patura MaxiBox P 250 Mounting Instructions

Hide thumbs Also See for MaxiBox P 250:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Bauteile des Elektrozaungerätes
  • Installation und Akkuauswahl
  • Errichtung eines Elektrozauns
  • Installation des Solarmoduls
  • Bedienung und Betrieb
  • Batteriemanagement
  • Häufige Fragen und Problemlösung
  • Wartung, Garantie und Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Parties de L'électrificateur
  • Installation Et Choix de la Batterie
  • Pose D'une Clôture Électrique
  • Installation du Module Solaire
  • Utilisation Et Fonctionnement
  • Gestion de la Batterie
  • Questions Fréquemment Posées/Problèmes Et Solutions
  • Maintenance, Garantie Et Donnée Techniques
  • Veiligheidsinformatie
  • Onderdelen Van Het Schrikdraadapparaat
  • Installatie en Batterijkeuze
  • Het Plaatsen Van Een Elektrische Afrastering
  • Installatie Van de Zonnepanelen
  • Bediening en Gebruik
  • Accu-Beheer
  • Veelgestelde Vragen / Problemen Oplossen
  • Onderhoud, Garantie en Technische Gegevens
  • Indicaciones de Seguridad
  • Partes del Dispositivo de Vallado
  • Instalación y Selección de la Batería
  • Posicionamento del Vallado Eléctrico
  • Instalación del Módulo Solar
  • Funcionamiento y Uso
  • Gestión de la Batería
  • Preguntas Frecuentes y Respuestas
  • Mantenimiento, Garantía y Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

Bedienungsanleitung / Manuel d'utilisation
Mounting Instructions / Bedieningshandleiding
Instrucciones de uso
Ref. 144200, 144300, 144400
MaxiBox P 250, P 350, P 450
00 49 93 72
94 74 – 0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for patura MaxiBox P 250

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Manuel d‘utilisation Mounting Instructions / Bedieningshandleiding Instrucciones de uso Ref. 144200, 144300, 144400 MaxiBox P 250, P 350, P 450 00 49 93 72 94 74 – 0...
  • Page 2: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Table of Contents / Inhoud / Índice DEUTSCH Sicherheitshinweise Bauteile des Elektrozaungerätes Installation und Akkuauswahl Errichtung eines Elektrozauns Installation des Solarmoduls Bedienung und Betrieb Batteriemanagement Häufige Fragen und Problemlösung Wartung, Garantie und technische Daten FRANÇAIS Consignes de sécurité Parties de l‘électrificateur Installation et choix de la batterie Pose d‘une clôture électrique Installation du module solaire Utilisation et fonctionnement Gestion de la batterie Questions fréquemment posées/Problèmes et solutions Maintenance, garantie et donnée techniques ENGLISH Safety information Parts of the energizer Installation and battery selection Building an electric fence Solar panel installation Operation and use Battery management Frequently Asked Questions / Troubleshooting...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf! Sicherheitshinweise BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise • Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Page 4 Bedienungsanleitung Erläuterung der Symbole auf dem Weidezaungerät Konformitätskennzeichnung für PATURA P 250: APAVE 1X00847-01/D für PATURA P 350: APAVE 1X00847-01/E für PATURA P 450: APAVE 1X00847-01/F Dieses Produkt ist konform mit folgenden Normen: NF EN 60335-2-76 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Erdungsanschluss. Schließen Sie den Erdungsanschluss an das Erdungssystem des Weidezaungeräts an. Zaunanschluss. Schließen Sie den Zaunanschluss an den Zaun an. Nicht mit netzbetrieben Geräten wie z.B. Batterie-Ladegeräten verbinden. Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es obliegt Ihrer Verantwortung, Altgeräte bei einer geeigneten Recycling- Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle abzugeben. Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei und garantiert eine Wiederverwertung, die die Umwelt und die Gesundheit des Menschen schützt. Ausführliche Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde oder bei dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Page 5 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – E in Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – E ine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – E ine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von einem Weidezaungerät elektrische Impulse geschickt werden. Zaunkreislauf – A lle leitenden Teile oder Komponenten in einem Weidezaungerät, die galvanisch an die Ausgangsklemmen angeschlossen sind oder angeschlossen werden können. Erdungselektrode – E in Metallteil, das in der Nähe eines Weidezaungeräts in den Boden versenkt und elektrisch an den Erdungsanschluss des Weidezaungeräts angeschlossen wird und das von anderen Erdungssystemen unabhängig ist. Anschlusskabel – E in elektrischer Leiter zum Anschluss des Weidezaungeräts an den elektrischen Weidezaun oder die Erdungselektrode. Elektrischer Weidezaun – E in Elektrozaun zum Hüten von Tieren oder Fernhalten von Tieren von bestimmten Bereichen.
  • Page 6 Bedienungsanleitung Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, bedienen und warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering wie möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß ist, dass Tiere oder Personen hängen bleiben, sind zu vermeiden. Vermeiden Sie Berührungen mit dem Weidezaun, insbesondere mit Kopf, Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter einen aus mehreren Drähten bestehenden elektrischen Weidezaun. Verwenden Sie zur Überquerung ein Tor oder eine eigens zu diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle.
  • Page 7 In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind gut von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren. Zu diesem Zweck können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor Beschädigungen durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Telekommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freileitungen oder überirdischen Telekommunikationsleitungen geführt werden. Kreuzungen mit Freileitungen sind nach Möglichkeit zu vermeiden. Ist eine Kreuzung unumgänglich, hat sie unterhalb der Stromleitung und in einem möglichst rechten Winkel zu erfolgen. Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, dürfen die Abstände nicht geringer sein, als die unten angegebenen Werte. Mindestabstände von elektrischen Weidezäunen zu Stromleitungen: Stromleitungsspannung Abstand ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Diese Höhe gilt beiderseits der Orthogonalprojektion der äußersten Stromleitungen auf den Boden in einem Abstand von: • 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung von bis zu 1.000 V. • 15 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung von über 1.000 V. Elektrozaungeräte zur Versorgung von Elektrozaunanlagen auf der Weide dürfen nicht in feuergefährdeten Räumen wie Scheunen, Tennen und Stallungen untergebracht werden. Zur Verhütung von Blitzschäden muss vor der Einführung der Zaunzuleitung in ein nicht feuergefährdetes Gebäude in diese Zuleitung eine Blitzschutzeinrichtung (Funkenstrecke mit Erdung) eingebaut werden.
  • Page 8 Bedienungsanleitung Für Elektrozäune zur Abschreckung von Vögeln, zur Einzäunung von Haustieren oder zur Gewöhnung von Tieren (z. B. Kühen) an Elektrozäune reicht ein Weidezaungerät mit geringer Leistung, um ein zufriedenstellendes und sicheres Ergebnis zu erzielen. Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem nachfolgend gezeigten Vorbild anzubringen. Dort, wo ein öffentlicher Fußweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht stromführendes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den angrenzenden stromführenden Drähten Warnschilder befestigt werden. Sämtliche Abschnitte eines elektrischen Weidezauns, die entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen Fußwegs verlaufen, sind in regelmäßigen Abständen mit Warnschildern zu kennzeichnen. Diese können entweder an den Zaunpfählen oder den Drähten fixiert werden. • Die Abmessungen der Warnschilder müssen mindestens 100 x 200 mm betragen. • A ls Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Warnschildes ist gelb zu wählen. Die Schrift auf dem Schild muss schwarz sein und folgendes Symbol zeigen: oder mit dem Hinweis „Vorsicht Elektrozaun“ versehen sein. • D ie Aufschrift/der Aufdruck darf nicht abwaschbar sein, muss mindestens 25 mm hoch sein und ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen. Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebene, an den Stromkreislauf des elektrischen Weidezauns angeschlossene Zusatzkomponenten zwischen dem Zaunstromkreis und dem Netzanschluss ebenso stark isoliert sind, wie das Weidezaungerät selbst. Zusatzkomponenten sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn, sie sind vom Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.
  • Page 9: Bauteile Des Elektrozaungerätes

