Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Životné Prostredie
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Saugos Instrukcijos
  • Techninė PriežIūra
  • Drošības NorāDījumi
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Uputstva Za Bezbednost
  • Загальні Вказівки Щодо Техніки Безпеки
  • ТехнIчне Обслуговування
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
LT
Originalios instrukcijos vertimas
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
SR
Prevod originalna uputstva
BS
Prevod originalna uputstva
UK
Переклад оригінальних інструкцій
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 74
AR
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
WWW.FERM.COM
04
10
17
24
31
39
45
52
59
59
66
82
CDM1158

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CDM1158 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm CDM1158

  • Page 1 CDM1158 Original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning Překlad püvodního návodu k používání Preklad pôvodného návodu na použitie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducere a instrucţiunilor originale Prevod originalna uputstva Prevod originalna uputstva Переклад оригінальних інструкцій...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Close Open Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Safety Instructions

    CORDLESS DRILL CDM1158 Time-lag miniature fuse-link. Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered Max temperature 45°C by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured...
  • Page 5 e) Do not overreach. Keep proper footing 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. and balance at all times. This enables better Never modify the plug in any way. Do not use control of the power tool in unexpected any adapter plugs with earthed (grounded) situations.
  • Page 6 g) Use the power tool, accessories and 6) Service a) Have your power tool serviced by tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the a qualifi ed repair person using only working conditions and the work to identical replacement parts.
  • Page 7: Machine Information

    0.36 kg over longer period of time or not adequately managed and properly maintained. Only use the following batteries of the FERM b) Injuries and damage to property to due to POWER 20V battery platform. Using any other broken accessories that are suddenly dashed.
  • Page 8 Protect yourself against the effects of vibration by 3. Push the battery until it is fully pushed into the maintaining the tool and its accessories, keeping slot. your hands warm, and organizing your work 4. Plug the charger plug into an electrical outlet patterns.
  • Page 9: Operation

    4. OPERATION • Select a high setting for large screws, hard work materials and when removing screws. Adjusting the gears (Fig. D) • You should preferably choose a setting as Never switch gears when the motor is low as possible when driving screws. Select running, this will damage your machine.
  • Page 10: Warranty

