Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Förvaring Och Transport
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Przechowywanie I Transport
  • Wykrywanie Usterek
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Fehlersuche
  • Tekniset Tiedot
  • Varastointi Ja Kuljetus
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien
  • Rangement Et Transport
  • Dépannage
  • Technische Gegevens
  • Opslag en Transport
  • Problemen Oplossen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

SOLDERING
STATION
LÖDSTATION
LODDESTASJON
STACJA LUTOWNICZA
LÖTSTATION
JUOTOSASEMA
POSTE DE SOUDAGE
SOLDEERSTATION
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018680
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
60 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 018680 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 018680

  • Page 1 Item no. 018680 60 W SOLDERING STATION LÖDSTATION LODDESTASJON STACJA LUTOWNICZA LÖTSTATION JUOTOSASEMA POSTE DE SOUDAGE SOLDEERSTATION OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 5 som inte har tillräcklig erfarenhet eller SÄKERHETSANVISNINGAR kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande VARNING! användande av produkten av någon med Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar ansvar för deras säkerhet. och andra anvisningar noga före • Barn ska hållas under uppsikt så...
  • Page 6: Tekniska Data

    SYMBOLER • Stäng av produkten, dra ut stickproppen och låt produkten svalna före rengöring och/eller underhåll. Läs bruksanvisningen. • Symboler och märken på produkten får inte avlägsnas eller täckas. Ersätt Godkänd enligt gällande klistermärken som blivit oläsliga eller försvunnit. direktiv/förordningar. Elsäkerhet Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
  • Page 7 16. Knapp för snabbval 200 °C/viloläge därefter visas lödspetsens verkliga temperatur (ärtemperaturen). 17. Temperaturdisplay Arbetstemperaturen kan ställas HANDHAVANDE in till mellan 200 och 450 °C (se rekommendationerna nedan). MONTERING AV LÖDSPETS Ställ in önskad arbetstemperatur, VARNING! antingen genom att trycka på någon av Risk för personskada.
  • Page 8: Förvaring Och Transport

    UNDERHÅLL sätta lödtråden mot lödspetsen. Sätt lödtråden med flussmedel mot VARNING! lödspetsens yttersta ände för att smälta lödtråden. Flussmedlet flyter ut över Risk för personskada. Dra ut stickproppen lödstället, vilket säkerställer att lödtennet och vänta tills produkten har svalnat helt före fäster korrekt.
  • Page 9 FELSÖKNING VARNING! Risk för personskada. Reparation får endast utföras av kvalificerad personal, annars finns risk för personskada, egendomsskada och/eller miljöskada. I felsökningstabellen nedan beskrivs vanliga fel och åtgärder för att avhjälpa dem. Kontrollera nedanstående punkter innan du kontaktar återförsäljaren för service. Problem Orsak Åtgärd...
  • Page 10 • Barn skal holdes under oppsyn, slik at de SIKKERHETSANVISNINGER ikke leker med produktet. ADVARSEL! • Følg gjeldende lover og regler vedrørende HMS. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Loddebolter produserer mye varme ved andre anvisninger grundig før bruk. Hvis ikke høy temperatur.
  • Page 11: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA fjernes eller dekkes til. Skift ut klistremerker som er blitt uleselige eller Nominell spenning 230 V AC, 50 Hz borte. Nominell uteffekt 60 W Elsikkerhet Arbeidstemperaturområde 200– 450 °C • Produktet skal bare kobles til korrekt Beskyttelsesklasse installert, jordet stikkontakt. BESKRIVELSE •...
  • Page 12 BRUK Arbeidstemperaturen kan stille inn mellom 200 og 450 °C (se anbefalingene MONTERING AV LODDESPISS nedenfor). Still inn ønsket arbeidstemperatur, enten ADVARSEL! ved å trykke på en av hurtigvalgknappene Fare for personskade. La loddebolten avkjøle (14), (15) eller (16), eller ved å trykke på helt før du skifter loddespiss.
  • Page 13 VEDLIKEHOLD den ytterste enden av loddespissen for å smelte loddetråden. Flussmiddelet flyter ADVARSEL! ut over loddestativet, noe som sikrer at loddetinnet fester seg korrekt. Fare for personskade. Trekk ut støpselet Ved større arbeider skal loddespissen og vent til produktet er helt avkjølt før rengjøres regelmessig med den fuktede rengjøring, justeringer og vedlikehold.
  • Page 14 FEILSØKING ADVARSEL! Fare for personskade. Reparasjoner skal bare utføres av kvalifisert personale. Ellers er det fare for personskade, skade på eiendeler og/eller miljø. Feilsøkingstabellen nedenfor beskriver vanlige feil og tiltak for å løse problemet. Kontroller disse punktene før du kontakter forhandleren for service. Problem Årsak Tiltak...
  • Page 15: Zasady Bezpieczeństwa

