Download Print this page
Joolz Geo3 Instruction Manual

Joolz Geo3 Instruction Manual

Duo adapters lower seat/cot
Hide thumbs Also See for Geo3:

Advertisement

Quick Links

instruction manual - Joolz Geo
duo adapters lower seat/cot
3
Gebrauchsanweisung - Joolz Geo
duo adapters lower seat/cot
3
manual de instrucciones - Joolz Geo
duo adapters lower seat/cot
3
manuel d'instructions - Joolz Geo
duo adapters lower seat/cot
3
compatible with:
Joolz Geo
3
lower cot
1
2
x2
L + R
lower seat
1
2
x2
L + R
5
6
x2
L + R
Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters lower seat/cot - 13.12.21.indd 1-2
Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters lower seat/cot - 13.12.21.indd 1-2
designed in The Netherlands
3
4
3
4
x2
L + R
7
WARNING
EN
IMPORTANT!
cuidado e têm a manutenção devida.
Keep these instructions for future reference. Read instructions of
- Tenga en cuenta el riesgo de pillarse los dedos al colocar la
Joolz Geo³ before use.
silla/capazo en la posición superior cuando ya haya un niño en
la silla/capazo inferior.
WARNING
- When using the seat in the lower position the maximum weight is
- Para evitar lesões, certifique-se sempre de que as cavas da roda
15kg.
(x2) estão corretamente montadas quanto utilizar a cadeira
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
inferior.
- Check that the pushchair chassis or seat attachment devices are
correctly engaged before use.
IT
IMPORTANTE!
- Make sure the adapters are handled with care and maintained
Conservare queste istruzioni per una futura consultazione.
properly.
AVVISO
- Be aware of the risk of finger entrapment when connecting the
- Quando utilizzi il sedile in posizione inferiore, il peso massimo è
seat/cot to the upper position, when a infant is already in the
di 15 kg
lower seat/cot.
- Prima dell'uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
- To avoid injury always ensure that the wheel covers (2x) are
innestati.
correctly assembled when using the lower seat.
- Controllare prima dell'uso che i dispositivi di fissaggio del
seggiolino o della navicella siano innestati correttamente.
DE
WICHTIG!
- Gli adattatori devono essere maneggiati con cura e mantenuti
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
correttamente.
WARNUNG
- Esteja atento ao risco de entalamento dos dedos ao ligar a
- Bei Verwendung des Sitzes in der unteren Position beträgt das
cadeira/alcofa na posição superior, quando a criança já se
Höchstgewicht 15 kg.
encontra na cadeira/alcofa inferior.
- Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass alle
- Per evitare lesioni personali, fai sempre attenzione che i due
copriruota siano montati correttamente quando utilizzi la seduta
Verschlusseinrichtungen eingerastet sind.
- Prüfen Sie vor Verwendung, ob die Befestigungseinrichtungen für
inferiore.
das Gestell oder den Sitz des Kinderwagens korrekt eingerastet
sind.
SV
VIKTIGT!
- Beachten Sie, dass die adapter sorgsam behandelt und
Behåll dessa instruktioner för framtida bruk.
ordnungsgemäß gepflegt werden müssen.
VARNING
- När stolen används i det nedre läget är maxvikten 15 kg.
- Wenn du den Sitz/die Wanne mit der oberen Halterung
verbindest, während sich bereits ein Kind im unteren Sitz/in der
- Se till att alla låsanordningar fungerar innan användning.
Wanne befindet, besteht die Gefahr, dass Finger eingeklemmt
- Kontrollera att liggdelens och sittdelens fästanordningar är korrekt
werden.
fastsatta före användning.
- Um Verletzungen zu verhindern, vergewissere dich, dass die
- Se till att adaptrarna hanteras varsamt och underhålls korrekt.
Radkappen (2x) korrekt montiert sind, wenn du den unteren Sitz
- Tänk på att fingrarna kan fastna när sittdelen eller liggdelen
kopplas till det övre läget och ett barn redan befinner sig i den
verwendest.
undre sittdelen eller liggdelen.
NL
BELANGRIJK!
- Kontrollera alltid att hjulskydden (2x) är korrekt monterade när
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
den undre sittdelen används.
WAARSCHUWING
- Bij gebruik van de stoen in de onderste positie, het maximale
NO
VIKTIG!
Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
gewicht is 15kg.
- Zorg ervoor dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik.
ADVARSEL
- Controleer de reiswieg of stoel bevestiging voor gebruik.
- Når setet brukes i den nedre posisjonen, er maksvekten 15 kg.