    Teile des Weidezaungeräts Solarmodul Montagelöcher Solar-Anschluss (–) Zaunanschluss Solar-Anschluss (+) Erdungs- anschluss Kontrolllampen Schalter Zaun- und Batterie- Erdkabelset Anschlusskabel...
  • Page 10: Installation Und Akkuauswahl

    Bedienungsanleitung Installation Um das Weidezaungerät betriebsfertig zu machen, installieren Sie die Batterie und verbinden das Gerät mit dem Zaun und mit einem Erdungsssystem. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Batterie installieren bzw. anschließen. Installation der Batterie 1. P latzieren Sie das Weidezaungerät auf einer ebenen Oberfläche. Öffnen Sie das Oberteil des Gerätes indem Sie die beiden seitlichen Clipverschlüsse lösen. Entfernen Sie alle Zubehörteile aus der Batteriebox. 2. V erwenden Sie eine für Ihr Weidezaungerät geeignete 12 V Batterie. 3. P latzieren Sie die Batterie in der Batteriebox. Seitliche Verschluss-Clips 4. N ehmen Sie die Batterieanschlusskabel und verbinden den roten (+) Flachstecker mit dem (+) – markierten Anschlusskontakt auf der Unterseite des Geräteoberteils. 5. V erbinden Sie den schwarzen (–) Flachstecker mit dem (–) – markierten Anschlusskontakt. (–)
  • Page 11 6. N ehmen Sie das Batterieanschlusskabel und verbinden Sie die rote (+) Batterieklemme mit dem Batterie-Pluspol. 7. V erbinden Sie die schwarze (–) Batterieklemme mit dem Batterie-Minuspol. 8. L egen Sie das Batterieanschlusskabel in losen Wicklungen oben auf die Batterie und schließen Sie anschließend den Deckel. So stellen Sie sicher, dass die Kabel innerhalb der Box liegen und beim Schließen des Deckels nicht eingequetscht werden. Auswahl der Batterie Dieser Abschnitt gilt ausschließlich für wieder aufladbare Blei-Säure-Akkus, z.B. Autobatterien, Traktor- oder LKW-Batterien oder Spezialakkus bzw. Vlies- oder Gelakkus. Hinweise zur Verwendung von Akkus Wir empfehlen die Verwendung von Spezial- oder Traktionsakkus bzw. Vlies- oder Gelakkus. • Entsorgen Sie den Akku nicht auf einer Mülldeponie oder in einem Feuer. • Im Fall von Verschütten oder Verlust von Batteriesäure: Binden Sie kleine Mengen verschütteter Säure mit trockenem Sand, Boden oder anderen Bindemitteln.
  • Page 12 Batterieauswahl für Betrieb mit einem Solarmodul Die Batterie und das Solarmodul müssen sorgfälltig ausgewählt werden, um dem Stromverbrauch des Gerätes gerecht zu werden. Dabei müssen die Schalterstellung am Gerät, das Gerätemodell und die Anzahl der Sonnenstunden vor Ort berücksichtigt werden. Als Richtlinie finden Sie in der nachfolgenden Tabelle die minimal erforderliche Kapazität des Akkus in Amperestunden (Ah). Diese Tabelle berücksichtigt eine durchschnittliche Nutzung für 7 Tage ohne Sonnenschein. Die Größe des Solarmoduls hängt von einer Reihe von Faktoren ab. Für weitere Informationen kontaktieren Sie Ihren PATURA Fachhändler. Gerätemodell Stromaufnahme Minimale Minimale Solarmodulleistung Batteriekapazität P 250 170 mA...
  • Page 13: Errichtung Eines Elektrozauns