    doświadczenia lub umiejętności w zakresie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jego obsługi, o ile nie uzyskają wskazówek dotyczących obsługi produktu od osoby OSTRZEŻENIE! odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa się produktem. i innymi wskazówkami.
  • Page 16: Dane Techniczne

    lutownicy. • Wyłącz urządzenie przed wyciągnięciem wtyku. • Nigdy nie wykonuj prac lutowniczych • Wyłącz produkt i wyciągnij wtyk z gniazda w otoczeniu zagrożonym wybuchem lub przed transportem. pożarem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. • Przed czyszczeniem i/lub konserwacją SYMBOLE wyłącz produkt, wyciągnij wtyk z gniazda i odczekaj, aż...
  • Page 17 RYS. 2 URUCHAMIANIE I USTAWIANIE TEMPERATURY 12. Przycisk (+) do zwiększania temperatury 13. Przycisk (–) do obniżania temperatury Postępuj według poniższych wskazówek, aby uruchomić produkt i ustawić żądaną 14. Przycisk szybkiego wyboru 400°C temperaturę roboczą. 15. Przycisk szybkiego wyboru 300°C RYS. 4 16.
  • Page 18 zwiększanie temperatury. Końcówka lutownicza Po zakończeniu pracy umieść przełącznik (3) w położeniu (0), umieść lutownicę osiąga właściwą temperaturę roboczą, gdy w stojaku (11) stacji lutowniczej i odczekaj, cyna lutownicza topi się natychmiast po aż lutownica całkowicie ostygnie. dotknięciu końcówki lutowniczej. W przypadku długiej przerwy w pracy Do rozlutowywania zaleca się...
  • Page 19: Przechowywanie I Transport

    PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT • Przechowuj produkt w miejscu zabezpieczonym przed kurzem, najlepiej w oryginalnym opakowaniu. Przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. Odpowiednia temperatura przechowywania wynosi +10 do +30°C. • Podczas transportu chroń produkt przed uderzeniami, wstrząsami i drganiami. WYKRYWANIE USTEREK OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała. Napraw może dokonywać tylko wykwalifikowany personel, w przeciwnym razie zachodzi ryzyko obrażeń...
  • Page 20: Safety Instructions

    • Keep children under supervision to make SAFETY INSTRUCTIONS sure they do not play with the product. WARNING! • Follow local regulations and directives concerning health, safety and working Read all warnings, safety instructions and environment. other instructions carefully before use. Failure •...
  • Page 21: Technical Data

    SYMBOLS Electrical safety • The product must only be connected to a correctly installed and earthed power Read the instructions. point. • The product must be connected to the Approved in accordance with mains with a residual current device of the relevant directives.
  • Page 22 Set the required working temperature, either by pressing one of the preset ATTACHING THE SOLDERING TIP buttons (14), (15) or (16), or by pressing the increase button (12) or reduce button WARNING! (13) to increase or reduce the temperature Risk of personal injury. Allow the soldering in steps of 10°C.
  • Page 23: Maintenance

    MAINTENANCE For bigger jobs, clean the tip at regular intervals with the moist sponge and apply new WARNING! solder on the tip. UNSOLDERING Risk of personal injury. Pull out the plug and wait until the product has cooled before With desoldering braid: cleaning, adjusting and maintenance.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING! Risk of personal injury. Repairs must only be carried out by qualified personnel, otherwise there is a risk of personal injury, material damage and/or damage to the environment. The troubleshooting table below describes some of the most common faults and how to rectify them. Check the following points before contacting the retailer for a service.
  • Page 25 Produkt grundsätzlich nicht, wenn Sie SICHERHEITSHINWEISE müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten WARNUNG! stehen. Lesen Sie alle Warnungen, • Dieses Produkt darf von Personen (Kinder Sicherheitshinweise und anderen und Erwachsene) mit Behinderungen Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nicht verwendet werden, sofern durch.
  • Page 26: Technische Daten

