Meec tools 009851 Operating Instructions Manual

Meec tools 009851 Operating Instructions Manual

Wireless soldering pencil
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

8 V
WIRELESS SOLDERING
PENCIL
Item no. 009851
OPERATING INSTRUCTIONS
WIRELESS SOLDERING PENCIL
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
TRÅDLÖS LÖDPENNA
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
LODDEPENN
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LUTOWNICY
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 009851 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 009851

  • Page 1 WIRELESS SOLDERING PENCIL Item no. 009851 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING WIRELESS SOLDERING PENCIL LODDEPENN Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 5: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    SÄKERHETSANVISNINGAR stickproppen är isatt. • Använd produkten endast på brandsäkert Följ alla säkerhetsanvisningar och underlag. användaranvisningar. • Rör aldrig vid lödspetsen när stickproppen • Alla som använder eller utför service på är isatt. produkten ska ha läst dessa anvisningar • Lödtenn innehåller bly, som är en giftig och ha kännedom om potentiella risker metall.
  • Page 6: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    egendomsskada. Batterier får inte används. Förvara produkten torrt och oåtkomligt för barn. brännas – risk för explosion eller läckage. • En liten mängd vätska kan läcka ut ur batteriet vid extrem användning eller SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR extrem temperatur. Följ anvisningarna LADDARE nedan om du upptäcker vätska på...
  • Page 7: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA HANDHAVANDE Märkspänning 8 VDC FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Förvärmningstid ca. 60 s Innan lödpennan tas i bruk ska batteriet Laddningstid ca. 135 minuter fulladdas. Kontrollera att nätspänningen motsvarar Batteri märkspänningen på typskylten. Sätt i Li-ion nätadaptern (c) i ett lämpligt nätuttag. Kapacitet 2200 mAh Anslut laddningskontakten (b) till...
  • Page 8 Håll intryckt 1 sekund för att stänga av • Lödspetsen har mycket lång livslängd och behöver inte bytas vid normal lödpennan. användning. LÖDNING UNDERHÅLL Förberedelse • Dra ut nätadaptern när lödpennan inte • Placera en fuktig svamp i arbetsområdet, används. för rengöring av lödspetsen vid behov.
  • Page 9 • Produktet skal kun brukes på brannsikkert SIKKERHETSANVISNINGER underlag. Følg alle sikkerhetsanvisninger og • Ta aldri på loddespissen når støpselet er bruksanvisninger. satt inn. • Alle som bruker eller utfører service på • Loddetinn inneholder bly, som er et giftig produktet, skal ha lest disse anvisningene metall.
  • Page 10 ikke brennes – fare for eksplosjon eller SIKKERHETSANVISNINGER lekkasje. FOR LADER • En liten mengde væske kan lekke ut av • Kun til innendørs bruk. batteriet ved ekstrem bruk eller ekstrem • Bruk kun den medfølgende laderen. temperatur. Følg anvisningene nedenfor hvis du oppdager væske på...
  • Page 11: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA BRUK Nominell spenning 8 V DC FØR FØRSTE GANGS BRUK Forvarmingstid ca. 60 s Før loddepennen tas i bruk, skal batteriet Ladetid ca. 135 minutter fullades. Kontroller at nettspenningen tilsvarer den Batteri nominelle spenningen på typeskiltet. Sett Type Li-ion strømadapteren (c) i en egnet stikkontakt.
  • Page 12 Loddepennen er klar til bruk når MERK! indikatorlampen (4) for oppvarming lyser • En god loddefuge er slett og blank. Hvis rødt (etter rundt 60 sekunder). den ikke er det, skal fugen varmes igjen Hold inne i 1 sekund for å slå av og loddetinn påføres.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    • Zapewnij czystość, dobre oświetlenie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA i wentylację w miejscu pracy. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji • Nigdy nie pozostawiaj produktu bez obsługi. nadzoru, jeżeli wtyk jest podłączony do gniazda. • Wszyscy użytkownicy i serwisujący produkt powinni przed pracą dokładnie przeczytać • Używaj produktu wyłącznie na niniejszą...
  • Page 14 • Nigdy nie zwieraj baterii ani • Naładuj akumulator przynajmniej do akumulatorków. Zwarcie wytwarza wysokie połowy przed przechowywaniem, jeśli napięcie, które przegrzewa i uszkadza produkt nie będzie używany przez dłuższy akumulator, co stwarza ryzyko pożaru, czas. poparzenia i/lub uszkodzenia mienia. • W trakcie ładowania akumulator •...
  • Page 15: Dane Techniczne

    i akumulatora SYMBOLE Złącze ładowania Przeczytaj instrukcję obsługi. Kołnierz Złącze ładowania 10. Gniazdo ładowania Klasa II 11. Zasilacz sieciowy RYS. 1 Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. A. Złącze ładowania Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ B. Gniazdo ładowania rozporządzeniami. C. Zasilacz sieciowy Zużyty produkt oddaj do RYS.
  • Page 16 OSTRZEŻENIE! URUCHOMIENIE LUTOWNICY Nigdy nie dotykaj trzonka (2) ani końcówki Lutownica wyposażona jest w przełącznik (5), (1), których temperatura może wynosić do lampkę kontrolną ładowania (6) i lampkę kontrolną nagrzewania (4). 400°C. Dociskaj końcówkę do lutowanego RYS. 3 przedmiotu przez kilka sekund, aby ogrzać Naciśnij przełącznik (5) jeden raz.
  • Page 17 Pozycja transportowa Ustaw produkt w pozycji transportowej przed transportem i/lub przechowywaniem. Naciśnij i przytrzymaj przełącznik (5) przez 5 do 8 s, aż lampka kontrolna (6) zapali się na czerwono 3 razy. Sprawdź, czy nie można uruchomić produktu przełącznikiem.
  • Page 18: Safety Instructions

    • Never touch the soldering tip when the SAFETY INSTRUCTIONS plug is plugged in. Follow all the safety instructions and operating • Tin solder contains lead, which is a toxic instructions. metal. Always wash your hands after use. • All persons who use or service the product •...
  • Page 19 temperatures. Follow the instructions SAFETY INSTRUCTIONS FOR below if you discover fluid on the battery. CHARGER – Carefully wipe away the fluid with a • For indoor use only. cloth. Avoid contact with battery fluid. • Only use the supplied charger. –...
  • Page 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Rated voltage 8 VDC BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Preheating time approx. 60 s Fully charge the battery before using the Charging time approx. 135 minutes soldering pen. Check that the mains voltage corresponds Battery to the rated voltage on the type plate. Type Li-ion Plug the mains adapter (c) into a suitable...
  • Page 21: Maintenance

    The soldering pen is ready to use when NOTE: the status light (4) for heating goes red • A good soldered joint is smooth and (after about 60 seconds). bright. Otherwise, the joint should be Press for 1 second to switch off the heated again and solder applied.

Table of Contents