    Positionieren Sie das Weidezaungerät aufrecht auf einem festen Untergrund, an einer Stelle an der keine Überflutung droht und außerhalb der Reichweite von Tieren und Kindern. Wenn möglich, positionieren Sie das Gerät an einer geschützen Stelle, um es vor Witterungseinflüssen zu schützen und die Sichtbarkeit der Kontrollampen zu verbessern. Versuchen Sie das Gerät so nahe wie möglich zur Mitte Ihres Elektrozaunes zu platzieren. Stellen Sie sicher, dass Gerät, Batterie und Erdstäbe vor Kontakt durch die Tiere geschützt sind. Errichtung eines Elektrozauns Für detaillierte Informationen zur Errichtung eines Elektrozaunes und eines Erdungssystemes kontaktieren Sie Ihren PATURA Fachhändler oder besuchen Sie unsere Internetseite www.patura.com. Anschluss des Elektrozaungerätes an den Zaun 1. V erbinden Sie mit dem grünen Erdungskabel den Erdungsanschluss ( ) des Geräts mit dem Erdungssystem. Sorgen Sie für guten Kontakt. 2. V erbinden Sie mit dem roten Zaunanschlusskabel den Zaunanschluss ( ) des Geräts mit dem Zaun. Sorgen Sie für guten Kontakt. Beide Kabel sind im Lieferumfang enthalten und befinden sich in der Batteriebox.
  • Page 14: Installation Des Solarmoduls

    P 450 65 W (Ref. 144450) Wir empfehlen, das große 65 W Solarmodul zusätzlich mit einem Eisen- oder Kunststoffpfosten abzustützen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie Ihren PATURA Fachhändler. Installationshinweise zur Montage eines Solarmoduls auf das Gerät erhalten Sie mit dem optional erhältlichen Solarmodul-Set.
  • Page 15: Bedienung Und Betrieb

    Betrieb Wahlschalter Auswahl der Betriebsart Wählen Sie die gewünschte Impulsgeschwindigkeit und Ausgangsleistung mit Hilfe des Wahlschalters. Betriebsart Tageszeit Batterie voll Batterie leer Volle Leistung Volle Leistung, Halbe Leistung, 1,5 s Impulsinterval 3 s Impulsinterval Halbe Leistung Halbe Leistung, Halbe Leistung, 1,5 s Impulsinterval 3 s Impulsinterval Nachtbetrieb Nacht Volle Leistung, Halbe Leistung, 1,5 s Impulsinterval 3 s Impulsinterval Tagbetrieb Volle Leistung, Halbe Leistung, 1,5 s Impulsinterval 3 s Impulsinterval Nacht Halbe Leistung, Halbe Leistung, 3 s Impulsinterval 3 s Impulsinterval Batteriekontrolle Halbe Leistung, Halbe Leistung, 3 s Impulsinterval...
  • Page 16 Bedienungsanleitung Anzeigelampen Anzeigen der Zaunspannung Die Anzeigelampen zeigen die Spannung an den Anschlüssen des Gerätes grün Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal mit dem Akku verbinden (der Schalter steht auf Stellung „Aus“), leuchten alle Lampen für die Dauer von 2 Sekunden. Danach zeigen die Anzeigelampen auf jeder anderen Schalterstellung für jeden Impuls die Ausgangsspannung an. Dies zeigt, dass Ihr Weidezaungerät normal funktioniert. Die Anzeigelampen zeigen auf Schalterstellung „Batteriekontrolle“ für die ersten 30 Sekunden nicht die Ausgangsspannung an. Jede Anzeigelampe repräsentiert eine Ausgangsspannung von 1 kV (1000 Volt). Wenn z.B. die ersten 4 Lampen leuchten, beträgt die Ausgangsspannung ca. 4 kV (4000 Volt). Wenn 5 Lampen leuchten kann die Ausgangsspannung auch über 5 kV (5000 Volt) betragen. Wenn Sie bei jedem Impuls nur rote und keine grünen Lampen sehen, ist Ihr Zaun stark belastet und sie müssen Ihren Zaun auf Fehler hin kontrollieren.
  • Page 17: Batteriemanagement