    Schutzbrille, Handschuhe, oder darüber zu fahren. Sicherheitsschuhe usw. • Das Produkt nicht am Kabel tragen oder ziehen. • Beim Löten können gesundheitsschädliche Gase entstehen. Verwenden Sie daher • Kabel und Stecker müssen vor jeder eine Absaugung oder sorgen Sie für eine Verwendung kontrolliert werden.
  • Page 27: Bedienung

    Anlagen eignen sich flache Lötspitzen am BESCHREIBUNG besten. Befolgen Sie die Anweisungen für den Austausch der Lötspitze. ABB. 1 Steuerung ABB. 3 Kabel mit Stecker Schrauben Sie die montierte Lötspitze von der Aufnahme des Lötkolbens ab. Ein-/Ausschalter Schrauben Sie die neue Lötspitze fest in Kabel zwischen Steuergerät und Lötkolben die Gewindeaufnahme ein.
  • Page 28 Betriebstemperatur (Soll-Temperatur) ENTLÖTEN erreicht. Mit Entlötlitze: Zum Ausschalten den Schalter in die Die Entlötlitze auf das zu entfernende Position [0] stellen. Lötzinn legen und mit der Lötspitze erhitzen (9). Das Lötzinn schmilzt und wird von der Entlötlitze aufgesaugt. Betriebstemperatur Mit Entlötpumpe: Die richtige Betriebstemperatur hängt u. a.
  • Page 29 AUFBEWAHRUNG UND PFLEGE TRANSPORT WARNUNG! • Das Produkt muss vor Staub geschützt Verletzungsgefahr. Ziehen Sie den aufbewahrt werden. Am besten eignet Netzstecker und warten Sie, bis das Produkt sich dafür die Originalverpackung. vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es Bewahren Sie das Produkt außerhalb der reinigen, einstellen oder pflegen.
  • Page 30: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE WARNUNG! Verletzungsgefahr. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, ansonsten besteht die Gefahr von Personen-, Sach- bzw. Umweltschäden. In der folgenden Tabelle zur Fehlersuche werden häufige Fehler und Maßnahmen zur Behebung beschrieben. Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich für eine Reparatur an den Händler wenden.
  • Page 31 ellei joku heidän turvallisuudestaan TURVALLISUUSOHJEET vastaava henkilö ole opastanut heitä tuotteen käytössä. VAROITUS! • Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet laitteella. ja muut ohjeet huolellisesti ennen • Noudata sovellettavia terveys-, turvalli- käyttöä. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden suus- ja työympäristösäännöksiä ja lakeja. noudattamatta jättäminen voi johtaa •...
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    • Tuotteessa olevia symboleja ja tarroja ei SYMBOLIT saa poistaa tai peittää. Korvaa lukukelvottomiksi muuttuneet tai kadonneet tarrat. Lue käyttöohje. Sähköturvallisuus Hyväksytty voimassa olevien • Tuote on kytkettävä oikein maadoitettuun direktiivien/säädösten pistorasiaan. mukaisesti. • Laite on kytkettävä verkkoon Käytöstä poistettu tuote on vikavirtasuojakytkimellä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
  • Page 33 Aseta haluttu käyttölämpötila joko KÄYTTÖ painamalla jotakin pikavalintapainikkeista (14), (15) tai (16) tai painamalla JUOTOSKÄRJEN ASENNUS nostopainiketta (12) tai laskupainiketta VAROITUS! (13) lämpötilan nostamiseksi tai laskemiseksi 10 °C:n askelin. Henkilövahinkojen vaara. Anna kolvin jäähtyä kokonaan ennen juotoskärjen Lämpötilanäyttö näyttää, kun vaihtamista.
  • Page 34: Varastointi Ja Kuljetus