- Zorg ervoor dat de adapters met zorg behandeld en goed
- Sørg for at låsemekanismene er aktivert før bruk.
onderhouden worden.
- Kontroller at barnevognens understell eller festeanordninger for
- Houd er rekening mee dat vingers bekneld kunnen raken
sittedelen er riktig festet før bruk.
- Sørg for at adapterene håndteres med forsiktighet og
wanneer je de stoel/wieg in de bovenste stand zet en er al een
kindje in de onderste stoel/wieg zit.
vedlikeholdes riktig.
- Om letsel te voorkomen zorg er altijd voor dat de wiel doppen
- Vær oppmerksom på risikoen for klemfare på fingrene når setet/
(2x) correct zijn geinstalleerd voor gebruik van de onderste stoel.
barnesengen kobles på den øvre posisjonen, når et barn allerede
er i det nedre setet/barnesengen.
- For å unngå skade, pass på at hjulovertrekkene (2x) er riktig
FR
IMPORTANT!
montert ved bruk av det nedre setet.
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
-Lors de l'utilisation du siège en position allongée, le poids
FI
TÄRKEÄÄ!
maximum est de 15 kg.
Pidä nämä ohjeet tallella myöhempää tarvetta varten.
-Vérifiez que tous les dispositifs de fixation sont correctement
VAROITUS
enclenchés avant toute utilisation.
- Maksimipaino on 15 kg kun istuinta käytetään ala-asennossa.
- Varmista, että kaikki lukituslaitteet on lukittu ennen käyttöä.
- Vérifiez que les dispositifs de fixation de la poussette ou du siège
sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
- Tarkasta, että rattaiden rungon tai istuinosan kiinnityslaitteet on
- Assurez-vous de manipuler les adaptateurs avec soin et de les
asianmukaisesti kiinnitetty ennen käyttöä.
entretenir correctement.
- Varmista, että sovittimia käsitellään huolella ja kunnossapidetään
- Soyez conscient du risque de vous coincer les doigts en plaçant le
asianmukaisesti.
siège/la nacelle en position supérieure, lorsqu'un enfant est déjà
- Tiedosta sormien väliinjäämisen riski, kun kytket istuinta/
makuuosaa yläasentoon lapsen jo ollessa alaistuimessa/
dans le siège inférieur/la nacelle.
- Pour éviter toute blessure, veillez toujours à ce que les cache-
makuuosassa.
roues (2x) soient correctement fixés lorsque vous utilisez le siège
- Vältä henkilövahingot varmistamalla aina, että rengassuojat (2x)
inférieur.
on asianmukaisesti asennettu alaistuinta käytettäessä.
ES
IMPORTANTE!
DA
BEMÆRK
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Guardar estas instrucciones para consultas futuras.
ADVERTENCIA
ADVARSEL
- Cuando se utiliza el asiento en la posición inferior, el peso
- Ved brug af sædet i den nedre position er den maksimale
máximo es de 15 kg.
vægtgrænse 15 kg.
- Comprobar que todos los dispositivos de bloqueo están
- Før brug skal alle låseenheder være lukket.
accionados antes del uso.
- Før brug skal barnevognens hovedpart og
sædefastgørelsesenheder være lukket korrekt.
- Comprobar que los dispositivos de fijación de la sillita o el
cochecito están bien colocados antes del uso.
- Sørg for at adapterne håndteres omhyggeligt og vedligeholdes
- Manipule con cuidado los adaptadores y realice un
korrekt.
mantenimiento adecuado.
- Vær opmærksom på risikoen for, at fingeren kan komme i
- Para evitar lesiones asegúrese siempre de que las cubiertas de las
klemme, når sædet/babyliften sættes i den øverste position eller
ruedas (2x) estén bien colocadas cuando utilice la silla inferior.
hvis et spædbarn allerede er placeret i det nederste sæde/
babylift.
PT
IMPORTANTE!
- Sørg for, at hjulkapslerne (2x) er korrekt monterede, når det
Guarde estas instruções para consulta futura.
nederste sæde bruges, for at undgå kvæstelser.
AVISO
-
Ao utilizar a cadeira na posição inferior, o peso máximo é 15 kg.
RU
ВАЖНО!
-
Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão
Сохранить настоящую инструкцию для дальнейшего
engatados antes de utilizar.
использования.
- Certifique-se de que a estrutura do carrinho ou os dispositivos de
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
fixação da cadeira-auto estão corretamente engatados antes da
- УПри использовании сиденья в нижнем положении
utilização.
максимальный допустимый вес составляет 15 кг.
- Certifique-se de que os adaptadores são manuseados com
- Убедитесь, что все фиксирующие устройства задействованы
перед использованием.
- Перед использованием проверьте правильность