    Anzeigelampen Ladezustand bei reinem Akkubetrieb Ausgezeichneter Ladezustand der Batterie (90 – 100 %) • Keine Maßnahmen erforderlich Guter Ladezustand der Batterie (70 – 90 %) • Keine Maßnahmen erforderlich Durchschnittlicher Ladezustand der Batterie (40 – 70 %) • Verfolgen Sie den Ladezustand der Batterie weiter • Laden Sie die Batterie nach, um langfristig Schäden zu verhindern Schlechter Ladezustand der Batterie (20 – 40 %) • Verfolgen Sie den Ladezustand der Batterie weiter • Laden Sie die Batterie nach, um langfristig Schäden zu verhindern Sehr schlechter Ladezustand der Batterie (0 – 20 %) • Laden Sie die Batterie sofort nach Während der Ladezustand des Akkus angezeigt wird, blinken die Anzeigelampen zusätzlich mit jedem Impuls des Weidezaungerätes auf, um anzuzeigen, dass das Gerät weiterhin arbeitet. Nach 30 Sekunden wechselt die Anzeige und zeigt dann die Ausgangsspannung an. Auf Stellung „Batterietest“ pulsiert das Gerät mit langsamer Impulsfolge und halber Leistung. Die Batteriekontrollfunktion ist nur relevant bei Verwendung von Blei-Säure Akkus Batterie Management Akkus beeinhalten schädliche Chemikalien und können bei unsachgemäßer Verwendung Verletzungen verursachen.
  • Page 18 Bedienungsanleitung Eine Installation für reinen Akkubetrieb stellt hohe Anforderungen. Es ist unbedingt notwendig, den Akku regelmäßig aufzuladen. Verwenden Sie ein angemessen dimensioniertes Ladegerät und beachten Sie die Empfehlungen des Akkuherstellers. 1. T rennen Sie den Akku vom Weidezaungerät. 2. S chließen Sie das positive (+) Batterieladekabel an den Pluspol des Akkus an und das negative (–) an den Minuspol. 3. S chließen Sie den Netzstecker des Ladegeräts an eine Netzsteckdose an und schalten Sie die Stromversorgung ein. 4. W enn der Akku voll aufgeladen ist, trennen Sie diesen vom Ladegerät, bevor Sie ihn mit dem Weidezaungerät verbinden Ein Überladen des Akkus verringert dessen Lebensdauer. Die Empfehlungen des Akkuherstellers bzgl. des Aufladens des Akkus über eine netzbetriebene Stromquelle sollten beachtet werden. Ein korrekt installiertes Solarsystem erfordert sehr wenig Batteriewartung. Das Solarmodul sollte ausreichend dimensioniert werden, um den Akku auf vollem oder nahezu vollen Ladezustand zu halten.
  • Page 19: Häufige Fragen Und Problemlösung

    Häufige Fragen/Problemlösungen Welche Spannung ist für elektrische Weidezäune erforderlich? 4 kV ist die allgemein anerkannte Mindestempfehlung für elektrische Weidezäune. Allerdings ist auch ein gut errichtetes Zaunsystem erforderlich, damit sichergestellt werden kann, dass die Tiere nicht durch die stromführenden Drähte schlüpfen können. Die Zaunspannung liegt unter 4 kV. Wie kann ich die Spannung erhöhen? Überprüfen Sie das Weidezaungerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf voller Leistung läuft. Lösen Sie den Zaunanschluss des Weidezaungeräts vom Zaundraht. Messen Sie mit- hilfe eines Fehlersuchgeräts (Zaunkompass) oder eines Spannungsmessers die Spannung an den Anschlüssen des Weidezaungeräts. Wenn die Spannung unter 6 kV liegt, muss das Weidezaungerät gegebenenfalls vom Kundendienst überprüft werden. Überprüfen Sie die Erdung des Weidezaungeräts. Weitere Information hierzu finden Sie auf unserer Website. Prüfen Sie das Zaunsystem auf Fehler. Die häufigste Ursache für niedrige Spannung sind Defekte entlang der Zaunleitung, Bewuchs am Zaun oder mangelhafte Erdungssysteme.
  • Page 20: Wartung, Garantie Und Technische Daten

