada nociva de agua o partículas: IP22 Modo de funcionamiento: continuo.
Page 23
EP-2100A/EP-2100 | DISPOSITIVO DI GONFIAGGIO PER L’ORECCHIO MEDIO UTILIZZO PREVISTO/INDICAZIONI PER L’USO EarPopper è destinato a essere utilizzato per la cura dell’otite media con effusione, della disfunzione della tuba di Eustachio e dell’ostruzione auricolare causata dal passaggio dell’aria e da immersioni subacquee. EarPopper è...
CONTROINDICAZIONI NON usare EarPopper in caso di infezione auricolare, infezione delle vie respiratorie superiori, congestione nasale, sintomi del raffreddore o perforazione del timpano. Il dispositivo è destinato a essere utilizzato da un solo utente. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 1. Prima dell’uso iniziale, tirare e rimuovere la pellicola protettiva delle batterie.
CURA, PULIZIA E CONSERVAZIONE Rimuovere periodicamente il nasello per pulirlo. (Vedi fig. 2) Lavare con acqua e sapone delicato. Dopo averlo lavato, sciacquare con acqua calda e far asciugare bene prima dell’uso. Per riapplicare il nasello, allineare le nervature con le scanalature sulla punta e premere saldamente. Estremità...
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO NEL RESTO DEL MONDO Smaltire il nasello con i comuni rifiuti domestici. Smaltire il dispositivo e le batterie in conformità con le disposizioni nazionali o locali. Non contiene sostanze ignifughe contenenti piombo, cadmio, mercurio o bromuro. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO NELL’UE Essendo un dispositivo elettrico, EarPopper non può...
Page 27
DATI TECNICI PROVE CONFORMITÀ SULLA SICUREZZA PRODOTTO: (IEC 60601-1) IEC 60601-1-1 CLASSIFICAZIONI: IEC 60601-1: protezione contro le scosse elettriche: apparecchiatura alimentata internamente, protezione delle parti applicate tipo BF contro la penetrazione dannosa di acqua o particolato: IP22 Modalità di funzionamento: continua. IEC 60601-1-2 15 kV in aria EN61000-4-2...
EP-2100A/EP-2100 | MIDDENOOR BLAASHULPMIDDEL BEOOGD GEBRUIK/GEBRUIKSAANWIJZING De EarPopper is bedoeld voor de behandeling van middenoorontsteking (Otitis Media) met effusie, buis van Eustachiusdisfunctie en barotitis door vliegen en diepzeeduiken. De EarPopper is geïndiceerd voor gebruik bij de behandeling van negatieve druk in het middenoor. Negatieve druk in het middenoor kan leiden tot vochtophoping in het middenoor, slechthorendheid en gehoorverlies.
CONTRA-INDICATIES Gebruik de EarPopper NIET bij een oorontsteking, een infectie van de bovenste luchtwegen, een verstopte neus, verkoudheidssymptomen of een perforatie van het trommelvlies. Het hulpmiddel is niet bedoeld voor meerdere gebruikers. GEBRUIKSAANWIJZING 1. Verwijder de batterijstrip vóór het eerste gebruik door eraan te trekken. 2.
Page 30
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG Verwijder het neusstuk voor periodieke reiniging. (Zie Afb. 2) Reinig met milde zeep en water. Spoel het na het reinigen af met warm water en laat het vóór gebruik goed drogen. Om het neusstuk weer te bevestigen, lijnt u de ribben uit met de gleuven in de punt en drukt u het stevig aan.
Page 31
Opmerking: Productbeoordelingen via de Amazon-website kunnen niet worden onderzocht, omdat de contactgegevens van die gebruikers niet met Summit Medical worden gedeeld. Klachten over de EarPopper moeten direct gemeld worden aan customerservices@innoviamedical.com.
Page 32
CLASSIFICATIES: 60601-1: bescherming tegen elektrische schokken: apparaten met interne voeding, bescherming van type BF toegepaste onderdelen tegen het schadelijk binnendringen van water of stofdeeltjes: IP22-werkingsmodus: continu. IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 15 kV lucht PASS Elektrostatische ontlading 8 kV contact EN 61000-4-3 PASS 10 V/m Gestraalde immuniteit EN 61000-4-4...