    LEDNINGSFRI BOREMASKINE be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. CDM1158 Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har WARRANTY hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. FERM products are developed to the highest...
  • Page 11 Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger har ikke brug for et jordstik. et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at miste kontrollen. Tidsforskudt miniature sikringsindsats. 2) El-sikkerhed a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten.
  • Page 12 c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at har kendskab til el-værktøjet eller disse kontakten er slukket, før du tilslutter instruktioner, betjene el-værktøjet. El- strømkilden og/eller batteripakken, tager værktøjer er farlige i hænderne på utrænede maskinen op eller bærer værktøjet. Hvis brugere.
  • Page 13 Sikkerhedsinstruktioner under brug Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller af lange borehoveder forbrændinger. e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, a) Betjen aldrig ved højere hastighed end der er beskadiget eller modifi ceret. borehovedets maksimale nominelle Beskadigede eller modifi cerede batterier hastighed.
  • Page 14 120 minutter 8. Kontakt til gearvalg Anbefalede batterier CDA1136, CDA1138 9. Retningskontakt Vægt 0,36 kg 10. Tænd/sluk-kontakt Brug kun de følgende batterier af FERM POWER 11. Momentjusteringsring 20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier 12. Bæltekrog kan forårsage personskade eller beskadigelse af værktøjet.
  • Page 15 3. MONTERING Når batteriet er ladet helt op, skal du tage opladerens stik ud af kontakten og fjerne batteriet Tag batteriet ud, inden der udføres fra opladeren. arbejde på el-værktøjet. Når maskinen ikke bruges gennem en Batteriet skal oplades inden første brug. længere periode, er det bedst at opbevare batteriet i opladet tilstand.
  • Page 16 • Ved boring skal ringen til momentjustering (11) drejes til indstillingen for boring ( ). Dette FERM-produkter er udviklet til de højeste gøres ved at dreje den helt mod uret. kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der Sørg for, at retningskontakten (9) altid...
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku underforståede garantier for salgbarhed og značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající egnethed til et bestemt formål. Under ingen výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských omstændigheder skal FERM holdes ansvarlig for dodavatelů.
  • Page 18 Nářadí třídy II - Dvojitá izolace - Není c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte nutné použití uzemňovacího vodiče. děti a okolostojící osoby v dostatečné vzdálenosti. Pokud by vás někdo rozptyloval, snadno nad nářadím ztratíte kontrolu. Maximální teplota 45° C. 2) Elektrická...
  • Page 19 c) Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Než s obsluhou nářadí nebo s těmito pokyny nářadí zapojíte do sítě, přesvědčte se, že je seznámeny, nedovolte s ním pracovat. vypínač ve vypnuté poloze. Přenášení V rukou neškolené osoby je elektrické nářadí elektrického nářadí s prstem na spouštěcím nebezpečné.
  • Page 20 Bezpečnostní pokyny pro použití e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený dlouhých vrtáků akumulátor či nářadí. Poškozené nebo upravené baterie se mohou chovat a) Nikdy nepoužívejte vyšší otáčky, než jsou nepředvídatelně, což může způsobit požár, maximální jmenovité otáčky vrtáku. Při vyšších výbuch nebo nebezpečí zranění. otáčkách se pracovní...
  • Page 21 Rychlá nabíječka CDA1137 zdravotního implantátu. Baterie z platformy baterií FERM POWER 20 V jsou použitelné v každém nářadí řady FERM 2. INFORMACE O NÁŘADÍ POWER 20 V. Určené použití...
  • Page 22 3. SESTAVENÍ • Úplné nabití baterie s kapacitou 2 Ah může trvat až 60 minut. Před zahájením jakékoli práce na • Úplné nabití baterie s kapacitou 4 Ah může elektrickém nářadí vyjměte z tohoto trvat až 120 minut. nářadí baterii. Jakmile bude baterie zcela nabita, odpojte Před prvním použitím musí...
  • Page 23: Ochrana Životního Prostředí

    • Poloha 1: Pro pomalé vrtání, pro velké průměry Ujistěte se, zda je přepínač chodu vpřed/ vrtáků nebo pro šroubování. Nářadí má velký vzad (9) vždy nastaven do polohy výkon a nízké otáčky. pro vrtání. • Poloha 2: Pro rychlé vrtání nebo pro malé průměry vrtáků.
  • Page 24: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA BEZŠNÚROVÁ VŔTAČKA CDM1158 Výrobky FERM jsou vyrobeny podle norem pro nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že se u nich po Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky zákonem stanovenou dobu počínaje datem Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od původního zakoupení...
  • Page 25 Zariadenie triedy II - dvojitá izolácia - alebo prachu. Náradie je zdrojom iskrenia, nevyžaduje si uzemnenú zástrčku. ktoré môže zapáliť prach alebo výpary. c) Udržujte deti a osoby v bezpečnej Miniatúrna poistková prípojka s časovým vzdialenosti pri práci s elektrickým náradím. oneskorením.
  • Page 26 Vždy používajte ochranu očí. Ochranné odpojte zástrčku od zdroja energie pomôcky, ako sú prachovou masku, nekĺzavá a batéria od elektrického náradia. Tieto bezpečnostná obuv, pevná prilba alebo preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú ochrana sluchu používané v príslušných riziko spustenia náradia náhodne. podmienkach, znižujú...
  • Page 27 medzi kontaktmi akumulátora môže spôsobiť Rezné príslušenstvo v kontakte s káblom „pod popáleniny alebo požiar. napätím“ môže spôsobiť, že odhalené kovové d) V nevhodných podmienkach, kvapalina môže časti elektrického náradia budú taktiež pod byť vyhodený z akumulátora; vyhnúť sa napätím, v dôsledku čoho by mohlo dôjsť kontaktu.
  • Page 28 Zdravotné defekty vyvstávajúce z vibračných emisií elektrického náradia hrozia v prípade, Používajte len nasledujúce batérie z priemyselnej ak sa náradie používa počas dlhých časových platformy batérií FERM POWER 20V. Používanie období alebo sa správne nespravuje akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť vážne a nepodrobuje údržbe.
  • Page 29 5. Nabíjačka Nabíjačka je vybavená 2 indikátormi LED (6), 6. Indikátory LED nabíjačky ktoré signalizujú stav procesu nabíjania: 7. Upinák Stav červenejLED Stav zelenej LED Stav nabíjačky 8. Spínač výberu prevodu kontrolky kontrolky 9. Prepínač smeru Vyp. Vyp. Bez napájania 10.
  • Page 30: Životné Prostredie

