Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

King Rex
Fahrradanhänger
Bicycle Trailer
Remorque de vélo
Remolque de bicicletas
Rimorchio da bici
10027855
10027856

Advertisement

loading

Summary of Contents for Duramaxx King Rex

  • Page 1 King Rex Fahrradanhänger Bicycle Trailer Remorque de vélo Remolque de bicicletas Rimorchio da bici 10027855 10027856...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten: INHALTSVERZEICHNIS...
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Der Anhänger darf nicht mit mehr als 40 kg beladen werden. • Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit beträgt 16 km/h. • Der Anhänger darf nicht benutzt werden, um Personen damit zu befördern. • Führen Sie keine technischen Modifikationen am Gerät durch. Dies kann zu Gefahren im Straßenverkehr führen und die Herstellergarantie erlischt. •...
  • Page 5 Schritt 2: Die Zugstange in Position bringen • Der Anhänger wird im Transport-Zustand geliefert. Daher befindet sich die Zugstange auf der Unterseite in der Verstau-Position. • Ziehen Sie den Sicherungspin aus dem Klappgelenk heraus und klappen Sie die Zugstange um 180° nach vorn, bis das Gelenk einrastet. • Sichern Sie das Gelenk wieder mit dem Sicherungspin.
  • Page 6 Schritt 4: Ans Fahrrad koppeln • Die Zugstange ist auf einfache und schnelle Weise mit dem Fahrrad zu verbinden: Schrauben Sie die Mutter der Hinterradnabe ab und stecken Sie den Haken zwischen Fahrradrahmen und Hinterradnabe (wie eine zusätzliche Unterlegscheibe). • Schrauben Sie das Hinterrad ihres Fahrrades wieder fest.
  • Page 7 TRANSPORT VON HAUSTIEREN Beladen und Entladen von Haustieren • Beladen und Entladen Sie das Haustier nur durch die Hintertür, wenn die Vordertür geschlossen ist und der Anhänger am Fahrrad befestigt ist. • Wenn sich das Haustier im Anhänger befindet, befestigen Sie ein Ende der Sicherheitsleine (im Lieferumfang enthalten) am Halsband des Haustieres und das andere Ende am D-Ring im Anhänger.
  • Page 8 HERSTELLER & IMPORTEUR (UK) Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Importeur für Großbritannien: Berlin Brands Group UK Ltd PO Box 1145 Oxford, OX1 9UW United Kingdom...
  • Page 9 Dear customer, Congratulations on the purchase of your appliance. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions or improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and for further information about the product.
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS • The trailer must not be loaded with more than 40 kg. • The recommended maximum speed is 16 km/h. • The trailer must not be used to transport people. • Do not make any technical modifications to the unit. This can lead to dangers in road traffic and the manufacturer's warranty will be voided. • Always wear a helmet. • Do not use the trailer on stony, uneven terrain and in dangerous traffic situations.
  • Page 11 Step 2: Put the drawbar in position • The trailer is delivered in transport condition. Therefore, the drawbar is on the underside in the stow position. • Pull the safety pin out of the folding joint and fold the drawbar forward 180°...
  • Page 12 Step 4: Couple to the bike • The drawbar can be connected to the bicycle in a simple and quick way: Unscrew the nut of the rear wheel hub and insert the hook between the bicycle frame and the rear wheel hub (like an additional washer). •...
  • Page 13 TRANSPORT OF PETS Loading and unloading of pets • Only load and unload the pet through the back door when the front door is closed and the trailer is attached to the bicycle. • Once the pet is in the trailer, attach one end of the safety leash (included) to the pet's collar and the other end to the D-ring in the trailer. Adjust the length of the leash so that the pet cannot escape through the windscreen when the leash is open.
  • Page 14 MANUFACTURER & IMPORTER (UK) Manufacturer: Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany. Importer for Great Britain: Berlin Brands Group UK Ltd PO Box 1145 Oxford, OX1 9UW United Kingdom...
  • Page 15 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 16 INDICACIONES DE SEGURIDAD • La carga del remolque no debe superar los 40 kg de peso. • La velocidad máxima recomendada es de 16 km/h. • El remolque no debe utilizarse para transportar personas. • No realice ninguna modificación técnica en la unidad. Esto puede derivar en un peligro para el tráfico rodado y la garantía del fabricante quedará anulada. • Utilice siempre un casco. •...
  • Page 17 Paso 2: Colocar el enganche en posición • El remolque se entrega en condiciones de transporte. Por lo tanto, el enganche está guardado en la parte inferior. • Saque el pasador de seguridad de la articulación plegable y pliegue el enganche 180°...
  • Page 18 Paso 4: Acoplado a la bicicleta • El enganche se conecta a la bicicleta de forma rápida y sencilla: desenrosque la tuerca del buje de la rueda trasera e introduzca el gancho entre el cuadro de la bicicleta y el buje de la rueda trasera (como una arandela adicional).
  • Page 19 TRANSPORTE DE MASCOTAS Carga y descarga de mascotas • Cargue y descargue la mascota exclusivamente por la puerta trasera con la puerta delantera cerrada y el remolque ya sujeto a la bicicleta. • Cuando la mascota esté en el remolque, fije un extremo de la correa de seguridad (incluida) al arnés de la mascota y el otro extremo a la anilla en forma de «D» del remolque. Ajuste la longitud de la correa para que la mascota no pueda escapar por la parte frontal cuando la correa esté...
  • Page 20 FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO) Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania. Importador para Gran Bretaña: Berlin Brands Group UK Ltd PO Box 1145 Oxford, OX1 9UW United Kingdom...
