Page 1
Stark-takalana Stark Stark-backdrag TLH3050,TLM3050,TLH2500, TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM2500 TLM2500 2500 Operation and maintenance manual Käyttö- ja huolto-ohjekirja Bruks- och underhållsanvisning Original instructions Alkuperäiset ohjeet Ursprungliga instruktioner...
1. Lue ennen käyttöä Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Huom! Tarkista ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tuotteen rakenne, sekä...
Page 5
• Huomioi laitteen leveys, paino ja muut seikat, jotka vaikuttavat esim. ajettavuuteen. Sovita työskentelynopeus olosuhteiden mukaan. Huomioi myös, ettei työskentelyalueella ole ketään. Kuvissa 8 ja 9 on esitetty lanojen maksimi poikkeavuus keskilinjasta. • Ennen hydrauliikkaletkujen irrottamista koneen on oltava tukevasti maassa. •...
2. Laitteen käyttötarkoitus Stark- takalana on tarkoitettu teiden ja alueiden tasoittamiseen ja maan/ jään siirtoon. 3. Käyttöönotto: Tarkista, että peruskone sallii takalanan asennuksen. Peruskoneelle asetetut vaatimukset: - kolmipistekiinnikkeet - traktorin paino maksimissaan 6000kg - traktorin teho saa olla maksimissaan 130hv - 2 kpl 2-toimista hydrauliikka-venttiiliä...
Page 7
Kuva 2. Terärungon ja kääntörungon väliset pultit • Lisäksi mekaanisella rungonkäännöllä varustetussa mallissa, eli TLM lanoissa: kiristä lukituslevyn ja vetokolmion kiinnityspultit ( 8 kpl M16 8.8 kuusioruuveja. Esikiristys 72,5Nm, loppukiristys 210nm) ( Pultit näkyvät alla olevissa kuvissa) Kuva 3. Vetokolmion ja lukituslevyn väliset pultit.
Kuva 4. Vetokolmion ja lukituslevyn väliset pultit. 4. Koneen irrotus Aja traktori ja työkone tasaiselle alustalle. Käännä lanan runko ja terälevy normaaliin keski-asentoon, kytke seisontajarru päälle ja käy laittamassa lanan tukijalka paikalleen. Laske tämän jälkeen lana maahan, tukijalan varaan. Sammuta traktori, laske hydrauliikkapaineet pois ja irrota koneen hydrauliikkaletkut.
Page 9
- Tarkista terien kuluneisuus, käännä tai vaihda terät tarvittaessa. Vaihda terä ennen kuin terärunko pääsee kulumaan. 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu, nippojen paikat osoitettu kuvissa. Hydraulisella rungon käännöllä varustetussa mallissa rasvanippoja on 7 kpl. Mekaanisessa mallissa 5 kpl. - Tarkista pulttien ja muttereiden kireys.
Kuva 6. Rasvanipat 6. Lanan säätäminen Stark- takalanoissa terälevyn kääntäminen tapahtuu kaikissa malleissa hydraulisesti. Terälevyä voi kääntää 360 astetta. Rungon kääntäminen tapahtuu joko mekaanisesti tai hydraulisesti. Mekaanisessa mallissa rungon lukinta vetokolmioon tapahtuu kahdella rungon molemmin puolin olevalla lukitustapilla (Kuva 7.) Rungon voi lukita viiteen eri asentoon.
Page 11
Kuva 7. Rungon lukinta mekaanisessa mallissa Kuva 8. TLH ja TLM 2500 lanojen maksimi poikkeavuus keskilinjasta...
Kuva 9. TLH ja TLM 3050 mallien maksimi poikkeavuus keskilinjasta 6. Laitteen säilyttäminen Kun poistat laitteen, pese laite ja rasvaa kaikki rasvauskohteet. Tarkista myös kaikki rakenteet ja tee tarvittavat korjaukset. Laitetta on hyvä säilyttää kuivassa paikassa. 7. Lisävarusteet / Varaosat Lanoihin on saatavana lisävarusteena tukipyörät, sekä...
Page 13
Kuva 10. Varoventtiili Käytä lanassa vain alkuperäisiä varaosia. Varaosa-asioissa ota yhteyttä jälleenmyyjään.
1. Läs före användning Kontrollera maskinens skick. Om du märker brister eller skador på produkten ska du kontakta tillverkaren. Läs innehållet i bruksanvisningen och följ givna instruktioner. När du följer instruktionerna säkerställer du att produkten fungerar samt att den används säkert. Obs! Kontrollera efter den första drifttimmen att produktens konstruktion är i skick samt att muttrar och bultar är spända.
Page 15
• Observera maskinens bredd, vikt och andra faktorer som kan påverka till exempel körbarheten. Anpassa arbetshastigheten till förhållandena. Observera också att ingen får befinna sig inom arbetsområdet. Bilderna 8 och 9 visar sladdarnas maximala avvikelse från mittlinjen. • Maskinen måste stå stadigt på marken innan du tar loss hydraulslangarna.