    4. OBSLUHA • V prípade veľkých skrutiek, pevných pracovných materiálov a odstraňovaní skrutiek Nastavenie prevodov (obr. D) zvoľte vysoké nastavenie. Nikdy neprepínajte prevody, kým je • Pri skrutkovaní je podľa možností potrebné motor v prevádzke, pretože v opačnom zvoliť čo najnižšie nastavenie. Ak motor prípade poškodíte zariadenie.
  • Page 31: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    CDM1158 odpad a likvidovať ekologickým spôsobom. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, ZÁRUKA dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Produkty značky FERM sa vyvíjajú...
  • Page 32 1) Obszar roboczy Tylko do użytku w pomieszczeniach. a) Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości. Powinien on być dobrze Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - oświetlony. Nieład i złe oświetlenie mogą Nie trzeba stosować wtyczek z łatwością doprowadzić do wypadku. z uziemieniem.
  • Page 33 e) Podczas korzystania z elektronarzędzia f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy akumulatorowego na wolnym powietrzu, z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań należy używać przewodu przedłużacza ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki przystosowanego do użytku na zewnątrz. trzymać z dala od części ruchomych. Luźne Używanie przewodu nadającego się...
  • Page 34 Należy sprawdzać, czy części ruchome są w razie przypadkowego kontaktu przemyć właściwie założone, i czy się nie zacinają. skórę wodą. w przypadku dostania się płynu Należy również sprawdzać, czy jakieś części do oczu należy skontaktować się z lekarzem. nie są uszkodzone oraz sprawdzać wszelkie Płyn z akumulatorka może powodować...
  • Page 35 Ładować jedynie akumulatory litowo-jonowe 20 sztucznych. v o pojemności 2,0Ah lub 4,0Ah. Inne rodzaje akumulatorów mogą pękać, powodując obrażenia Dane techniczne Nr modelu CDM1158 ciała i uszkodzenia mienia. Napięcie a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Rozmiar uchwytu 0.8 - 10mm...
  • Page 36 12. Hak do mocowania na pasie Ciężar 0,36 kg Używać wyłącznie następujących akumulatorów 3. MONTAŻ z platformy akumulatorów FERM POWER 20 V. Użycie innych akumulatorów może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie narzędzia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy CDA1136 20 V, 2 Ah litowo-jonowy dotyczących elektronarzędzia, wyjąć...
  • Page 37 4. OBSŁUGA Ładowarka jest wyposażona w 2 diody LED (6), informujące o stanie procesu ładowania: Regulacja biegów (rys. D) Stan czerwonej Stan zielonej Stan ładowarki Nigdy nie zmieniać biegów, gdy silnik diody LED diody LED pracuje, ponieważ spowoduje to Wył. Wył.
  • Page 38 Takie substancje chemiczne sprzedaży lub przydatności do określonego spowodują uszkodzenie części z tworzyw celu. w żadnym razie FERM nie ponosi sztucznych. odpowiedzialności za żadne szkody uboczne lub wynikowe. Zobowiązania sprzedawcy są ograniczone do naprawy lub wymiany ŚRODOWISKO...
  • Page 39: Saugos Instrukcijos

    AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS CDM1158 Miniatiūrinis saugiklis-laiko relė. Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Tai – puikus gaminys, kurį jums pateikė vieni Maks. temperatūra 45 °C. pirmaujančių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes Nemeskite akumuliatoriaus į...
  • Page 40 Nenaudokite adapterio kištukų, kuriais reguliavimo raktas, palikti prijungti prie elektros įžeminami elektros įrankiai. Nemodifikuoti prietaiso, gali sužeisti. kištukai ir atitinkantys elektros lizdai sumažina e) Nepersitempkite. Dėvėkite tinkamą avalynę elektros šoko pavojų. ir visada pasirinkite stabilų pagrindą po b) Venkite kūno dalių sąlyčio su įžemintais kojomis.
  • Page 41 g) Naudokite elektros prietaisą, aksesuarus ir nurodytas ribas. Netinkamai kraunant arba įrankių detales, ir t.t. pagal šias instrukcijas temperatūrai esant ne nurodytose ribose, ir tuo metodu, kuris priskirtas šiam elektros akumuliatorius gali būti sugadintas ir gali prietaisui, atsižvelgiant į darbo sąlygas ir padidėti gaisro pavojus.
  • Page 42 0,36 kg eksploatuojamas arba techniškai prižiūrimas; b) Sužalojimai ir turtinė žala sulūžus ir staigiai išlėkus priedams. Naudokite tik toliau nurodytus FERM POWER 20 v akumuliatorių platformos akumuliatorius. Įspėjimas! Šis elektrinis įrankis darbo Naudojant su kitais akumuliatoriais, galima metu sukuria elektromagnetinį lauką.
  • Page 43 • Naudojant įrankį kitokiems darbams arba Akumuliatoriaus išėmimas iš įrenginio (B pav.) naudojant su kitokiais arba prastai techniškai 1. Paspauskite akumuliatoriaus atrakinimo prižiūrėtais priedais, poveikio lygis gali ženkliai mygtuką (3). padidėti. 2. Ištraukite akumuliatorių iš įrenginio, kaip • Kai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet parodyta B pav.
  • Page 44: Techninė Priežiūra

    3. Įkiškite grąžto arba sukimo antgalio ašį. Sukimo momento reguliavimas (E pav.) 4. Vėl užveržkite griebtuvą, sukdami jį (7) prieš Šis įrankis turi 17 skirtingų sukimo momento laikrodžio rodyklę. nuostatų ir specialių gręžimo režimą, kad galima 5. Patikrinkite, ar antgalis yra tinkamai būtų...
  • Page 45: Drošības Norādījumi

    APLINKOSAUGA BEZVADU URBIS CDM1158 Sugedusius ir (arba) nebereikalingus elektrinius arba elektroninius prietaisus Pateicamies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu. reikia pristatyti į atitinkamus perdirbimo Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, punktus. ko piegādā viens no vadošajiem Eiropas piegādātājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, Taikoma tik EB šalims...
  • Page 46 Aizkaves miniatūra drošinātāja 2) Elektrodrošība savienojums. a) Elektroinstrumenta kontaktiem ir jāatbilst kontaktligzdai. Nekad nedrīkst veikt nekāda veida kontakta modifikācijas. Kopā ar Maks. temperatūra: 45° C. sazemētiem (iezemētiem) elektroinstrumentiem nekad nelietot adaptera kontaktus. Nemodificēti kontakti un Akumulatoru nedrīkst novietot ugunī. piemērotas kontaktligzdas samazinās elektrošoka risku.
  • Page 47 c) Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. samazina risku, ka elektroinstruments varētu Nodrošināt, lai pirms elektroinstrumenta netīši sākt darboties. iespraušanas kontaktligzdā slēdzis būtu d) Dīkstāvē esošus elektroinstrumentus izslēgtā stāvoklī. Ja elektroinstrumentu uzglabāt bērniem nepieejamā vietā un neļaut pārnēsājat, turot pirkstu uz slēdža, vai ja ar tiem darboties cilvēkiem, kas nezina šo kontaktligzdai pievienojat elektroinstrumentu ar elektroinstrumentu darbības principus vai...
  • Page 48 Arī akumulatora spaiļu saīsināšana var radīt nav pareizi satverts, var zaudēt kontroli pār apdegumus. instrumentu un gūt ievainojumus. d) Nepareizas ekspluatācijas gadījumā no Drošības norādījumi, ja izmanto akumulatora var iztecēt šķidrums; nepieļaut garus urbja uzgaļus saskari ar šo šķidrumu. Netīšas saskares gadījumā...
  • Page 49 CDA1137 Ātrais lādētājs Dažos gadījumos šis lauks var iedarboties uz aktīviem un pasīviem medicīniskajiem Akumulatori no FERM POWER 20 v akumulatoru implantiem. Lai mazinātu smaga vai platformas ir saderīgi ar visiem FERM POWER nāvējoša ievainojuma risku, personām, 20 V akumulatoru platformas instrumentiem.
  • Page 50 Akumulatora ievietošana instrumentā (B att.) Ja instruments netiek ilglaicīgi Pirms akumulatora pievienošanas ekspluatēts, ieteicams uzglabāt lādētājam vai ievietošanas instrumentā akumulatoru uzlādētā stāvoklī. pārbaudiet, vai tā ārējā virsma ir tīra un sausa. Urbja vai skrūvgrieža uzgaļa uzstādīšana un noņemšana (D att.) 1.
  • Page 51 ( ), to pilnībā parādās kādas kļūmes materiālu un/vai montāžas pagriežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam. dēļ, sazinieties ar savu FERM izplatītāju. Urbšanas darba laikā virzienu slēdzim (9) Šādi apstākļi ir izslēgti no šīs garantijas: vienmēr ir jāatrodas pozīcijā • remontdarbi vai izmaiņas ir veikti vai mēģināts veikt neautorizētā...
  • Page 52: Instrucţiuni De Siguranţă

