Page 1
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI WANIEN AKRYLOWYCH INSTRUCTIONS FOR THE MOUNTING AND MAINTENANCE OF ACRYLIC BATHTUBS MONTAGE- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR ACRYL-BADEWANNEN И КЦИ MOHT АЖ OHCEPB POBAH OB X BAHH И К И И ИЛ Ы IHCTP MOHT КЦ АЖ I OHCEPBA I A P К...
Page 5
- Uszkodzenia wynikłe wskutek osadzania się kamienia oraz wykorzystania ziarnistych środków czyszczących. - Uszkodzenia mechaniczne. Firma Cersanit S.A. nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z montażu niezgodnego z instrukcją, a przede wszystkim spowodowane montażem uniemożliwiającym łatwy, bezkolizyjny demontaż wyrobu.
Page 6
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI WANIEN AKRYLOWYCH 1. Przed instalacją wanny należy wyrób dokładnie sprawdzić. Po zamontowaniu wanny gwarancją będą objęte tylko wady produkcyjne I materiałowe. 2. Każda wanna zabezpieczona jest folią ochronną oraz tekturą chroniącą towar przed uszkodzeniami mechanicznymi. Folia ochronna może zostać usunięta dopiero po całkowitym zamontowaniu wanny do ściany.
Page 7
INSTRUCTIONS FOR THE MOUNTING AND MAINTENANCE OF ACRYLIC BATHTUBS 1. Before installation of the bathtub the product should be thoroughly checked. After mounting the bathtub, only production and material defects will be covered by the guarantee. 2. Each bathtub is protected by protective foil and cardboard which protects the products against mechanical damage.
Page 8
MONTAGE- UND PFLEGEANLEITUNG FÜR ACRYL-BADEWANNEN 1. Vor der Montage der Badewanne sind alle Teile genau zu prüfen, denn nach der erfolgten Montage gilt die Garantie nur noch für Produktions- und Materialfehler. 2. Jede einzelne Badewanne ist sorgfältig mit Schutzfolie und Pappe vor mechanischen Beschädigungen gesichert.
The perfectly smooth surface of the material practically does not allow for the staining of the product. The maintenance of Cersanit bathtubs is limited to wiping them with a wet rag or sponge with an addition of a liquid cleaning agent. Do not apply abrasive cleaning agents.
Die Garantie gilt auf dem gesamten Territorium des Landes. § Die Firma Cersanit S.A. trägt keine Verantwortung für Schäden, die durch eine von der Anleitung abweichende Montage entstehen, und vor allem trägt sie keine Verantwortung für Schäden, die infolge einer solchen Montage entstehen, welche...
Page 11
И КЦИ MOHT АЖ OHCEPB POBAH OB X BAHH И К И И ИЛ Ы ано кой анны из ли н о о имо ща льно о и ь. о л ано ки анны а ан ия а о аня я...
Page 12
За ща я им ня ь з ни ы чи ящи а. А А И Cersanit S.A о а ля а ан ию на л ющи ло ия : а ан ийный ок : : 7 л ок а ан ии чи а...
Page 13
IHCTP КЦ MOHT АЖ I OHCEPBA I A P К Ц Ї К ИЛ OB X И BAHH ано л нням анни и н о но а анно и и. ля ано л ння анни а ан я о о лю льки...
Page 14
ини. За о оня ь я о а и з ни миюч за о и. А А І Cersanit S.A. мо а : на а а ан ю на на ни а ан йний о : а ан йний ок а...
Page 15
AKRILINIŲ VONIŲ MONTAVIMO IR PRIEŽIŪROS SĄLYGOS Iki vonios instaliacijos atidžiai apžiūr÷kite gaminį. Po vonios įmontavimo, garantija bus suteikta tik medžiagų ir produkcijos trūkumams. Kiekviena vonia yra padengta apsaugine foline pl÷vele, kuri apsaugo prekę nuo mechaninių pažeidimų. Folinę medžiagą nuimti tik po to, kai vonia bus visiškai pritvirtinta prie sienos.
Page 16
Gaminį pristumti iki glazūruotos vietos ir užtaisyti. Nemontuoti pad÷klo po glazūra. Gamintojas neatsako už bet kokius pažeidimus atsiradusius demontuojant netaisyklingai įrengtą gaminį. PRIEŽIŪRA Idealiai lygaus paviršiaus d÷ka, gaminys išlieka švarus. Tam, kad Cersanit vonios išliktų švarios, užtenka nuvalyti skudur÷liu ar kempin÷le, suvilgyta skystu valikliu. Nepatartina naudoti grūbl÷tas valymo priemones. GARANTIJA Cersanit S.A.
