Black cat BATTLE SOUNDER RECEIVER Manual

Black cat BATTLE SOUNDER RECEIVER Manual

Hide thumbs Also See for BATTLE SOUNDER RECEIVER:
Table of Contents
  • Einlegen der Batterien
  • Bedienung
  • Eu-Konformitätserklärung
  • Technische Daten
  • Caractéristiques
  • Spécifications Techniques
  • Déclaration Ce de Conformité
  • Montaggio Delle Batterie
  • Avviso DI Batteria Scarica
  • Specifiche Tecniche
  • Az Elemek Behelyezése
  • Műszaki Adatok
  • Plaatsen Van de Batterijen
  • Technische Specificaties
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Operation
  • Vložení Baterií
  • Výstražná Upozornění
  • Technické Specifikace
  • Wkładanie Baterii
  • Tryby Pracy
  • Deklaracja ZgodnośCI Ec
  • Specyfikacja Techniczna
  • Vkladanie Batérií
  • Technické Špecifikácie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BATTLE SOUNDER RECEIVER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Black cat BATTLE SOUNDER RECEIVER

  • Page 2: Battery Requirements

    FEATURES BATTERY REQUIREMENTS • Weatherproof Sealed Unit • Very Low Battery Drain • Digital Circuitry Your Receiver requires 2 x LR03 AAA 1.5V alkaline batteries • Easy Registration • I-Com® Technology • Multi Coloured LEDs The use of good quality batteries is essential for maximum battery life. •...
  • Page 3 OPERATION RECEIVER ON/OFF: TONE: • When the Receiver is Off , press the Power button for 2 seconds. • The Receiver has 8 tone settings. To switch on the Receiver. LEDs will illuminate in all colours and a • The Receiver’s Tone automatically mimics the Alarm - When the Receiver is registered with an series of 3 tonal beeps will be heard.
  • Page 4: Best Performance

    REGISTRATION BEST PERFORMANCE • When the Receiver is used for the fi rst time, it is necessary to “register” the Alarm(s) that it The operating range of the Receiver, like all low power radio systems, is highly dependent on will be used with, so that the Receiver can “learn” their unique identifi cation codes. Before the conditions of use and can be adversely aff...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    Catfi sh Alarm. • Up to four Alarms can be used at one time with the Receiver. EC Declaration of Conformity WORKS EXCLUSIVELY WITH THE BLACK CAT BATTLE SOUNDER RECEIVER pursuant to Directive 2014/35/EU The manufacturer NOT COMPATIBLE WITH EXISTING Black CAT RECEIVERS...
  • Page 6: Einlegen Der Batterien

    EIGENSCHAFTEN ANFORDERUNGEN AN DIE BATTERIE • Wetterfest versiegeltes Gerät • Sehr niedriger Stromver- • Digitale Schaltungen Der Empfänger benötigt zwei 1,5-V-Alkalibatterien der Größe LR03 AAA. Die Verwendung von • Einfache Registrierung brauch • Mehrfarbige LEDs qualitativ hochwertigen Batterien ist für eine maximale Batterielebensdauer unerlässlich. •...
  • Page 7: Bedienung

    BEDIENUNG EIN-/AUSSCHALTEN DES EMPFÄNGERS: TONEINSTELLUNG: • Die Einschalttaste bei ausgeschaltetem Empfänger 2 Sekunden lang • Der Empfänger verfügt über 8 Toneinstellungen. gedrückt halten, um den Empfänger einzuschalten. Die LEDs leuch- • Der Ton am Empfänger entspricht immer dem Ton am Bissmelder – wenn ein Bissmelder bei ten in allen Farben auf und es werden 3 Signaltöne abgegeben.
  • Page 8 REGISTRIERUNG TIPPS FÜR BESTMÖGLICHE LEISTUNG • Bei der erstmaligen Verwendung des Empfängers müssen der oder die Bissmelder, mit denen Die Reichweite des Empfängers hängt, wie bei allen Funksystemen mit niedriger Stromaufnah- er verwendet werden soll, beim Empfänger registriert werden, damit der Empfänger deren me, stark von den Einsatzbedingungen ab und kann durch die Position von Sender und Emp- eindeutigen Identifi zierungscodes „lernen“...
  • Page 9: Eu-Konformitätserklärung