    Tehniskie dati var tikt mainīti bez CDM1158 iepriekšēja brīdinājuma. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de performanţă...
  • Page 53 Maşină clasa II - Izolaţie dublă - Nu aveţi c) În timpul lucrului cu o sculă electrică, nu lăsaţi nevoie de nicio priză de împământare. copiii sau privitorii să se apropie. Micşorarea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul. Siguranţă fuzibilă cu timp de întârziere. 2) Securitatea din punct de vedere electric a) Ştecherele sculelor electrice trebuie să...
  • Page 54 Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi e) Nu vă întindeţi pentru a ajunge la punctul de alinierea sau prinderea părţilor în mişcare, lucru. Menţineţi permanent un contact ferm al verificaţi componentele sculei pentru a vă piciorului şi un echilibru stabil. În acest fel puteţi asigura că...
  • Page 55 Avertizări de siguranţă suplimentare riscul incendiului dacă este utilizat cu un alt pentru maşini de găurit şi şurubelniţe acumulator. b) Folosiţi instrumentele electrice numai cu Avertismente de siguranţă privind maşinile de acumulatoare proiectate specific. Utilizarea găurit oricăror alte acumulatoare pot crea riscul a) Purtaţi echipament de protecţie pentru accidentului personal şi al incendiului.
  • Page 56 Acest câmp poate, în Utilizaţi numai următoarele baterii ale platformei anumite circumstanţe, să interfereze cu FERM POWER 20V. Utilizarea altor baterii poate implanturile medicale active sau pasive. provoca vătămări corporale grave sau defectarea Pentru a reduce riscul de accidente uneltei.
  • Page 57 • Utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau Scoaterea acumulatorului din aparat (Fig. B) cu accesorii diferite şi prost întreţinute, poate 1. Apăsaţi butonul de deblocare a acumulatorului creşte semnificativ nivelul de expunere. • Momentele în care scula este oprită sau când 2.
  • Page 58 1. Ţineţi bine maşina cu o mână. Reglarea cuplului de torsiune (Fig. E) 2. Deschideţi mandrina (7) rotind-o în sens orar Maşina este prevăzută cu 17 de setări diferite cu cealaltă mână, până când se deschide pentru cuplul de torsiune şi un mod de găurire suficient pentru a introduce bitul înăuntru.
  • Page 59: Uputstva Za Bezbednost