    Bedienungsanleitung Wartung Dieses Weidezaungerät enthält keine reparierbaren Einzelteile. Es muss im Falle eines Defekts an einen von PATURA autorisierten Kundendienst zurück gegeben werden. Wenn Sie den Verdacht haben, dass Ihr Weidezaungerät nicht richtig arbeitet, überprüfen Sie immer zuerst die Batterieanschlüsse und Batteriespannung. Garantie Für dieses Produkt besteht für einen festgelegten Zeitraum ab dem Kaufdatum eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Sollte ein Garantiefall eintreten, retournieren Sie bitte das Produkt mit Kaufbeleg an die Verkaufsstelle. Infos zur Gewährleistungsfrist und anderen geltenden Bestimmungen erhalten Sie bei der Verkaufsstelle oder unter www.patura.com Technische Daten P 250 P 350 P 450 Stromversorgung 12 V aufladbare Blei-Säure Akku (nicht im Lieferumfang) Typische < 170 mA < 290 mA < 390 mA Stromaufnahme...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Conservez précieusement ce mode d‘emploi! Consignes de sécurité A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUT USAGE Ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux • Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (ceci s’applique également aux enfants) ou ne disposant pas des connaissances et de...
  • Page 22 Manuel d‘utilisation Explication des symboles sur l‘électrificateur Marquage de conformité pour PATURA P 250: APAVE 1X00847-01/D pour PATURA P 350: APAVE 1X00847-01/E pour PATURA P 450: APAVE 1X00847-01/F Ce produit est conforme aux normes suivantes: NF EN 60335-2-76 Veuillez lire attentivement le manuel d‘instructions avant d‘utiliser l‘appareil. Borne de terre de la clôture. Connectez la borne de terre de la clôture au système de prise de terre de l’électrificateur. Borne de sortie vers la clôture. Connectez la borne de sortie à la clôture. Ne pas connecter à des appareils fonctionnant sur secteur tels que des chargeurs de batterie La présence de ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos déchets d’équipements en les apportant à un point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets d’équipements au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir un recyclage qui protègera l’environnement et de la santé humaine. Pour plus d’informations sur les points de collecte, contactez le service de recyclage de votre ville ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
  • Page 23 Définitions des termes techniques Électrificateur – A ppareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – B arrage utilisé pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constitué d’un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou des barres. Clôture électrique – B arrage comprenant un ou plusieurs conducteurs électriques, isolée de la terre et soumise à des impulsions électriques générées par un électrificateur. Circuit de la clôture – E nsemble des pièces ou composants conducteurs d’un électrificateur connectés ou destinés à être connectés galvaniquement aux bornes de sortie. Prise de terre – P ièce métallique enfoncée dans le sol à proximité d’un électrificateur et connectée électriquement à la borne de terre de l’électrificateur, indépen- damment de tout autre système de prise de terre. Câble de raccordement – C onducteur électrique utilisé pour connecter l’électrificateur à la clôture électrique ou à à l‘électrode de mise à la terre. Clôture électrique pour animaux – C lôture électrique utilisée pour contenir des animaux à l’intérieur ou à l’extérieur d’un certain périmètre.
  • Page 24 Manuel d‘utilisation Conditions requises pour les clôtures électriques Conformément à l’Annexe BB Section BB.1 de la norme IEC 60335-2-76 Les clôtures électriques pour animaux et leurs équipements auxiliaires doivent être installés, utilisés et entretenus de manière à réduire les dangers pour les personnes, les animaux ou leur environnement. Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. Éviter d’entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au-dessus, en dessous ni entre les fils d’une clôture électrique à...
  • Page 25 Les fils de raccordement qui sont posés à l’intérieur de bâtiments doivent être isolés de manière efficace des composants de la prise de terre du bâtiment. Ceci peut être effectué en utilisant un câble isolé à haute tension. Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l’intérieur de conduits en matériaux isolants ou un câble à haute tension isolé d’une autre manière doit être utilisé. Les câbles de raccordement doivent être protégées contre les dommages causés par les sabots d‘animaux ou les pneus qui s‘enfoncent dans le sol. Les fils de raccordement ne doivent pas être installés dans le même conduit que les câbles d’alimentation, les câbles de communication ou les câbles de données. Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique ne doivent pas passer au-dessus des lignes électriques aériennes ou de communication. Dans la mesure du possible, on doit éviter les croisements avec des lignes électriques aériennes. Si un tel croisement ne peut pas être évité, il doit être effectué sous la ligne électrique et si possible à angle droit avec celle-ci. Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près d’une ligne électrique aérienne, la distance d’isolement ne doit pas être inférieure à celles indiquées dans le tableau ci-dessous. Distances d’isolement minimales par rapport aux lignes électriques : Tension de la ligne électrique Distance d’isolement ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique pour animaux sont installés près d’une ligne électrique aérienne, leur hauteur au-dessus du sol ne doit pas dépasser 3 m. Cette hauteur s‘applique de part et d‘autre de la projection orthogonale des lignes électriques externes sur le sol, à une distance de • 2 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale ne dépassant pas 1 000 V.
  • Page 26 Manuel d‘utilisation Les clôtures électriques pour animaux destinées à effrayer les oiseaux, à contenir les animaux domestiques ou à canaliser les animaux tels que les vaches ont seulement besoin d’être alimentées par des électrificateurs à faible niveau de sortie pour avoir des performances satisfaisantes et sûres. Dans les clôtures électriques pour animaux destinées à empêcher les oiseaux de se percher sur les bâtiments, aucun fil de clôture électrique ne doit être raccordé à l’électrode de terre de l’électrificateur. Un panneau avertisseur pour clôture électrique doit être installé à tous les endroits où des personnes peuvent avoir accès aux conducteurs. Lorsqu‘un chemin public croise une clôture électrique, il faut prévoir un portail non électrifié dans la clôture électrique à l’endroit correspondant ou un passage avec des échaliers. Dans tous ces cas de croisements, les fils électrifiés adjacents doivent posséder des panneaux avertisseurs pour clôture électrique. Toute partie d’une clôture électrique installée le long d’une route ou d’un chemin public doit être signalée à intervalles fréquents par des panneaux d’avertissement solidement fixés aux poteaux de la clôture ou attachés aux fils de la clôture. • La taille des panneaux d’avertissement doit être d’au moins 100 x 200 mm. • L a couleur de fond des deux faces du panneau doit être jaune. L’inscription sur ce dernier doit être en noir et indiquer le symbole suivant : ou porter la mention „ ATTENTION : CLÔTURE ÉLECTRIQUE “. • L ’inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces du signal d’avertissement et avoir une hauteur d’au moins 25 mm. S’assurer que tout l’équipement auxiliaire fonctionnant sur le réseau raccordé au circuit de clôture électrique fournit un degré d’isolation entre le circuit de clôture et le réseau d’alimentation équivalent à celui fourni par l’électrificateur. Les composants supplémentaires doivent être protégés contre les intempéries, à moins qu‘ils ne soient expressément déclarés par le fabricant pour une utilisation à l‘extérieur et ayant un indice de protection IP d‘au moins IPX4.
  • Page 27: Parties De L'électrificateur