    • Der Empfänger enthält eine hochmoderne Funkeinheit mit großer Reichweite, die aus- schließlich zum Black-Cat-Bissmelder kompatibel ist. • Es können bis zu vier Bissmelder gleichzeitig mit dem Empfänger verwendet werden. EU-Konformitätserklärung FUNKTIONIERT AUSSCHLIESSLICH MIT DEM EMPFÄNGER „BLACK CAT BATTLE SOUNDER“. gemäß der Richtlinie 2014/35/EU Der Hersteller FÜR FRÜHERE BLACK-CAT-EMPFÄNGER NICHT GEEIGNET.
  • Page 10: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES CONSEILS RELATIFS AUX BATTERIES • Appareil scellé étanche • Très basse consommation • Commandes digitales Le récepteur nécessite 2 batteries de type alcalines 1,5V LR03 AAA • Synchronisation facile électrique • LED multicolores Pour une autonomie maximale, utilisez des batteries de qualité supérieure •...
  • Page 11 UTILISATION SYNCHRONISATION ALLUMER/ÉTEINDRE : • Avant la première utilisation du récepteur il faut le synchroniser avec les détecteurs, ceci • Pour allumer l’appareil, maintenez le bouton marche/arrêt afi n que le récepteur puisse identifi er le codage spécifi que à chaque détecteur. Assurez-vous pendant 2 secondes –...
  • Page 12: Spécifications Techniques

    é metteur ou du récepteur, la topographie, les conditions atmosphériques • Jusqu’à 4 détecteurs sont utilisables avec ce récepteur. ou par d’autres signaux. FONKTIONNE EXCLUSIVEMENT AVEC LE RECEPTEUR BLACK CAT BATTLE CAT SOUNDER, NON Pour obtenir les meilleures performances, nous conseillons : COMPATIBLE AVEC DES RECEPTEURS BLACK CAT ANTERIEURS •...
  • Page 13: Déclaration Ce De Conformité

    Avec la responsabilité unique déclare que les produits suivants se conforment aux exigences de la Directive européenne indiquée ci-dessous : Bottone di Attacco per Indicateurs de touche électronique : Black Cat Battle Sounder Nr. 6830001, 6830002, 6830999 accensione: il cordino Les produits ci-dessus respectent les Directives Européennes 2014/35/EU •...
  • Page 14: Montaggio Delle Batterie

    REQUISITI DELLE BATTERIE OPERAZIONI Il vostro ricevitore necessita di 2 x LR03 AAA 1.5V batterie alkaline. RICEVITORE ON/OFF: L‘uso di batterie di buona qualità è essenziale per la massima durata della batteria. • Per accendere il Ricevitore, premere il pulsante di accensione per 2 secondi.
  • Page 15 REGISTRAZIONE TONO: • Quando il ricevitore viene usato per la prima volta, è necessario „registrare“ l‘allarme o gli • Il ricevitore ha 8 settaggi del tono. allarmi con cui verrà usato, in modo che il ricevitore possa „imparare“ i loro segnali di iden- •...
  • Page 16: Specifiche Tecniche

    • Possono essere utilizzati fi no a quattro avvisatori contemporaneamente con un ricevitore. e dalla presenza di eventuali segnali interferenti. FUNZIONA ESCLUSIVAMENTE CON IL RICEVITORE BLACK CAT BATTLE SOUNDER Per ottenere le migliori prestazioni, si raccomanda di: NON COMPATIBILE CON I RICEVITORI Black CAT ESISTENTI •...
  • Page 17 Bekapcsoló gomb: Hordpánt European Directive indicated below: Electronic bite indicator Black Cat Battle Sounder Nr. 6830001, 6830002, 6830999 • On/Off rögzítés The above-listed products comply with the requirements of the • Hangerő...
  • Page 18: Az Elemek Behelyezése

    A KÉSZÜLÉKHEZ HASZNÁLHATÓ ELEMEK HASZNÁLAT A készülék két darab 1,5-V-os, LR03 AAA méretű alkáli elemmel működik. A VEVŐ EGYSÉG BE-/KIKAPCSOLÁSA: Magas minőségű elemek használata fontos a hosszú üzemeltetés érdekében. • A kikapcsolt vevő egység bekapcsolásához tartsa a bekapcsoló gombot 2 másodpercig nyomva! A LED-ek az összes színben Így kerülheti el az elemek esetleges kifolyását: felvillannak, és három szignál hang szólal meg.
  • Page 19 PÁROSÍTÁS HANG BEÁLLÍTÁS: • Az első használatba vételkor a vevő egységet össze kell párosítani a kapásjelzővel, vagy • A vevő egység 8 hang beállítási lehetőséggel rendelkezik: kapásjelzőkkel, amikkel használni kívánjuk, hogy a vevő egység megtanulja a vételi kódokat. • A vevő egység hangja mindig megfelel a kapásjelző hangjának – ha egy kapásjelző párosítás- Bizonyosodjunk meg arról, hogy a kapásjelzők kikapcsolt állapotban vannak, utána a ra kerül a vevő...
  • Page 20: Műszaki Adatok