    într-o manieră ecologică. 1. UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST GARANŢIE Pročitajte priložena, dodatna Produsele FERM sunt realizate la cele mai înalte bezbednosna upozorenja i uputstva. standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa Ako ignorišete upozorenja i uputstva materialelor şi a manoperei pentru întreaga možete da izazovete strujni udar, požar i/ili teške...
  • Page 60 Minijaturni osigurač s vremenskim 2) Električna bezbednost odmakom. a) Priključak električnog alata mora da odgovara priključnici. Ni u jednom slučaju ne smete da menjate utikač. Ne smete da koristite Max. temperatura 45°C. nikakav adapter za priključivanje uzemljenih električnih alata. Neizmenjeni i odgovarajući priključci smanjuju rizik od strujnog udara.
  • Page 61 e) Nemojte da se precenjujete. Imajte sigurnu g) Koristite električni alat, pribor i alatne podlogu i ravnotežu, sve vreme. Na taj umetke u saglasnosti sa ovim uputstvima, način imaćete bolju kontrolu nad alatom, uzimajući u obzir uslove i vrstu posla. u neočekivanim situacijama.
  • Page 62 što uzrokuje lom ili gubitak u drvetu, metalu i plastici. kontrole, što rezultira povredom. Tehničke karakteristike O punjaču Br. modela CDM1158 Napon Namena Kapacitet stezne čaure 0.8 - 10mm Punite samo 20V 2.0Ah ili 4,0Ah Li-ion-ski tip Podešavanje obrtnog momenta...
  • Page 63 Preporučeni akumulatori CD1136, CD1138 Težina 0.36 kg 3. MONTAŽA Koristite samo sledeć e akumulatore FERM POWER 20V grupa akumulatora. Upotreba bilo kog drugog akumulatora može dovesti do Pre bilo kakvog rada na električnom ozbiljnih povreda ili ošteć enja alata. alatu, uklonite akumulator.
  • Page 64 Punjač ima 2 LED indikator (6) koji pokazuje Mašina ima 2 brzine, koje se biraju guranjem stanje punjenja: prekidača (8) napred ili nazad. Broj prekidača (8) pokazuje koji je položaj izabran. Zeleni LED Crveni LED status Status punjača • Pozicija 1: Za sporo bušenje većih prečnika status ili rad sa vijcima.
  • Page 65 Otvori prodaju i pogodnosti za naročitu namenu. Ni za ventilaciju da budu oslobođeni od prašine u kom slučaju FERM neće biti odgovoran za bilo i prljavštine. Uklonite prljavštinu sa mekanom kakve slučajne ili posledične štete. Odgovornost krpom, natopljenu u sapunicu.
  • Page 66: Загальні Вказівки Щодо Техніки Безпеки

    АКАМУЛЯТОРНИЙ ДРИЛЬ CDM1158 Не використовуйте під час дощу. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте Використовуйте лише в приміщенні. відмінний товар від одного з ведучих Машина класу II - Подвійна ізоляція - постачальників у Європі. Усі продукти від...
  • Page 67 1) Місце роботи Використання шнура, придатного для а) Підтримуйте чистоту на робочому місці та використання поза приміщенням зменшує слідкуйте, щоб воно було добре освітлене. ризик удару електричним струмом. f) Якщо неможливо уникнути використання Безладдя та темрява на робочому місці електричного інструменту у вологому сприяють...
  • Page 68 відстані від рухомих деталей. Широкий e) Здійснюйте догляд за інструментами з механічним приводом. Перевіряйте їх одяг, дорогоцінності або довге волосся на розрегульованість або заїдання можуть зачепитися за рухомі деталі. g) Якщо пристрої призначено для з’єднання рухомих деталей, поломку деталей та устаткування...
  • Page 69 Додаткові застереження щодо скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти або безпеки для дрилів та шуруповертів інші дрібні металеві предмети, котрі можуть замкнути одну клему з іншою. Застереження при роботі з дрилем a) Надягайте засоби захисту органів слуху. Заколочування клем акумуляторної батареї може...
  • Page 70 Травми та пошкодження майна через розлітання в різні сторони зламаних Використовуйте лише наступні акумуляторні аксесуарів. батареї, що належать до акумуляторної платформи FERM POWER 20V. Використання Попередження! Під час роботи цього будь-яких інших акумуляторних батарей може електроінструмента створюється спричинити серйозні травми або пошкодити...
  • Page 71 3. ЗБИРАННЯ Рівень вібрації Рівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника з експлуатації, було виміряно Перед будь-якими роботами на у відповідності зі стандартизованим електроінструменті вийміть випробуванням, що міститься в EN 62841; дана акумуляторну батарею. характеристика може використовуватися Перед першим використанням для...
  • Page 72 4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Зарядний пристрій має 2 світлодіодних індикатори (6), які вказують на стан процесу зарядки: Перемикання швидкості (рис. D) Ніколи не перемикайте швидкість, Червоний Зелений Статус зарядного коли працює двигун. Це може світлодіод світлодіод пристрою призвести до пошкодження приладу. Вимк. Вимк.
  • Page 73: Технiчне Обслуговування