Page 17
AKRILA VANNU MONTĀŽAS UN KOPŠANAS INSTRUKCIJA 1. Pirms vannas uzstādīšanas tā rūpīgi jāpārbauda. Pēc tās uzstādīšanas garantija attieksies tikai uz ražošanas un materiāla trūkumiem. 2. Katra vanna ir nodrošināta ar aizsargājošu foliju un kartonu, kas pasargā preci no mehāniskiem bojājumiem. Aizsargājošā folija var būt noĦemta tikai pēc tam, kad pilnībā ir pabeigta vannas montāža pie sienas.
Page 18
Gadījumā, ja servisa darbinieks ir izsaukts nepamatoti, lietotājs sedz atbraukšanas ceĜa izdevumus. · Garantijas noteikumi attiecas uz visu valsti. Firma Cersanit S.A. nenes atbildību par tiem par bojājumiem, kas radušies montāžas instrukcijas neievērošanas dēl un īpaši par tiem, kuri nepareizas montāžas dēĜ padarījuši neiespējamu vieglu, nedeformējošu izstrādājuma demontāžu.
Page 19
AKRÜÜLIST DUŠI ALUSVANNI KOKKUPANEMISE JA HOOLDUSE JUHEND 1. Enne duši alusvanni paigaldamist tuleb see hoolikalt ülekontrollida. Pärast selle paigaldamist kehtib garantii ainult tootmis- ja materialialaste puuduste kohta. 2. Kõik duši alusvannid on kaitstud kaitsefooliumiga ning kartooniga, mis kaitsevad toodet mehhaaniliste kahjustuste eest. Kaitsefooliumi võib äravõtta alles pärast seda, kui duši täielikult seina külge kinnitatud.
Page 20
Tootja ei kanna mittemingisugust vastutust ebaõigesti paigaldatud toote lahtivõtmis tekkinud kahjustuste eest. HOOLDUS Tänu ideaalselt siledale vannipinna materialile ei muutu vann praktiliselt üldse mustaks. Cersanit duši alusvanni saab hoida puhtana praktiliselt ainult selle niiske lapikesega või vedela pesemisvahendiga harjakesega ületõmbamisega. Pulbrikujuliste pesemisvahendite kasutamine on keelatud! GARANTII Cersanit S.A.
Page 21
NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ AKRYLÁTOVÝCH VAN 1. Před instalací vany si výrobek důkladně zkontrolujte. Po přimontování vany se záruka vztahuje pouze na výrobní vady a vady materiálů. 2. Každá vana je zajištěna ochrannou fólií a lepenkou, které zboží chrání před mechanickým poškozením.
Page 22
- V případě neodůvodněného vyžádání servisu hradí cestovní náklady uživatel. - Záruční ochrana platí na území celého státu. Firma Cersanit S.A. neručí za škody vyplývající z montáže v rozporu s návodem a především způsobené montáží, která neumožňuje snadnou, bezproblémovou demontáž výrobku.
Page 23
NÁVOD NA MONTÁŽ A OŠETROVANIE AKRILOVANÝCH VANÍ 1. Pred inštaláciou vaňu dôkladne skontrolovať. Po namontovaní vane záruka platí iba na výrobné poškodenia a poškodenia mechanické. 2. Každá vaňa je chránená fóliou a kartónom pred mechanickými poškodeniami. Fólia môže byť odstránená len po úplnom namontovaní vane. 3.
Page 24
, nesprávne namontovaného výrobku. UDRŽIAVANIE Vďaka ideálne hladkému povrchu materiálu prakticky nedochádza k zašpineniu výrobku. Udržanie vani Cersanit v čistote sa obmedzuje na pretretie vlhkou handričkou alebo hubkou s pridaním tekutého čistiaceho prostriedku. Zakazuje sa používanie zrnitých čistiacich prostriedkov.
Page 25
AZ AKRIL FÜRDŐKÁDOK SZERELÉSI ÉS KARBONTARTÁSI ÚTMUTATÓJA 1. A fürdőkád szerelése előtt a terméket figyelmetesen meg kell vizsgálni A fürdőkád szerelése után a garancia csak gyártási és anyagtől függő hibákra érvényes. 2. Minden fürdőkád biztositva van védő foliával és kartonpapirral, amelyek védenek a terméket megrongolásoktól.