    • A vevő egységen egyszerre négy kapásjelző használható. A legjobb teljesítmény elérése érdekében a következőket tanácsoljuk: KIZÁRÓLAG A „BLACK CAT BATTLE SOUNDER“-EL HASZNÁLHATÓ. • A vevő egység a lehető legmagasabb helyzetben legyen a talajtól. Ha a vevő egységet a KORÁBBI BLACK-CAT KAPÁSJELZŐKKEL NEM MŰKÖDIK.
  • Page 21 Kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy a következő termék megfelel az európai irányelv alább feltüntetett követelményeinek: Powerknop: Draagkoord Elektromos kapásjelző: Black Cat Battle Sounder Nr. 6830001, 6830002, 6830999 • Aan/Uit Connectie A fent felsorolt termékek megfelelnek az Európai irányelv • Volume 2014/35/EU A termékek megfelelnek a következő...
  • Page 22: Plaatsen Van De Batterijen

    BATTERIJVEREISTEN WERKING De ontvanger werkt op 2 x LR03 AAA 1,5V alkaline batterijen. Het gebruik van batterijen van ONTVANGER AAN/UIT: goede kwaliteit is essentieel voor een maximale levensduur van de batterijen. • Wanneer de ontvanger uit staat, druk dan gedurende 2 seconden Om het gevaar van lekkende batterijen te reduceren: op de powerknop om de ontvanger in te schakelen.
  • Page 23 VERBINDEN TOON: • Wanneer de ontvanger voor de eerste keer gebruikt wordt, is het noodzakelijk om de beet- • De ontvanger heeft 8 tooninstellingen. melder(s) die gebruikt worden te ‘verbinden’ met de ontvanger, zodat de ontvanger hun • De toon van de ontvanger komt overeen met die van de beetmelder- Wanneer de ontvanger unieke identifi catiecodes kan ‘leren’...
  • Page 24: Technische Specificaties

    • Er kunnen maximaal vier beetmelders aangesloten worden op de ontvanger. omstandigheden en de aanwezigheid van storende signalen. WERKT EXCLUSIEF MET DE BLACK CAT BATTLE SOUNDER RECEIVER Om de beste performance mogelijk te maken, is het aan te raden om: NIET COMPATIBEL MET BESTAANDE BLACK CAT RECEIVERS •...
  • Page 25: Eu Conformiteits Verklaring

    E-mail: info-de@zebco-europe.com www.zebco-europe.com verklaart als eindverantwoordelijke de conformiteit van de volgende producten: Tlačítko : Lannyard Electronische beetmelder: Black Cat Battle Sounder Nr. 6830001, 6830002, 6830999 • zapínání/ Connnection Conform de vereisten van de Europese richtlijnen vypínání 2014/35/EU Aangetoond door het zich houden aan de volgende geharmoniseerde normen: •...
  • Page 26: Operation

    POŽADAVKY NA BATERIE OPERATION Příposlech potřebuje ke svému provozu dvě 1,5V alkalické baterie LR03 AAA. ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ PŘÍPOSLECHU:: Použití vysoce kvalitních baterií je pro jejich maximální životnost nenahraditelné. • Tlačítko pro zapínání/vypínání při vypnutém příposlechu podržet po dobu 2 sekund, aby se přístroj zapnul. LED diody svítí ve všech Takto zabráníte případnému vytečení...
  • Page 27 TIPY PRO CO NEJLEPŠÍ VÝKON Upozornění: příposlech ukládá nastavení automaticky. Zapamatuje si přitom vždy poslední aktivní bez ohledu na to, zda byl příposlech vypnut nebo byly odstraněny baterie. Dosah příposlechu, stejně jako u všech rádiových systémů s nízkým proudem, silně závisí na podmínkách použití...
  • Page 28: Výstražná Upozornění

    Black Cat. • Je možné s příposlechem použít až čtyři signalizátory. EU – Prohlášení o konformitě FUNGUJE VÝHRADNĚ SE SIGNALIZÁTORY „BLACK CAT BATTLE ALARM“. podle směrnice 2014/35/EU Výrobce NEHODÍ SE PRO STARŠÍ TYPY SIGNALIZÁTORŮ BLACK CAT.
  • Page 29: Wkładanie Baterii