    Parties de l‘électrificateur Trous de montage pour module solaire Raccordement au Connexion module solaire (–) clôture Raccordement au Connexion module solaire (+) à la terre Témoins lumineux Interrupteur Set de câbles Câble de connexion clôture et prise de la batterie de terre...
  • Page 28: Installation Et Choix De La Batterie

    Manuel d‘utilisation Installation Pour rendre l‘appareil de clôture opérationnel, installez la batterie et connectez l‘appareil à la clôture et à un système de mise à la terre : Éteignez l‘appareil avant d‘installer ou de connecter la batterie. Installation de la batterie 1. P lacez l‘électrificateur sur une surface plane. Ouvrez la partie supérieure de l‘appareil en desserrant les deux clips de verrouillage sur le côté. Retirez tous les accessoires du boîtier de la batterie. 2. U tilisez une batterie 12 V adaptée à votre électrificateur. 3. P lacez la batterie dans le boîtier de batterie. Clips de verrouillage latéraux 4. P renez le câble de connexion de la batterie et connectez la fiche plate rouge (+) au contact de connexion marqué (+) – sur la face inférieure de la partie supérieure de l‘appareil. 5. C onnectez la fiche plate noire (–) au contact de connexion marqué (–) –. (–)
  • Page 29 6. P renez le câble de connexion de la batterie et connectez la pince de batterie rouge au pôle positif de la batterie. 7. C onnectez la pince de batterie noire (-) au pôle négatif de la batterie. 8. P osez le câble de connexion de la batterie sans serrer sur le dessus de la batterie, puis fermez le couvercle. Cela garantit que les câbles soient bien placés à l‘intérieur du boîtier et ne ne soient pas coincés lors de la fermeture du couvercle. Choix de la batterie Cette section s‘applique uniquement aux batteries au plomb rechargeables, par exemple les batteries de voitures, les batteries de tracteurs ou de camions ou les batteries spéciales ou les batteries polaires ou au gel. Remarques sur l‘utilisation de piles rechargeables Nous recommandons l‘utilisation de batteries spéciales ou de traction ou de batteries polaires ou gel. • Ne jetez pas la batterie dans une décharge ou au feu • En cas de déversement ou de perte d‘acide de batterie : Liez les petites quantités d‘acide répandu avec du sable, de la terre ou d‘autres produits absorbants.
  • Page 30 Sélection de la batterie pour un fonctionnement avec un module solaire La batterie et le module solaire doivent être soigneusement sélectionnés afin de répondre à la consommation électrique de l‘appareil. La position de l‘interrupteur sur l‘appareil, le modèle de l‘appareil et le nombre d‘heures d‘ensoleillement sur site doivent être pris en compte. À titre indicatif, vous trouverez la capacité minimale requise de la batterie en ampères-heures (Ah) dans le tableau ci-dessous. Ce tableau prend en compte une utilisation moyenne pendant 7 jours sans ensoleillement. La taille du panneau solaire dépend d‘un certain nombre de facteurs. Contactez votre revendeur PATURA pour plus d‘informations. Model appareil Consommation Puissance minimale Capacité minimale de courant du module solaire de la batterie...
  • Page 31: Pose D'une Clôture Électrique

    Si possible, positionnez l‘appareil dans un endroit abrité pour le protéger des intempéries et pour améliorer la visibilité des témoins lumineux. Essayez de placer l‘appareil le plus près possible du centre de votre clôture électrique. Assurez-vous que l‘appareil, la batterie et les piquets de terre sont protégés du contact avec les animaux. Pose d‘une clôture électrique Pour des informations détaillées sur la mise en place d‘une clôture électrique et d‘un système de mise à la terre, contactez votre revendeur spécialisé PATURA ou consultez notre site Web à l‘adresse www.patura.com. Connexion de l‘électrificateur à la clôture 1. R accordez la borne de terre ( ) de l‘appareil au système de mise à la terre à l‘aide du câble de terre vert. Assurez-vous d‘avoir un bon contact. 2. C onnectez la connexion clôture ( ) de l‘appareil à la clôture avec le câble de connexion clôture rouge. Assurez-vous d‘avoir un bon contact. Les deux câbles sont inclus dans la livraison et se trouvent dans le boîtier de batterie.
  • Page 32: Installation Du Module Solaire

    Nous vous recommandons de soutenir le grand module solaire de 65 W avec un poteau en fer ou en plastique. Contactez votre revendeur PATURA pour plus d‘informations. Vous recevrez des instructions d‘installation pour le montage d‘un module solaire sur l‘appareil avec le jeu de modules solaires disponible en option.
  • Page 33: Utilisation Et Fonctionnement