EP-2100A/EP-2100 | INFLASJONSENHET FOR MELLOMØRE TILTENKT BRUK/INDIKASJONER FOR BRUK EarPopper er ment å brukes til behandling av sekretorisk otitis media, dysfunksjon i øretrompeten og øretetthet forårsaket av flyreiser og dykking. EarPopper er ment for bruk ved behandling av negativt trykk i mellomøret. Negativt trykk i mellomøret kan føre til væskeansamling i mellomøret, nedsatt hørsel og hørselstap.
Page 34
KONTRAINDIKASJONER IKKE bruk EarPopper ved øreinfeksjon, øvre luftveisinfeksjon, nesetetthet, forkjølelsessymptomer eller perforert trommehinne. Enheten er ikke beregnet på flere brukere. BRUKSANVISNING 1. Trekk av batteristripen før første gangs bruk. 2. Hold EarPopper-nesestykket fast mot ett nesebor. Lukk det andre neseboret med pekefingeren på den andre hånden. (Se fig. 1) Det er svært viktig å...
VEDLIKEHOLD, RENGJØRING OG OPPBEVARING Fjern nesestykket for periodisk rengjøring. (Se fig. 2) Rengjør med mild såpe og vann. Etter rengjøring av nesestykket, skyll det med varmt vann og la det tørke grundig før bruk. For å feste nesestykket igjen, juster ribbene etter sporene i spissen og trykk fast.
AVHENDING AV ENHETER FOR RESTEN AV VERDEN Nesestykket skal kastes som vanlig husholdningsavfall. Kast apparatet og batteriet i henhold til nasjonale eller lokale forskrifter. Inneholder ikke bly, kadmium, kvikksølv eller bromerte flammehemmere. AVHENDING AV ENHETER I EU Siden EarPopper er en elektrisk enhet, kan den ikke behandles som vanlig husholdningsavfall.
Page 37
KLASSIFIKASJONER: IEC 60601-1: beskyttelse mot elektrisk sjokk: internt drevet utstyr, påførte deler av type BF (body floating) for beskyttelse mot skadelig inntrengning av vann eller svevestøv: IP22 driftsmodus: kontinuerlig. IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 15 kV luft GODKJENT Elektrostatisk utladning 8 kV kontakt EN61000-4-3 GODKJENT 10 V/m...
Page 38
EP-2100A/EP-2100 | 중이 확장 장치 고안된 사용/용도 표기 EarPopper는 삼출성중이염, 이관기능장애 및 비행과 스쿠버다이빙으로 유발되는 이충만감을 치료하기 위해 고안되었습니다. EarPopper는 중이 음압 치료를 위한 용도로 사용됩니다. 중이 음압은 중이 내 액체 축적, 난청 및 청력 상실을 일으킬 수 있습니다. EarPopper는 비강 및 이관을 통해 중이로 공기를 삽입하여 중이를 환기하는 방법을...
Page 39
금기사항 중이염, 상기도감염, 코막힘, 감기 증상 또는 고막 천공이 있는 경우 Earpopper 를 사용하지 마십시오. 본 기기는 한 사람이 사용하도록 고안되었습니다. 사용 지침 1. 사용 전 배터리 스트립을 당겨 제거하십시오. 2. EarPopper의 노즈 피스를 한쪽 콧구멍에 단단히 고정하십시오. 다른 손의 검지로...
Page 40
관리, 세척 및 보관 정기적인 세척을 위해 노즈 피스를 탈착하십시오. (그림 2 참조) 순한 비누와 물로 세척하십시오. 세척 후 따듯한 물로 헹구고 사용 전 충분히 건조하십시오. 끝부분의 구멍과 골을 정렬하고 단단히 밀어 넣어 노즈 피스를 다시 부착하십시오. 끝부분 그림 2 탈부착...
Page 41
사용 기간은 5년입니다. 고객 지원 EarPopper 사용과 관련한 문의는 www.earpopper.com을 방문하거나, 본 매뉴얼 뒷면의 연락처에 전화 또는 서면으로 문의해주십시오. 참고: Amazon 웹사이트의 제품 후기는 연락처가 Summit Medical로 제공되지 않아 확인할 수 없습니다. EarPopper와 관련한 불편한 사항은 Customerservices@innoviamedical.com에 직접 연락하십시오. 심각한 사고 보고...