  • Page 21 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations concernant le produit :...
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La remorque ne doit pas être chargée de plus de 40 kg. • La vitesse maximale recommandée est de 16 km/h. • La remorque ne doit pas être utilisée pour transporter des personnes. • N'apportez aucune modification technique à l'appareil. Cela peut entraîner des dangers dans la circulation routière et la garantie du fabricant sera annulée. • Portez toujours un casque. • N'utilisez pas la remorque sur des terrains rocailleux et irréguliers et dans des situations de circulation dangereuses. • La bicyclette remorqueuse doit être en parfait état. Les freins doivent fonctionner parfaitement. Avec une remorque (et sa charge), votre distance de freinage augmente.
  • Page 23 Étape 2 : Installation du timon • La remorque est livrée en état de transport. Par conséquent, le timon se trouve sur la face inférieure en position de rangement. • Retirer la goupille de sécurité de l'articulation et replier le timon vers l'avant de 180° jusqu'à ce que l'articulation s'enclenche. • Fixez à nouveau l'articulation avec la goupille de verrouillage. Étape 3 : Assemblage de la cabine • Mettez la remorque sur ses roues et repliez les deux côtés du chariot. • Placez la tige métallique fournie dans les fentes prévues à cet effet, comme indiqué sur la droite. • Vissez les extrémités avec les grands écrous en forme d'étoile.
  • Page 24 Étape 4 : Attelage au vélo • Le timon peut se connecter au vélo de manière simple et rapide : Dévissez l'écrou du moyeu de la roue arrière et insérez le crochet entre le cadre du vélo et le moyeu de la roue arrière (comme une rondelle supplémentaire). • Revissez la roue arrière de votre vélo. • Le crochet doit être fixé avec la partie mâle dirigée vers l'arrière et à l'opposé du vélo, comme indiqué sur l'illustration. • Placez la remorque derrière le vélo et intégrez la pièce mâle dans l'œillet prévu à cet effet (pièce femelle, voir illustration). • Fixez la connexion avec la sangle de sécurité en l'enroulant une fois autour du cadre du vélo (veillez à ce qu'elle ne se prenne pas dans les rayons) et en l'attachant à la partie attelée du timon. Étape 5 : Installez votre animal dans la remorque • Chargez toujours votre animal dans la remorque par la porte arrière en gardant la porte avant fermée.
  • Page 25 TRANSPORT D'ANIMAUX DOMESTIQUES Chargement et déchargement des animaux domestiques • Ne chargez et déchargez l'animal par la porte arrière que lorsque la porte avant est fermée et que la remorque est attachée au vélo. • Lorsque l'animal est dans la remorque, attachez une extrémité de la laisse de sécurité (fournie) au collier de l'animal et l'autre extrémité à l'anneau en D de la remorque. Réglez la longueur de la laisse de manière à ce que l'animal ne puisse pas s'échapper par le pare-brise lorsque la laisse est ouverte. • Fermez toujours la porte arrière lorsque vous roulez. Familiarisation avec la remorque Familiarisez lentement votre animal avec la remorque, ouvrez et fermez les portes et laissez votre animal sortir sur commande.
  • Page 26 FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK) Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Importateur pour la Grande Bretagne : Berlin Brands Group UK Ltd PO Box 1145 Oxford, OX1 9UW United Kingdom...
  • Page 27 Gentile cliente, la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente per accedere al manuale d'uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.
  • Page 28 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Il rimorchio non deve essere caricato con più di 40 kg. • La velocità massima raccomandata è di 16 km/h. • Il rimorchio non deve essere usato per il trasporto di persone. • Non apportare alcuna modifica tecnica al dispositivo. Questo può comportare pericoli nel traffico stradale e la garanzia del produttore perde validità. • Indossare sempre un casco. • Non utilizzare il rimorchio su terreni sassosi o irregolari e in situazioni di traffico pericoloso.
  • Page 29 Passo 2: Posizionare il timone • Il rimorchio viene consegnato in condizioni di trasporto. Pertanto, il timone si trova sul lato inferiore nella posizione richiusa. • Estrarre il perno di bloccaggio dal giunto pieghevole e piegare il timone in avanti di 180° finché il giunto non si innesta. •...
  • Page 30 Passo 4: Fissaggio alla bicicletta • Il timone può essere collegato alla bicicletta in modo facile e veloce: svitare il dado del mozzo della ruota posteriore e inserire il gancio tra il telaio della bicicletta e il mozzo della ruota posteriore (come una rondella supplementare). • Riavvitare la ruota posteriore della bicicletta. •...
  • Page 31 TRASPORTO DI ANIMALI DOMESTICI Carico e scarico di animali domestici • Caricare e scaricare l'animale solo dallo sportello posteriore quando quello anteriore è chiuso e il rimorchio è attaccato alla bicicletta. • Quando l'animale è nel rimorchio, attaccare un'estremità del guinzaglio di sicurezza (incluso) all'imbracatura (non a un collare!) dell'animale e l'altra estremità all'anello a D del rimorchio. Regolare la lunghezza del guinzaglio in modo che l'animale non possa scappare attraverso il parabrezza quando il guinzaglio è aperto. • Chiudere sempre lo sportello posteriore quando si è in movimento. Prendere confidenza con il rimorchio Permettere all'animale di prendere lentamente confidenza con il rimorchio, aprendo e chiudendo gli sportelli e facendo uscire l'animale a comando.
  • Page 32 PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK) Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Importatore per la Gran Bretagna: Berlin Brands Group UK Ltd PO Box 1145 Oxford, OX1 9UW United Kingdom...

This manual is also suitable for:

1002785510027856