Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

NADAL® Borreliosis Ag Test
(test cassette)
REF 870004N-01/870004N-05
Gebrauchsanweisung
DE
Instructions for use
EN
Instructions d'utilisation
FR
Instrucciones de uso
ES
Istruzioni per l'uso
IT
Sposób użycia
PL
Instruções de Utilização
PT
nal von minden GmbH
Carl-Zeiss-Strasse 12
Moers
47445 Moers
Tel: +49 (2841) 99820-0
Germany
Fax: +49 (2841) 99820-1
Regensburg
Tel: +49 941 29010-0
Fax: +49 941 29010-50
2
CZ
5
FI
7
10
13
16
19
Directors:
Sandra von Minden
www.nal-vonminden.com
Roland Meißner
info@nal-vonminden.com
Thomas Zander
Návod k použití
Käyttöohje
Symbols
Our Teams
Commercial reg. Kleve
HRB 5679
Steuer-Nr. 244/133/00130
UST-ID-Nr. DE 189 016 086
22
24
27
28

Advertisement

loading

Summary of Contents for nal von minden NADAL Borreliosis Ag Test

  • Page 1 Instructions for use Käyttöohje Instructions d’utilisation Symbols Instrucciones de uso Our Teams Istruzioni per l’uso Sposób użycia Instruções de Utilização nal von minden GmbH Carl-Zeiss-Strasse 12 Moers 47445 Moers Tel: +49 (2841) 99820-0 Germany Fax: +49 (2841) 99820-1 Directors: Commercial reg. Kleve...
  • Page 2 Der NADAL® Borreliosis Ag Test ist ein membranbasierter Reagenzien enthielten. Beachten Sie bestehende Vorsichts- Immunoassay zum schnellen und direkten Nachweis von maßnahmen für mikrobiologische Risiken während aller Borrelien-Antigenen in der Zecke. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 3 Sie keine Zeckenteile 12. Grenzen des Tests mit aufnehmen.  Der Test ist ausschließlich für die Untersuchung kleiner bis mittelgroßer Zecken (≤8 mm) entwickelt worden. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 4 Tiermedizin“, Enke Verlag, 2.vollst. überarb. Aufl. 2008 W. 2. Luttmann, K. Bratke, M. Küpper, D. Myrtek: „Der Experimentator Immunologie“, Spektrum Akademischer Verlag, S.110 f., 3. Auflage 2009. Rev. 2, 2019-05-29 OM/UJ nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 5  Humidity and temperature can adversely affect test results. strip by capillary action. If Borrelia antigens are present in the sample, an antibody-antigen-antibody complex is formed in nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 6 (T). The line in the test Rev. 2, 2019-05-29 OM/UJ line region (T) indicates that Borrelia antigens have been detected in the tick. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 7 Respecter les précautions membrane pour la détection rapide et directe des antigènes relatives aux risques microbiologiques pendant les Borrelia sur la tique. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 8 (S) de la tique. Borreliosis Ag et la méthode d'amplification en chaîne par polymérase (PCR) afin de détecter quelles espèces de Borrelia nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 9 Tiermedizin“, Enke Verlag, 2.vollst. überarb. Aufl. 2008 W. 2. Luttmann, K. Bratke, M. Küpper, D. Myrtek: „Der Experimentator Immunologie“, Spektrum Akademischer Verlag, S.110 f., 3. Auflage 2009. Rev. 2, 2019-05-29 PF nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 10 Borrelia en garrapatas.  Manipule las muestras como si contuviesen agentes infecciosos. Siga durante todo el procedimiento las nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 11 (PCR). Con ambos partícula de garrapata al pocillo para sistemas de test se detectaron las siguientes especies de la muestra, ya que lo podría obstruir. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 12 Tiermedizin“, Enke Verlag, 2.vollst. überarb. Aufl. 2008 W. 2. Luttmann, K. Bratke, M. Küpper, D. Myrtek: „Der Experimentator Immunologie“, Spektrum Akademischer Verlag, S.110 f., 3. Auflage 2009. Rev. 2, 2019-05-29 MP nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 13 Il principio del test utilizza anticorpi policlonali come anticorpi  Considerare tutti i campioni come potenzialmente infettivi. di cattura insieme con anticorpi coniugati della Borrelia Osservare le normali precauzioni contro rischi micro- nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 14 Uno studio comparativo ha investigato quale tipo di Borrelia questi potrebbero comprometterne può essere rilevato utilizzando il test NADAL® Borreliosis Ag in il funzionamento. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 15 Tiermedizin“, Enke Verlag, 2.vollst. überarb. Aufl. 2008 W. 2. Luttmann, K. Bratke, M. Küpper, D. Myrtek: „Der Experimentator Immunologie“, Spektrum Akademischer Verlag, S.110 f., 3. Auflage 2009. Rev. 2, 2019-05-29 BN nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 16  Traktować wszystkie próbki tak, jakby zawierały zakaźne przeciwciałach, które stosowane są jako przeciwciała odczynniki. Należy zwrócić uwagę na zaistniałe środki przechwytujące, razem z koniugowanymi przeciwciałami ostrożności mikrobiologicznego ryzyka, podczas nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 17 łańcuchowej (PCR). Następujące gatunki borelli: Ciecz zaczyna migrować wzdłuż oraz B. garinii, B. afzelii, B. burgdorferi sensu stricto wewnętrznego paska testowego. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 18 Tiermedizin“, Enke Verlag, 2.vollst. überarb. Aufl. 2008 W. 2. Luttmann, K. Bratke, M. Küpper, D. Myrtek: „Der Experimentator Immunologie“, Spektrum Akademischer Verlag, S.110 f., 3. Auflage 2009. Rev. 2, 2019-05-29 AM nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 19 Borrelia conjugados no teste tira interno, com vista à detecção conhecimento da origem e do estado dos animais não de antigenes Borrelia na amostra. garante completamente a ausência de agentes patogénicos nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 20 6. Ler o resultados passados 10 minutos. Valor preditivo negativo: 97.87% Não interpretar os resultados após Desempenho total do teste: 95.16% decorridos mais de 20 minutos. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 21 Tiermedizin“, Enke Verlag, 2.vollst. überarb. Aufl. 2008 W. 2. Luttmann, K. Bratke, M. Küpper, D. Myrtek: „Der Experimentator Immunologie“, Spektrum Akademischer Verlag, S.110 f., 3. Auflage 2009. Rev. 2, 2019-05-29 ML nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 22  Zabraňte zanesení jakýchkoliv částí klíštěte do otvoru pro důsledkem čehož se objeví barevná linie. Přítomnost testovací vzorek na testovací kazetě. linie indikuje pozitivní výsledek. Pokud vzorek neobsahuje nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 23 (T). I slabá testovací linie by měla být interpretována jako pozitivní výsledek testu. Kontrolní linie není referenční linií a může mít jinou barevnou intenzitu než testovací linie. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 24 Ensimmäisenä punkki lisätään testikasetin näytekaivoon.  Käytetyt testimateriaalit tulee hävittää noudattaen Näyte imeytyy pitkin sisäistä testiliuskaa kapillaarivoimalla. Jos paikallista lainsäädäntöä. Borrelia antigeenejä on läsnä näytteessä, vasta-aine-antigeeni- nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 25 (T) on. Silti heikkokin testiviiva tulee tulkita positiiviseksi tulokseksi. Kontrolliviiva ei ole verrannollinen testiviivaan ja siksi se saattaa olla voimakkuudeltaan eritasoinen kuin testiviiva. nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 26 NADAL® Borreliosis Ag Test (Ref. 870004N-01/870004N-05) NTERNATIONAL nal von minden GmbH • Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany • info@nal-vonminden.com • www.nal-vonminden.com...
  • Page 27 Symbol Deutsch English Français Español Italiano Polski Gebrauchsanweisung Consult instructions Consulter la notice Consúltense las Consultare le Przestrzegać instrukcji beachten for use d’utilisation instrucciones de uso istruzioni per l’uso obsługi Temperature Limites de Límite de Temperatura Temperaturbegrenzung Limiti di temperatura limitation température temperatura...
  • Page 28 France Fax: 0800 909 493 Laboratory Diagnostics Team: Tel: +49 941 290 10-40 Fax: +49 941 290 10-50 nal von minden GmbH Carl-Zeiss-Strasse 12 • 47445 Moers • Germany www.nal-vonminden.com • info@nal-vonminden.com Fon: +49 2841 99820-0 • Fax: +49 2841 99820-1...

This manual is also suitable for:

870004n-01870004n-05