Page 42
분류: IEC 60601-1: 전기충격 보호: 내부 전원형, 유해한 물 또는 미세먼지로부터 BF형 장착품 보호: IP22 사용 모드: 연속 IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 15kV 공기 합격 방전 8kV 접촉 EN61000-4-3 합격 10V/m 방사 내성 EN61000-4-4 전기적 빠른 과도현상 EN61000-4-5 서지 내성 EN61000-4-6 전도...
Page 43
| מכשיר לניפוח האוזן התיכונהEP-2100A/EP-2100 שימוש מיועד/התוויות שימוש מיועד לטיפול בדלקת אוזן תיכונה תפליטית, בגודש בצינור השמע ובמלאותEarPopper .באוזן הנגרמים עקב טיסה וצלילה . מתווה לטיפול בתת לחץ של האוזן התיכונהEarPopper תת לחץ של האוזן התיכונה עלול לגרום להצטברות נחלים באוזן התיכונה, לליקוי שמיעה ...
Page 44
התוויות נגד כאשר יש זיהום באוזניים, זיהום בדרכי הנשימה העליונות, גודשEarPopper-אין להשתמש ב .באף, תסמיני צינון או נקב בעור התוף .המכשיר מיועד למשתמש אחד בלבד הוראות הפעלה .1. משוך והסר את רצועת הסוללות לפני השימוש הראשוני לנחיר אחד. לחץ לסגירת הנחיר השניEarPopper-2. הצמד היטב את כיפת האף של ה באמצעות...
Page 45
טיפול, ניקוי ואחסון הסר את כיפת האף לניקוי תקופתי. (ראה איור 2) נקה בסבון עדין ובמים. לאחר הניקוי, יש לשטוף במים חמים ולאפשר ייבוש מלא לפני השימוש. כדי להצמיד מחדש את כיפת האף, יש .ליישר את הבליטות האורכיות לפי החריצים בראש המכשיר ולדחוף בחוזקה ראש...
Page 46
או התקשרwww.earpopper.com , בקר באתרEarPopper לשאלות הקשורות להפעלת .או כתוב באמצעות פרטי הקשר המופיעים בחלקו האחורי של מדריך זה הערה: לא ניתן לחקור ביקורות על המוצר דרך אמזון, מכיוון שפרטי הקשר אינם נמסרים .Summit Medical-ל יש לדווח ישירות לאתרEarPopper תלונות על .customerservices@innoviamedical.com דיווח...
Page 47
: הגנה מפני התחשמלות: ציוד המופעל על ידי סוללה פנימית, חלקיםIEC 60601-1 :סיווגים : מצב הפעלותIP22 : הגנה מפני חדירה מזיקה של מים או של חלקיקיםBF מורכבים מסוג .רציף IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 עומד אווירkV 15 פריקה אלקטרוסטטית בתקן מגעkV 8 EN61000-4-3 עומד...
Page 48
0012-0012 | جهاز عالج انتفاخ األذن الوسطىA/EP-EP دواعي االستخدام/مخصص الستخدام ، في عالج التهاب األذن الوسطى المصحوب بارتشاح، والخلل الوظيفي بقناة أستاكيوسEarPopper ي ُ ستخدم .والشعور بامتالء األذن كما يحدث خالل الرحالت الجوية والغطس . في عالج الضغط السلبي باألذن الوسطىEarPopper ي ُ ستخدم EarPopper قد...
Page 49
موانع االستخدام في حال وجود عدوى باألذن، أو عدوى بأعلى الجهاز التنفسي، أو احتقان باألنف، أوEarPopper ال تستخدم .أعراض زكام، أو انثقاب طبلة األذن .الجهاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ بل عدة أشخاص تعليمات التشغيل .1 اسحب شريط البطاريات وانزعه قبل أول استخدام ...
Page 50
العناية، والتنظيف، والتخزين ،انزع القطعة األنفية إلجراء التنظيف الدوري. (شاهد صورة 2) نظفها بالماء والصابون اللطيف. بعد التنظيف اشطفها بالماء الدافئ واتركها لتنشف تما م ً ا قبل االستخدام. إلعادة إيصال القطعة األنفية، صف ّ الضلوع مع .الشقوق في الطرف ثم اضغط بإحكام 2 صورة...