    FUNKCJE WYMAGANIA DOTYCZĄCE BATERII • Uszczelnione urządzenie • Dopasowanie do koloru • Wyświetlacz stanu baterii YTwój sygnalizator działa na 2 bateriach alkalicznych LR03 AAA 1.5V. odporne na warunki atmos- diody LED sygnalizatora • Układy cyfrowa Stosowanie dobrych jakościowo baterii jest istotne dla zachowania ich długiej pracy. feryczne •...
  • Page 30: Tryby Pracy

    TRYBY PRACY WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE CENTRALKI: TON: • Kiedy centralka jest wyłączona, wciśnij przycisk zasilania na 2 • Centralka ma 8 ustawień tonu. sekundy. Centralka zostanie włączona. Diody LED zaświecą się • Ton centralki automatycznie naśladuje ton sygnalizatora - kiedy centralka jest zsynchronizo- wszystkimi kolorami i usłyszysz serię...
  • Page 31 SYNCHRONIZACJA UZYSKIWANIE NAJLEPSZYCH PARAMETRÓW • Kiedy centralka jest używana po raz pierwszy, konieczne jest „zsynchronizowanie” sygnali- Zasięg użytkowy tej centralki, jak wszystkich systemów radiowych o małej mocy, jest wysoce zatorów, które będą z nią używane. Centralka ma się „nauczyć” ich niepowtarzalnych kodów uzależniony od warunków użytkowania i może ulec niekorzystnym wpływom wywołanym identyfi kujących.
  • Page 32: Deklaracja Zgodności Ec

    • Centralka może jednocześnie współpracować z 4 sygnalizatorami. Deklaracja Zgodności EC DZIAŁA WYŁĄCZNIE Z SYGNALIZATORAMI BLACK CAT BATTLE SOUNDER zgodnie z Dyrektywą 2014/35/EU Producent NIE JEST ZGODNA Z INNYMI ISTNIEJĄCYMI SYGNALIZATORAMI BLACK CAT ZEBCO EUROPE GmbH Elsterbogen 12-14 D-21255 Tostedt HRB 115690...
  • Page 33: Vkladanie Batérií

    FUNKCIE POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ • Utesnené zariadenie odolné diódy signalizátora • Digitálne obvody Tvoj signalizátor funguje na 2 alkalických batériách LR03 AAA 1.5V. atmosférickým podmienkam • Veľmi malý odber energie • Viacfarebné LED diódy Používanie dobrých kvalitných batérií je podstatné pre zachovanie ich dlhej životnosti. •...
  • Page 34 REŽIMY PRÁCE ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE CENTRÁLNEHO OVLÁDAČA: TÓN: • Keď je centrálny ovládač vypnutý, stlač tlačidlo napájania na • Centrálny ovládač má 8 nastavení tónov. 2 sekundy. Centrálny ovládač sa zapne. LED diódy sa zasvietia • Tón centrálneho ovládača automaticky nasleduje tón signalizátora – keď je centrálny ovládač všetkými farbami a budeš...
  • Page 35 SYNCHRONIZÁCIA ZÍSKAVANIE NAJLEPŠÍCH PARAMETROV • Keď je centrálny ovládač používaný prvý krát, je nevyhnutné „zosynchronizovanie” signali- Používateľský dosah tohto centrálneho ovládača, ako všetkých rádiových systémov s malým zátorov, ktoré budú s ním používané. Centrálny ovládač sa musí „naučiť” ich neopakovateľné výkonom, je veľmi závislý...
  • Page 36: Technické Špecifikácie

    • Centrálny ovládač obsahuje pokročilé vysielacie zariadenie s ďalekým dosahom a je kompati- bilný len s určitými signalizátormi. • Centrálny ovládač môže spolupracovať naraz so 4 signalizátormi. EC Vyhlásenie o zhode FUNGUJE VÝLUČNE SO SIGNALIZÁTORMI BLACK CAT BATTLE SOUNDER podľa Nariadenia 2014/35/EU Výrobca NEFUNGUJE S INÝMI EXISTUJÚCIMI SIGNALUZÁTORMI BLACK CAT...
  • Page 37 Zebco Europe GmbH · Elsterbogen 12-14 · D-21255 Tostedt · Germany Fax 0 41 82 / 29 43-22 · info-de@zebco-europe.com · www.zebco-europe.com...

Table of Contents