    числі гарантій товарної якості та придатності використовуйте розчинники, такі як бензин, для використання за призначенням. спирт, аміак тощо. Такі хімічні речовини у жодному разі компанія FERM не несе можуть пошкодити синтетичні компоненти. відповідальності за будь-які випадкові або непрямі збитки. Засоби відшкодування збитків...
  • Page 74: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    CDM1158 можуть змінюватися без додаткового попередження. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα...
  • Page 75 b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û Μην το χρησιμοποιείτε στη βροχή. ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û ̤ÚË fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ·¤ÚÈ· ‹ ÛÎfiÓ˜. Δ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο. ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ·Ó·ÊϤÍÔ˘Ó...
  • Page 76 h) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· αποκτήσει από τη συχνή χρήση εργαλείων a) £· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙÂ Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ, Ó· ‰›ÓÂÙ να σας επιτρέψει να εφησυχάσετε και να ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ Î·È Ó· αγνοήσετε τις αρχές ασφαλούς χρήσης των ·ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂ...
  • Page 77 f) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας Ï.) Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ή εργαλείο σε φωτιά ή υπερβολική ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÙÔ θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να ÙȘ...
  • Page 78 τρυπάνι σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. ή πνευματικές ικανότητες, ή με απουσία πείρας και γνώσης, εκτός αν αυτά έχουν ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Μηχάνημα CDM1158 λάβει επίβλεψη ή καθοδήγηση. Τάση b) Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Χωρητικότητα του τσοκ 0.8-10 mm επίβλεψη...
  • Page 79 0,36 kg 3. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας 4. Φως εργασίας Χρησιμοποιείτε μόνο τις ακόλουθες μπαταρίες 5. Φορτιστής της πλατφόρμας μπαταριών FERM POWER 20V. 6. Ενδείξεις LED φορτιστή Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών θα 7. Τσοκ μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή...
  • Page 80 • Συνδέστε το φις του φορτιστή σε μια πρίζα 4. Σφίξτε πάλι το τσοκ του δραπάνου ρεύματος δικτύου και περιμένετε λίγο. Οι περιστρέφοντας σταθερά το χιτώνιο του τσοκ ενδεικτικές λυχνίες LED στο φορτιστή (6) θα (7) αριστερόστροφα. ανάψει δείχνοντας την κατάσταση φόρτισης. 5.
  • Page 81 κατά τη διάτρηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονική λειτουργία προστασίας από Τα προϊόντα FERM αναπτύσσονται σύμφωνα υπερφόρτωση. Όταν υπερφορτωθεί το με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας και είναι μηχάνημα, θα απενεργοποιηθεί εγγυημένα απαλλαγμένα από ελαττώματα στα αυτόματα. Αν συμβεί αυτό, περιμένετε...
  • Page 82 είτε υπονοούμενη, που παρέχει η εταιρεία. Στο ‫ﺷرﻛﺎت اﻟﺗورﯾد اﻟراﺋدة ﻓﻲ أوروﺑﺎ. ﻓﻘد ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻊ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﺗﻲ‬ ‫، وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻷﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻷداء واﻟﺳﻼﻣﺔ. وﻛﺟزء‬Ferm ‫ﺗﻘدﻣﮭﺎ إﻟﯾك ﺷرﻛﺔ‬ παρόν έγγραφο δεν υπάρχουν άλλες εγγυήσεις ρητές ή υπονοούμενες οι οποίες εκτείνονται...