Page 51
أو االتصال أو الكتابة إلينا مع االستعانة بمعلومات التواصل الموجودة علىwww.earpopper.com .خلفية هذا الكتيب ملحوظة: ال يمكن االستقصاء عن مراجعات المنتج من خالل موقع أمازون، حيث أن معلومات االتصال ال ت ُ قدم .Summit Medical إلى بشكل مباشر إلىEarPopper يجب اإلبالغ عن شكاوى .customerservices@innoviamedical.com اإلبالغ...
Page 52
: حماية من الصدمة الكهربائية: جهاز به طاقة داخلية، حماية ألجزاء التطبيقIEC 60601-1 :التصنيفات . طريقة التشغيل: مستمرةIP22 :المالمسة للجسم من دخول الماء أو الجزيئات الصغيرة الضارة للجهاز IEC 60601-1-2 51 كيلو فولت EN61000-4-2 PASS معزول الهواء التفريغ الكهربي 8 كيلو فولت متصل EN61000-4-3 PASS 01 فولتات/متر...
Page 68
EP-2100A/EP-2100 | VIDURINĖS AUSIES SLĖGIO REGULIAVIMO PRIETAISAS PASKIRTIS / NAUDOJIMO INDIKACIJOS „EarPopper“ skirtas naudoti gydant vidurinės ausies uždegimą su efuzija, klausomojo vamzdžio funkcijos sutrikimą ir ausies užgulimą, kurį sukėlė kelionės lėktuvu ir nardymas su akvalangu. „EarPopper“ skirtas naudoti neigiamam vidurinės ausies slėgiui pašalinti. Neigiamas vidurinės ausies slėgis gali sukelti skysčių...
KONTRAINDIKACIJOS NENAUDOKITE „EarPopper“ esant ausies infekcijai, viršutinių kvėpavimo takų infekcijai, nosies užgulimui, peršalimo simptomams ar prakiurusiam ausies būgneliui. Prietaisas neskirtas keliems naudotojams. NAUDOJIMO NURODYMAI 1. Prieš pradėdami naudoti, patraukite ir nuimkite baterijų juostelę. 2. Laikykite „EarPopper“ nosies antgalį prispaudę prie vienos šnervės. Kitos rankos rodomuoju pirštu užspauskite kitą...
Page 70
PRIEŽIŪRA, VALYMAS IR LAIKYMAS Periodiškai nuimkite nosies antgalį išplaukite. (Žr. 2 pav.) Plaukite švelniu muilu ir vandeniu. Išplovę nuskalaukite šiltu vandeniu ir prieš naudojimą leiskite gerai išdžiūti. Norėdami vėl uždėti nosies antgalį, sulyginkite iškyšas su antgalio plyšiais ir tvirtai paspauskite. Galiukas 2 pav.
Jei turite klausimų apie „EarPopper“ veikimą, apsilankykite adresu www.earpopper.com arba skambinkite ar rašykite pasinaudodami kontaktine informacija, esančia šios instrukcijos gale. Pastaba. Gaminių apžvalgos per „Amazon“ svetainę negali būti tiriamos, nes kontaktinė informacija nepateikiama „Summit Medical“. Nusiskundimus dėl „EarPopper“ reikia pateikti tiesiogiai adresu customerservices@innoviamedical.com. PRANEŠIMAS APIE PAVOJINGUS INCIDENTUS Apie bet kokį...
Page 72
TECHNINĖ INFORMACIJA GAMINIO ATITIKTIES SAUGOS REIKALAVIMAMS BANDYMAI: (IEC 60601-1) IEC 60601-1-1 KLASIFIKACIJOS: IEC 60601-1: apsauga nuo elektros smūgio: prietaisas su vidiniu maitinimo šaltiniu, BF tipo su pacientu besiliečiančių dalių apsauga nuo kenksmingo vandens ar kietųjų dalelių patekimo: IP22. Veikimo būdas: nepertraukiamas. IEC 60601-1-2 15 kV ore EN61000-4-2...
EP-2100A/EP-2100 | URZĄDZENIE DO LECZENIA UJEMNEGO CIŚNIENIA W UCHU ŚRODKOWYM PRZEZNACZENIE / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA Urządzenie EarPopper jest przeznaczone do stosowania w leczeniu wysiękowego zapalenia ucha środkowego, zaburzeń czynności trąbki Eustachiusza i zatkania ucha spowodowanego podróżą samolotem lub nurkowaniem. Zgodnie ze wskazaniem, urządzenie EarPopper jest przeznaczone do stosowania w leczeniu ujemnego ciśnienia w uchu środkowym.