    Fonctionnement Sélecteur Sélection du mode de fonctionnement Utilisez le commutateur pour sélectionner la vitesse d‘impulsion et la puissance de sortie souhaitées. Mode de Mode jour / nuit Batterie pleine Batterie vide fonctionnement Arrêt Arrêt Arrêt Pleine Pleine puissance, Demi-puissance, intervalle puissance Intervalle d‘impulsion de 1,5 s d‘impulsion de 3 s Demi- Demi-puissance, intervalle Demi-puissance, intervalle puissance d‘impulsion de 1,5 s d‘impulsion de 3 s Mode de nuit Jour Arrêt Arrêt Nuit Pleine puissance, Demi-puissance, intervalle Intervalle d‘impulsion de 1,5 s d‘impulsion de 3 s...
  • Page 34 Manuel d‘utilisation Voyants lumineux Affichage de la tension de la clôture Les voyants indiquent la tension aux connexions de l‘appareil. rouge vert Lorsque vous connectez l‘appareil à la batterie pour la première fois (l‘interrupteur est en position „Arrêt“), toutes les lampes s‘allument pendant 2 secondes. Ensuite, les voyants sur chaque autre position du commutateur indiquent la tension de sortie à chaque impulsion. Cela montre que votre électrificateur fonctionne normalement. Les témoins lumineux n‘affichent pas la tension de sortie pendant les 30 premières secondes lorsque le commutateur est en position de contrôle de la batterie.
  • Page 35: Gestion De La Batterie

    Voyants lumineux État de charge en fonctionnement sur batterie Excellent niveau de charge de la batterie (90-100 %) • Aucune mesure n‘est requise Bon état de charge de la batterie (70 - 90 %) • Aucune mesure n‘est requise Etat de charge moyen de la batterie (40 - 70 %) • Vérifiez l‘état de charge de la batterie • Rechargez la batterie pour éviter les dommages à long terme Mauvais état de charge de la batterie (20 - 40 %) • Vérifiez l‘état de charge de la batterie • Rechargez la batterie pour éviter les dommages à long terme Très mauvais état de charge de la batterie (0 - 20 %) • Rechargez la batterie immédiatement Pendant que l‘état de charge de la batterie est affiché, les voyants clignotent également à chaque impulsion de l‘électrificateur pour indiquer que l‘appareil fonctionne toujours. Après 30 secondes, l‘affichage change et affiche ensuite la tension de sortie. En position de test de la batterie, l‘appareil émet des impulsions avec une séquence d‘impulsions lente et à demi-puissance. La fonction de contrôle de la batterie n‘est pertinente que lors de l‘utilisation de batteries au plomb. Gestion de la batterie Les batteries contiennent des produits chimiques nocifs et peuvent causer des blessures si elles sont mal utilisées.
  • Page 36 Manuel d‘utilisation Une installation pour un fonctionnement pur sur batterie est très exigeante. Il est absolument nécessaire de charger régulièrement la batterie. Utilisez un chargeur de taille appropriée et suivez les recommandations du fabricant de la batterie. 1. Débranchez la batterie de l‘électrificateur. 2. C onnectez le câble positif (+) du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie et le négatif (–) à la borne négative. 3. Branchez la fiche secteur du chargeur sur une prise secteur et allumez l‘alimentation. 4. L orsque la batterie est complètement chargée, débranchez-la du chargeur avant de la connecter à l‘électrificateur Une surcharge de la batterie réduira sa durée de vie. Les recommandations du fabricant de la batterie concernant la charge de la batterie à partir d‘une source d‘alimentation électrique doivent être respectées.
  • Page 37: Questions Fréquemment Posées/Problèmes Et Solutions

    Questions fréquemment posées/Problèmes et solutions Quelle est la tension requise pour la contention des animaux ? Une tension de 4 kV est la recommandation minimale généralement reconnue pour la contention des animaux. Néanmoins, vous avez également besoin d’une clôture bien construite pour garantir que les animaux ne s’échappent pas à travers les fils électrifiés. La tension de la clôture est inférieure à 4 kV. Comment puis-je l’augmenter ? Vérifiez l’électrificateur. Déconnectez le fil de la clôture de la borne de sortie de l’électrificateur. Mesurez la tension au niveau des bornes de l’électrificateur à l’aide d’un détecteur de pertes ou d’un voltmètre numérique. Si la tension est inférieure à 6 kV, vous devez éventuellement faire contrôler votre électrificateur. Vérifiez la prise de terre de l’électrificateur. Assurez-vous que l‘appareil fonctionne à pleine puissance.
  • Page 38: Maintenance, Garantie Et Donnée Techniques

    Manuel d‘utilisation Maintenance Cet électrificateur ne contient pas de pièces détachées réparables. En cas d‘erreur, il doit être retourné à un SAV agréé de PATURA. Si votre électrificateur ne fonctionne pas correctement, commencez toujours par vérifier la tension et la bonne connexion de la batterie. Garantie Ce produit bénéficie d’une garantie contre tout défaut de matériel ou de fabrication à compter de la date d’achat pour une période déterminée. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez retourner ce produit à votre distributeur accompagné de votre preuve d’achat. Les informations concernant les de garantie et autres conditions applicables sont disponibles auprès de votre distributeur ou sur patura.com. Données techniques P 250 P 350 P 450 Alimentation électrique Batterie au plomb rechargeable 12 V (non incluse) Consommation < 170 mA < 290 mA...
  • Page 39: Safety Information