    Suurempien töiden yhteydessä puhdista HOITO juotoskärki säännöllisesti kostutetulla puhdistussienellä ja levitä uutta juotostinaa VAROITUS! juotoskärkeen. Henkilövahinkojen vaara. Vedä pistotulppa JUOTOKSEN POISTAMINEN pistorasiasta ja odota, että tuote on Juotteenpoistopunoksella: jäähtynyt kokonaan ennen puhdistusta, säätöä tai huoltoa. Aseta juotteenpoistopunos poistettavan juotostinan päälle ja kuumenna sitä HUOM! juotoskärjellä...
  • Page 35 VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Korjaukset saa tehdä vain pätevä henkilökunta, muutoin on olemassa henkilövahinkojen, omaisuusvahinkojen ja/tai ympäristövahinkojen vaara. Alla olevassa vianmääritystaulukossa kuvataan yleisiä virheitä ja korjaustoimenpiteitä. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin otat yhteyttä jälleenmyyjään huoltoa varten. Ongelma Korjaus Juotoskärki ei kuumene Ei jännitteensyöttöä.
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé CONSIGNES DE SÉCURITÉ par des personnes (enfants ou adultes) présentant un quelconque type de ATTENTION ! handicap ou par des personnes n’ayant Lisez soigneusement toutes les mises en pas l’expérience ou les connaissances gardes, consignes de sécurité...
  • Page 37 ou assurez une ventilation suffisante sur le • Débranchez la fiche secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. poste de travail. • Vérifiez que l’interrupteur est éteint avant • Toute la partie avant du fer à souder est de brancher la fiche secteur. très chaude lorsqu’il est utilisé.
  • Page 38 Embout pointu (monté à la livraison) BAC À ÉPONGE ET ÉPONGE 10. Bac éponge Placez l’éponge de nettoyage dans son 11. Support pour le fer à souder bac et humidifiez-la légèrement avant FIG. 2 utilisation. 12. Bouton [+] pour augmenter la MISE EN MARCHE ET RÉGLAGE DE température de réglage.
  • Page 39: Entretien

    • du type de matériau de la pièce et de sa LORS D’UNE PAUSE OU À LA FIN DU conductivité thermique. TRAVAIL Lors du soudage, il est préférable de Le fer à souder doit être placé sur le socle commencer avec une température de la station de soudage (11) pendant toute relativement basse (300 °C maximum) puis, si interruption du travail.
  • Page 40: Rangement Et Transport

    L’appareil ne nécessite pas beaucoup d’entretien. La suie qui peut parfois s’accumuler sur les embouts doit toutefois être éliminée. Éliminez la suie avec un papier de verre fin afin de redonner aux embouts leur précision et leurs caractéristiques. Utilisez exclusivement les pièces détachées et accessoires recommandés par le fabricant.
  • Page 41: Dépannage

    DÉPANNAGE ATTENTION ! Risque de dommages corporels. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié. Dans le cas contraire, il existe un risque de dommages corporels, matériels et/ou environnementaux. Le tableau de dépannage ci-dessous décrit les principales pannes et mesures correctrices. Avant de contacter votre revendeur pour réparation, contrôlez les points suivants.
  • Page 42 door personen (kinderen of volwassenen) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES met een functiebeperking of door personen die onvoldoende ervaring of WAARSCHUWING! kennis hebben voor het gebruik ervan, Lees alle waarschuwingen, tenzij zij instructies hebben gehad over veiligheidsinstructies en andere aanwijzingen het gebruik van het product van iemand die verantwoordelijk is voor hun nauwkeurig door vóór gebruik.
  • Page 43: Technische Gegevens

    ventilatie van de werkplek. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is. • Het gehele voorste deel van de • Zorg ervoor dat de stroomschakelaar in de soldeerbout wordt zeer heet tijdens uit-stand staat voordat u de stekker in het gebruik.
  • Page 44 Reinigingssponsje SPONSBAKJE EN SPONS Puntige soldeerpunt (bij levering Plaats de reinigingsspons in het gemonteerd) sponsbakje en maak het licht vochtig voor 10. Sponsbakje gebruik. 11. Houder voor soldeerbout AANZETTEN EN AFB. 2 TEMPERATUURINSTELLING 12. Knop [+] voor het verhogen van de ingestelde temperatuur.
  • Page 45 • de afmetingen en de dikte van het Span de tinzuiger aan en verhit het te verwijderen soldeer met de soldeerpunt. werkstuk Wanneer het soldeernet smelt, • het materiaaltype en de thermische ontgrendelt u de tinzuiger waarbij de geleidbaarheid van het werkstuk. tinzuiger het gesmolten tin opzuigt.
  • Page 46: Opslag En Transport

    ONDERHOUD WAARSCHUWING! Risico van persoonlijk letsel. Voordat u het product reinigt, afstelt of onderhoudt, moet u de stekker uit het stopcontact halen en wachten tot het product volledig is afgekoeld. LET OP! Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof.
  • Page 47: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING! Risico van persoonlijk letsel. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig vakpersoneel, anders bestaat het gevaar van persoonlijk letsel, materiële schade en/of schade aan het milieu. De onderstaande probleemoplossingstabel beschrijft veel voorkomende fouten en oplossingen. Controleer de volgende punten voordat u contact opneemt met uw dealer voor service. Probleem Oorzaak Maatregel...

Table of Contents