PRZECIWWSKAZANIA NIE NALEŻY używać urządzenia EarPopper w przypadku infekcji ucha, infekcji górnych dróg oddechowych, zatkanego nosa, objawów przeziębienia lub perforacji błony bębenkowej. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez wielu użytkowników. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Przed pierwszym użyciem należy pociągnąć usunąć pasek zabezpieczający baterie.
PIELĘGNACJA, CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE W celu okresowego czyszczenia należy zdjąć końcówkę nosową. (Patrz Rys. 2) Do czyszczenia należy użyć łagodnego mydła i wody. Po oczyszczeniu należy przepłukać element ciepłą wodą i pozostawić do całkowitego wyschnięcia przed użyciem. Aby ponownie założyć końcówkę...
Page 76
Dane kontaktowe są podane na odwrocie niniejszej instrukcji. Uwaga: Opinie o produkcie wystawiane za pośrednictwem strony internetowej Amazon nie podlegają analizie, ponieważ dane kontaktowe nie są przekazywane do firmy Summit Medical. Reklamacje dotyczące urządzenia EarPopper należy...
Page 77
DANE TECHNICZNE BADANIE ZGODNOŚCI PRODUKTU Z NORMAMI BEZPIECZEŃSTWA: (IEC 60601-1) IEC 60601-1-1 KLASYFIKACJE: IEC 60601-1: ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym: urządzenia zasilane wewnętrznie, części klasy wchodzące w bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta, ochrona przed szkodliwym wnikaniem wody lub cząstek stałych: IP22 Tryb pracy: ciągły. IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 OCENA...
Page 78
EP-2100A/EP-2100 | VÄLIKORVAN PAINEENTASAUSLAITE KÄYTTÖTARKOITUS/KÄYTTÖAIHEET EarPopperilla hoidetaan lentämisen sukeltamisen aiheuttamaa välikorvatulehdusta, korvatorven toimintahäiriötä ja korvan lukkoisuutta. EarPopper on tarkoitettu käytettäväksi negatiivisen välikorvanpaineen hoitoon. Negatiivinen välikorvanpaine voi johtaa nesteen kertymiseen välikorvaan, kuulon heikentymiseen ja kuulon menetykseen. EarPopper tarjoaa menetelmän välikorvan ilmaamiseksi syöttämällä...
Page 79
KONTRAINDIKAATIOT ÄLÄ käytä EarPopperia, jos sinulla on korvatulehdus, ylähengitystieinfektio, nenän tukkoisuutta, vilustumisoireita tai puhjennut tärykalvo. Laite ei ole tarkoitettu useille käyttäjille. KÄYTTÖOHJEET 1. Vedä ja irrota paristoliuska ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Pidä EarPopper-nenäkappaletta tiukasti toista sierainta vasten. Paina toinen sierain kiinni vapaan käden etusormella. (Katso kuva 1) Hyvän tiiviyden luominen on erittäin tärkeää.
HOITO, PUHDISTUS JA SÄILYTYS Poista nenäkappale säännöllistä puhdistamista varten. (Katso kuva 2) Puhdista miedolla saippuavedellä. Huuhtele puhdistamisen jälkeen lämpimällä vedellä ja anna kuivua täydellisesti ennen käyttöä. Kiinnitä nenäkappale uudelleen kohdistamalla osat kärjen aukkojen kanssa ja painamalla lujasti. Kärki Kuva 2 Irrotettava nenäkappale Ulkopuolelta laite voidaan puhdistaa pyyhkimällä...
Page 81
Jos sinulla on EarPopperin käyttöä koskevia kysymyksiä , käy osoitteessa www.earpopper.com tai soita tai kirjoita meille, yhteystiedot löydät tämän käyttöohjeen takakannesta. Huomautus: Amazon-verkkosivuston tuotearviointeja ei voida tutkia, koska Summit Medical ei ole saanut niiden yhteystietoja. EarPopperia koskevat valitukset on lähetettävä osoitteeseen: customerservices@innoviamedical.com. VAKAVIEN TAPAHTUMIEN RAPORTOINTI Kaikista laitteeseen liittyvistä...