  • Page 83 ‫( ﻻ ﺗﺳﻲء اﺳﺗﺧدام اﻟﺳﻠك. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑ د ًا اﻟﺳﻠك ﻟﺣﻣل اﻷداة‬d ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو ﺳﺣﺑﮭﺎ أو ﻓﺻﻠﮭﺎ ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ. اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺳﻠك‬ .‫ﺑﻌﯾ د ً ا ﻋن اﻟﺣرارة أو اﻟزﯾت أو اﻟﺣواف اﻟﺣﺎدة أو اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻠق اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻧﺎر‬ ‫ﻓﺳﺗؤدي...
  • Page 84 ‫( اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ و/أو ﺣزﻣﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋن اﻷداة‬c ‫اﻟﺷﺣن ﺑطرﯾﻘﺔ ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺣﺔ أو ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣرارة ﺧﺎرج اﻟﻧطﺎق‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻗﺑل إﺟراء أي ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺿﺑط أو ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت أو‬ .‫اﻟﻣﺣدد إﻟﻰ إﺗﻼف اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وزﯾﺎدة ﺧطر ﻧﺷوب اﻟﺣرﯾق‬ ‫ﺗﺧزﯾن اﻷدوات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﻓﺈن إﺟراءات اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟوﻗﺎﺋﯾﺔ ﺗﺣد ﻣن‬ .‫ﺧطر...
  • Page 85 ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻓﻘط ﻣن ﻣﻧﺻﺔ ﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺳﺔ ھﯾﻛل اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ وﺗﺻﻣﯾﻣﮭﺎ: اﻻﺧﺗﻼﻻت‬ ‫. ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي اﺳﺗﺧدام أي ﺑطﺎرﯾﺎت‬FERM POWER 20V ‫( اﻟﺻﺣﯾﺔ اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن اﻧﺑﻌﺎث اﻻھﺗزاز، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﺧدام اﻷداة‬a .‫أﺧرى إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺧطﯾرة أو ﺗﻠف ﻟﻸداة‬...
  • Page 86 ‫3. اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ‬ ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻵﻟﺔ ﻟﻔﺗرة زﻣﻧﯾﺔ طوﯾﻠﺔ، ﻓﻣن‬ .‫اﻷﻓﺿل ﺗﺧزﯾن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ‬ .‫ﻗﺑل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺄي ﻋﻣل ﻓﻲ اﻷداة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ، أزل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ( ‫ﺗرﻛﯾب وإزاﻟﺔ ﻟﻘم اﻟﻣﻔﻛﺎت أو اﻟﻣﺛﺎﻗﯾب )اﻟﺷﻛﻠد‬ ‫إن ظرف اﻟﻣﺛﻘﺎب )7( ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻠﻘم اﻟﻣﻔﻛﺎت واﻟﻣﺛﺎﻗﯾب ذات اﻟﻌﻣود‬ .‫ﯾﺟب...
  • Page 87 ‫ﺑد ء ًا ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷراء اﻷﺻﻠﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ظﮭور أي ﻋﯾب أﺛﻧﺎء ﺗﻠك اﻟﻔﺗرة‬ .‫اﻟدوران‬ FERM ‫ﺑﺳﺑب ﻋﯾب ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة اﻟﺧﺎم و/ أو اﻟﺻﻧﺎﻋﺔ، ﻓﺎﺗﺻل ﺑوﻛﯾل‬ .‫ﺣدد إﻋدا د ً ا ﻣﻧﺧﻔ ﺿ ًﺎ ﻟﻠﺑراﻏﻲ اﻟﺻﻐﯾرة أو ﻣﺎدة اﻟﻌﻣل اﻟﻠﯾﻧﺔ‬...
  • Page 89 Exploded view...
  • Page 91 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 62841-1, EN62841-2-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EC,2014/30/EU, 2014/35/EU Zwolle, 01-10-2021 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 92 2110-18 WWW.FERM.COM ©2021 FERM...

Table of Contents