использования корпуса коляски или крепежного
приспособления сидения.
- Убедитесь в том, что адаптеры используются и обслуживаются
надлежащим образом.
- Помните о риске защемления пальцев при установке
сиденья/люльки в верхнее положение, когда младенец уже
находится на нижнем сиденье/в люльке.
- Во избежание травм всегда проверяйте правильность
установки колесных колпаков (2 шт.) перед использованием
нижнего сиденья.
PL
WAŻNE!
Zachować niniejszą instrukcję w celu ewentualnego późniejszego
wykorzystania.
UWAGA
- Podczas korzystania z fotelika w pozycji dolnej maksymalna
waga wynosi 15 kg.
- Przed użyciem upewnić się, czy wszystkie elementy blokujące są
prawidłowo zamknięte.
- Przed użyciem sprawdzić, czy konstrukcja wózka lub elementy
mocujące fotelika są prawidłowo zamocowane.
- Z adapterami należy obchodzić się ostrożnie i utrzymywać je w
dobrym stanie.
- Należy pamiętać o ryzyku zakleszczenia palców podczas
ustawiania siedziska/gondoli w pozycji górnej, gdy dziecko
znajduje się już w dolnym siedzisku/gondoli.
- Aby uniknąć obrażeń podczas korzystania z siedziska dolnego,
należy zawsze upewnić się, czy osłony kół (2 szt.) są prawidłowo
założone.
UK
ВАЖЛИВО!
Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
- При використанні сидіння в нижньому положенні максимальна
допустима вага становить 15 кг.
- Переконайтеся, що всі фіксуючі пристрої задіяні перед
використанням.
- Перед використанням перевірте, що корпус коляски або
фіксуючі пристрої сидіння правильно закріплені.
- Переконайтеся, що адаптери використовуються та
обслуговуються належним чином.
- Пам'ятайте про ризик затискання пальців під час
встановлення сидіння/люльки у верхнє положення, коли
дитина вже знаходиться на нижньому сидінні/люльці.
- Щоб уникнути травм, завжди перевіряйте правильність
встановлення колісних ковпаків (2 шт.) перед використанням
нижнього сидіння.
EE
TÄHTIS!
Hoidke need suunised edaspidi kasutamiseks alles.
HOIATUS!
- Kui istet kasutatakse alumises asendis, on maksimaalne kaal
15 kg.
- Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusvahendid oleksid
rakendatud.
- Kontrollige enne kasutamist, kas jalutuskäru raam või
istmekinnitusseadmed on korralikult kinnitatud.
- Veenduge, et adaptereid käsitsetaks ettevaatlikult ja hooldataks
õigesti.
- Pidage meeles, et kui laps on juba alumisel istmel/kookonis,
võivad istme/kookini ülemisse asendisse asetamisega sõrmed
osade vahele jääda.
- Vigastuste vältimiseks veenduge alati, et rattakatted (2 tk) on
alumise istme kasutamise korral õigesti paigaldatud.
LV
SVARĪGI!
Saglabājiet šos norādījumus turpmākām uzziņām.
BRĪDINĀJUMS
- Lietojot sēdekli apakšējā pozīcijā, maksimālais svars ir 15 kg.
- Pirms lietošanas pārliecinieties, vai visas fiksācijas ierīces ir
saslēgtas.
- Pirms lietošanas pārbaudiet, vai bērnu ratiņu šasijas vai sēdekļa
stiprinājuma ierīces ir pareizi saslēgtas.
- Ar adapteri ir jārīkojas uzmanīgi un tas pareizi jāuztur.
- Pievienojot sēdekli/gultiņu augšējā pozīcijā, kad bērns jau
atrodas apakšējā sēdeklī/gultiņā, raugieties, lai nesaspiestu
pirkstus.
- Lai izvairītos no traumām, vienmēr nodrošiniet, lai, izmantojot
apakšējo sēdekli, riteņu pārsegi (2x) būtu pareizi samontēti.
LT
SVARBU!
Išsaugokite šias instrukcijas ateičiai.
ĮSPĖJIMAS
- Naudojant sėdynę apatinėje padėtyje, didžiausias svoris yra 15
kg.
- Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad užfiksuoti visi fiksavimo
prietaisai.
- Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar vežimėlio važiuoklė arba
kėdutės priedai tinkamai užfiksuoti.
- Įsitikinkite, kad su adapteriais elgiamasi atidžiai ir kad jie
tinkamai prižiūrimi.
- Prijungdami kėdutę / lopšį prie viršutinės padėties, kai kūdikis
13-12-2021 16:40
13-12-2021 16:40

Advertisement

loading

Summary of Contents for Joolz Geo3

  • Page 1 - Prijungdami kėdutę / lopšį prie viršutinės padėties, kai kūdikis - Убедитесь, что все фиксирующие устройства задействованы Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters lower seat/cot - 13.12.21.indd 1-2 Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters lower seat/cot - 13.12.21.indd 1-2...
  • Page 2 15 kg. - Uverite se da su svi uređaji za zaključavanje u funkciji pre Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters lower seat/cot - 13.12.21.indd 3-4 Joolz - Manual - Geo³ - Duo adapters lower seat/cot - 13.12.21.indd 3-4...