2. Användningssyfte Stark-sladden är avsedd för utjämning av vägar och områden och förflyttning av jord/is. 3. Driftsättning: Kontrollera att sladden får kopplas på basmaskinen. Krav som ställs på basmaskinen: - 3-punktsupphängning - traktorns vikt max. 6000 kg - traktorns effekt får vara högst 130 hk - 2 st.
Page 17
Bild 2. Bultar mellan skärramen och svängramen • Dessutom gäller följande för modeller med mekanisk ramsvängning, det vill säga TLM-sladdar: dra åt fästbultarna för låsplåten och triangeln (8 st. M16 8.8 sexkantskruvar. Förspänn först till 72,5 Nm, slutspänn till 210 Nm) (bultarna visas på bilderna nedan). Bild 3.
Bild 4. Bultar mellan triangeln och låsplåten 4. Ta loss maskinen Kör traktorn och arbetsutrustningen på ett jämnt underlag. Sväng sladdens ram och skär till det normala mittläget, dra åt parkeringsbromsen och sätt ut stödbenet. Sänk därefter ner sladden så att den stöds på...
Page 19
- Kontrollera slitaget på skären, sväng eller byt ut skären vid behov. Byt ut skäret innan skärramen börjar slitas. Med 50 drifttimmars mellanrum: - Smörj fettnipplar. Nipplarnas lägen visas på bilderna. Modellerna med hydraulisk ramsvängning har 7 st. fettnipplar. Mekaniska modeller 5 st. - Kontrollera att bultar och muttrar är spända.
Bild 6. Smörjnipplar 6. Ställa in sladden På Stark-sladdarna svängs skäret hydrauliskt på alla modeller. Skäret kan svängas 360 grader. Ramen svängs antingen mekaniskt eller hydrauliskt. På den mekaniska modellen låses ramen mot triangeln med två låstappar på vardera sidan om ramen (bild 7).
Page 21
Bild 7. Låsning av ramen på den mekaniska modellen Bild 8. Maximal avvikelse från mittlinjen för TLH- och TLM 2500- sladdarna...
Bild 9. Maximal avvikelse från mittlinjen för TLH- och TLM 3050- modellerna 6. Förvara maskinen När du tar maskinen ur bruk ska du tvätta den och smörja alla smörjpunkter. Kontrollera även alla konstruktioner och utför nödvändiga reparationer. Förvara helst maskinen torrt. 7.
Använd endast originaldelar på sladden. Kontakta din återförsäljare i reservdelsfrågor. Bild 10. Säkerhetsventil 1. Read before use Check the condition of the device. If you notice any defects or damage in the product, contact the manufacturer of the product. Check the content of this manual and follow the instructions provided.
Page 24
• Never operate a faulty device • Before use, make sure that the device is properly connected to the base machine and all the locks are fastened • Switch off the tractor during maintenance. Engage the parking brake • Never go under a device that is suspended by a hoist only. Support the device •...
• Use original spare parts only Figure 1. 2. Intended use Stark rear grader is intended for levelling roads and land areas and for transferring earth/ice. 3. Getting started: Check that the base machine allows the installation of a back drag.
Attach the grader’s hydraulic hoses. Make sure you always connect the same cylinder’s hoses to the same tractor hydraulic valve, and not cross them. Lift and lock the grader’s support leg. ENSURE that all the locking pins and cotters are intact! 3.1 Measures after the first 50 hours of use When the new grader has been used for 50 hours, the following measures must be undertaken:...
Figure 3. Bolts between tractor triangle and locking plate. Figure 4. The bolts between tractor triangle and the locking plate. 4. Detaching the device Drive the tractor and device onto an even surface. Turn the grader frame and blade disc to normal middle position, engage the parking brake and the grader’s support leg.
5. Maintenance instructions Note! Before servicing or adjusting the machine, turn off the tractor and engage the brake. Never go under a device that is suspended by the hoist only. Pay attention to the safety instructions for maintenance! Check daily - General condition of the structures;...
Figure 6. Grease nipples 6. Adjusting the grader The swivelling of Stark rear grader blade disks is done hydraulically in all models. The blade disks can be rotated 360 degrees. The grader frame is rotated either mechanically or hydraulically. In the mechanical model, the frame is locked to the tractor triangle by two locking pins, one on either side of the frame (Figure 7).
Page 30
When turning the frame take into account the change of working width. Figures 8 and 9 show the maximum grader diversion from the central line. Figure 7. Frame locking in the mechanical model Figure 8. Maximum diversion from the centre line of TLH and TLM 2500 graders...
Figure 9. Maximum diversion from the centre line of TLH and TLM 3050 models 6. Storing the device If the device is not going to be used for a long period of time, clean it and lubricate all grease spots. Also check all the structures and undertake necessary repairs.
Page 33
AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550,...
Page 34
Ce-kyltti/tunnistuslaatta Ce-marking/ identification Ce-märkning: plate: Stark – producter är fäst med CE- Stark- products are attached with Stark-tuotteissa on ce-kyltti platta. Platta är ansluten till kiinnitettynä koneessa näkyvälle CE-plate. Plate is attached to the maskinen på en framträdande paikalle. Kyltissä on merkittynä...
Need help?
Do you have a question about the TLH3050 and is the answer not in the manual?
Questions and answers