Page 26
Garancia érvényessége: Garancia Időszak vásárlási dátumtól számit, szin és szinárnyalát állandóságára vonatkoóan 7 évet jeleni: . · Garancia csak Cersanit S.A. cég által jegyzett és jelölt termékekre érvényes. · A reklamációt közvetlenül a termék vásárlási helyén kell emelni. · A garancia alatt kiderült hibák javitva lesznek 21 nap alatt, reklamáció...
Page 27
MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING AV AKRYLBADKAR 1. Före installationen av badkarret skall produkt kontrolleras precist. Bara produktions- och materialfel omfattas med garanti efter montering av badkarret. 2. Varje badkar skyddas med plastfolie samt wellpapp som skyddar varan mot mekaniska skador. Plastfolie kan borttagas först efter den fullständiga monteringen av badkarret till väggen.
Page 28
SKÖTSELANVISNING Tack vare den ideelt släta ytan blir duschkarret inte smutsat helt praktiskt. För rengöring av Cersanit badkar används en vĺt tvättsvamp eller liten trasa men flytande rengöringmedel. Använd aldrig medel med slipande funktion. OBSERVERA: Duschkarr skulle monteras pĺ sĺdant sätt som möjliggör lätt demontering av detta.
Page 29
AKRYLBADEKAR MONTERINGS OG VEDLIKEHOLDSANVISNING 1. Fřr monteringen skulle produktet skjekkes nřyakting. Etter monteringen dekkes bare produksjons og materiale feil av garantien. 2. Hvert badekar er dekket med beskyttelsesfolie og kartong som beskytter produktet mot mekaniske skader. Beskyttelsesfolie kan fjernes etter badekaret er helt montert til veggen. 3.
Page 30
VEDLIKEHOLD: Takke den ideelle glatte overflaten av materialet blir produktet praktisk sett nesten alltid rent. Det ĺ holde Cersanit badekar rent er begrenset til ĺ bruke fuktig klut eller svampe med flytende rengjřringsmiddel. Det er forbudt ĺ bruke skuremidler. GARANTI Cersanit S.A.
Page 31
AKRYYLIAMMEIDEN ASENNUS- JA HOITO-OHJEET 1. Ennen ammeen asennusta tuote tulee tarkistaa yksityiskohtaisesti.Ammeen asennuksen jälkeen takuu kattaa vain valmistus- ja materiaalivirheet. 2. Jokainen amme on suojattu mekaanisilta vahingoilta muovi- ja pahvisuojalla.Muovi-suoja voidaan poistaa vasta,kun amme on lopullisesti asennettu seinään. 3. Ennen ammeen asennusta tulee valmistella tulo- ja poistovesipaikat.Täytyy kiinnittää huomiota siihen,että...
Page 32
Takuuaika: Takuuaika lasketaan ostopäivästä ja on: - 7 vuotta värin ja värisävyn kestävyydelle Takuu koskee vain rekisteröityjä tai Cersanit S.A.:n merkitsemiä tuotteita. Valitus tulee tehdä tuotteen ostopaikassa. Tuotteessa takuuaikana ilmenevät viat korjataan 21 vuorokauden aikana valituksen hyväksymisestä.Samalla takuuaika jatkuu valituksen jättöpäivän ja korjauksen suorituspäivän välisen ajan verran tai takuuaika lasketaan alusta ,jos...
Page 33
MONTAGE- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING AF AKRYLBADEKAR 1. Inden installationen af badekar skal produkt nřjagtigt kontrolleres. Kun produktions- og materialfejl er omfattet med garanti efter badekarmontage. 2. Hver badekar har plastfolie- og wellpappsbeskyttelse, der beskytter vare mod mekaniske skader. Plastfolie kan fjernes fřrst efter den fuldstćndige montage af badekar til vćg. 3.
Page 34
VEDLIGEHOLDELSE Takket vćre den perfekt glatte materialoverflade bliver brusekarret ikke forurenet helt praktiskt. For rengřring af Cersanit brusekar bruges en vĺd klud eller svamp men tillćg af flydende rengřringsmiddel. Brug aldrig rengřringsmiddel med slibningsfunktion. BEMĆRKNING: Brusekar skulle monteres pĺ sĺdant mĺde som muliggřr en nem demontering af dette. I fald af řdelćggelse skulle det demonteres uden skader pĺ...