Page 82
LUOKITUKSET: IEC 60601-1: suojaus sähköiskuilta: sisäisesti toimiva laite, BF-tyypin sovelletut osat suojaavat haitalliselta veden tai hiukkasten pääsyltä: IP22 Käyttötapa: jatkuva. IEC 60601-1-2 EN61000-4-2 15 kV ilma Hyväksytty Sähköstaattinen purkaus 8 kV kontakti EN61000-4-3 Hyväksytty 10 V/m Säteilyhäiriöiden sieto EN61000-4-4 – Nopeat sähkötransientit EN61000-4-5 –...
Page 83
SYMBOL REFERENCE KEY / DÉFINITION DES SYMBOLES / SYMBOLLEGENDE / DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS / LEGENDA DEI SIMBOLI / LEGENDA / SYMBOLREFERANSENØKKEL / 기호 참조 키 / / المفتاح المرجعي للرموز / מפתח לפירוש סמלים重要な参照記号 / 符號參考圖例 / 符号参考图例 / SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS / OBJAŚNIENIE SYMBOLI / SYMBOLIEN MERKITYS Catalog Number / Numéro de référence catalogue / Artikelnummer / Número de catálogo / Numero di catalogo /...
Page 84
SYMBOL REFERENCE KEY / DÉFINITION DES SYMBOLES / SYMBOLLEGENDE / DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS / LEGENDA DEI SIMBOLI / LEGENDA / SYMBOLREFERANSENØKKEL / 기호 참조 키 / / المفتاح المرجعي للرموز / מפתח לפירוש סמלים重要な参照記号 / 符號參考圖例 / 符号参考图例 / SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS / OBJAŚNIENIE SYMBOLI / SYMBOLIEN MERKITYS Country of manufacture (Made in the US) / Pays de fabrication (Fabriqué...
Page 85
SYMBOL REFERENCE KEY / DÉFINITION DES SYMBOLES / SYMBOLLEGENDE / DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS / LEGENDA DEI SIMBOLI / LEGENDA / SYMBOLREFERANSENØKKEL / 기호 참조 키 / / المفتاح المرجعي للرموز / מפתח לפירוש סמלים重要な参照記号 / 符號參考圖例 / 符号参考图例 / SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS / OBJAŚNIENIE SYMBOLI / SYMBOLIEN MERKITYS Enclosure protects against ingress of solid foreign objects ≥12.5 mm diameter.
Page 86
SYMBOL REFERENCE KEY / DÉFINITION DES SYMBOLES / SYMBOLLEGENDE / DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS / LEGENDA DEI SIMBOLI / LEGENDA / SYMBOLREFERANSENØKKEL / 기호 참조 키 / / المفتاح المرجعي للرموز / מפתח לפירוש סמלים重要な参照記号 / 符號參考圖例 / 符号参考图例 / SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS / OBJAŚNIENIE SYMBOLI / SYMBOLIEN MERKITYS Direct Current / Courant continu / Gleichstrom / Corriente continua / Corrente continua / Gelijkstroom (DC) / Likestrøm...
Page 87
SYMBOL REFERENCE KEY / DÉFINITION DES SYMBOLES / SYMBOLLEGENDE / DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS / LEGENDA DEI SIMBOLI / LEGENDA / SYMBOLREFERANSENØKKEL / 기호 참조 키 / / المفتاح المرجعي للرموز / מפתח לפירוש סמלים重要な参照記号 / 符號參考圖例 / 符号参考图例 / SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS / OBJAŚNIENIE SYMBOLI / SYMBOLIEN MERKITYS Date of manufacture / Date de fabrication / Herstellungsdatum / Fecha de fabricación / Data di fabbricazione / Productiedatum /...
Page 88
INNOVIA MEDICAL COMPANY Summit Medical LLC 815 Vikings Parkway, Suite 100 St. Paul, MN 55121 | USA P: 1-888-229-2875 | +1 651-789-3939 MDSS GmbH F: 1-888-229-1941 | +1 651-789-3979 Schi graben 41 www.summitmedicalusa.com 30175 Hannover, Germany www.earpopper.com IFU-25391 | RevK | JAN2022...
Need help?
Do you have a question about the EarPopper EP-2100A and is the answer not in the manual?
Questions and answers