    Save these instructions! Safety information READ ALL INSTRUCTIONS This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings • This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety.
  • Page 40 Mounting Instructions Key to symbols on the energizer Conformity marking for PATURA P 250: APAVE 1X00847-01/D for PATURA P 350: APAVE 1X00847-01/E for PATURA P 450: APAVE 1X00847-01/F This product is compliant with the following standards: NF EN 60335-2-76 Read full instructions before use. Fence earth terminal. Connect the fence earth terminal to the energizer earth system. Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence. Do not connect to mains-operated equipment such as battery chargers. This symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with other waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city recycling office or the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 41 Definition of special terms Energizer – A n appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence – A barrier which includes one or more electric conductors, insulated from earth, to which electric pulses are applied by an energizer. Fence circuit – A ll conductive parts or components within an energizer that are connected or are intended to be connected, galvanically, to the output terminals. Earth electrode – M etal structure that is driven into the ground near an energizer and connected electrically to the fence earth terminal of the energizer, and that is independent of other earthing arrangements. Connecting lead – A n electric conductor, used to connect the energizer to the electric fence or the earth electrode. Electric animal fence – A n electric fence used to contain animals within or exclude animals from a particular area.
  • Page 42 Mounting Instructions Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB, Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided. Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence.
  • Page 43 Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high voltage cable. Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or vehicle wheels sinking into the ground. Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables. Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it. If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below. Minimum clearances from power lines for electric animal fences: Power line voltage Clearance ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m (10‘). This height applies to either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of: • 2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V. • 15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V.
  • Page 44 Mounting Instructions Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance. In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors. Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs. Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be identified at frequent intervals by warning signs securely fastened to the fence posts or firmly clamped to the fence wires. • The size of the warning sign shall be at least 100 x 200 mm. • T he background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The inscription on the sign shall be black and shall be either: or the substance of „CAUTION: Electric fence“. • T he inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least 25 mm. Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer. Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
  • Page 45: Parts Of The Energizer

    Parts of the energizer Solar panel bracket holes Solar connector (–) Fence output Solar connector (+) terminal Fence earth terminal Indicator lights Selector switch Fence leads Battery leads...
  • Page 46: Installation And Battery Selection

    Mounting Instructions Installation To set up the energizer for use, install the battery and connect the energizer to an electric fence and an earthing system. Switch the energizer off before installing or connecting a battery. Installing the battery 1. P lace the energizer on a flat surface. Open the lid of the energizer by releasing the side latches. Remove any loose accessories from the battery compartment. 2. S elect a deep-cycle 12 V battery to use with the energizer. 3. I nsert the battery in the battery compartment. Side Latches 4. T ake the battery leads and connect the red (+) spade connector to the spade terminal marked + (on the underside of the lid). 5. Connect the black (–) connector to the spade terminal marked –. (–)
  • Page 47 6. T ake the battery leads and connect the red (+) energizer clip to the positive terminal on the battery. 7. C onnect the black (-) energizer clip to the negative terminal on the battery. 8. L oosely coil the battery leads on top of the battery and then close the lid of the energizer. This ensures the cables are safely inside the case and won’t get damaged with closing of the lid. Battery selection This section refers exclusively to rechargeable, lead-acid batteries, for example car, tractor, truck, marine or specialist deep-cycle batteries. Battery information Use a deep-cycle 12 V rechargeable lead-acid battery. • Do not dispose of the battery in a land-fill or in a fire. • In the event of a spill or leakage from a lead-acid battery: •...
  • Page 48 Battery selection for an installation with solar panel The battery and solar panel must be selected carefully to suit the energizer‘s electrical current consumption. This will depend on the position of the energizer Selector switch, the energizer model being used and the amount of sunshine at the location of the installation. As a guide, the minimum amp hour (Ah) rating of the 12 V lead-acid battery required for each model is shown below. This table is based on average usage over seven days with no sunlight. The solar panel you choose will depend on a range of factors. For advice, see your PATURA agent to discuss the range of solar panels available. Energizer model Current Minimum Minimum consumption...
  • Page 49: Building An Electric Fence

    Positioning the energizer Position the energizer in an upright position on firm ground, away from flooding and out of reach of animals and children. If possible, position the energizer in a sheltered area to protect it from the weather and improve visibility of the indicator lights. Try to position the energizer as near as possible to the centre of the electric fence. Ensure that the energizer, battery, earth rods and all connections are protected from interference by animals. Building an electric fence For detailed information on building an electric fence and an earth system, visit the website (see energizer packaging for details). Connecting the energizer to the fence 1. C onnect the green earth lead clip to the fence earth terminal( ) on the energizer and then to the earthing system. Ensure there is good contact. 2. C onnect the red fence lead clip to the fence output terminal( ) of the energizer and then to the fence. Ensure there is a good connection. Both leads can be found inside the energizer battery cradle. Fence earth terminal (green)
  • Page 50: Solar Panel Installation

    We recommend the larger 65 W solar panel is further supported with an attached steel or plastic post, driven (foot pressed) into the ground. See your PATURA agent to discuss the range of solar panels available. Installation instructions for attaching a solar panel to the energizer can...
  • Page 51: Operation And Use

    Operation Selector switch Mode selection Set the pulse speed and energy output using the Selector switch: Mode Day / Night Full battery Low battery Full energy Full energy, Half energy, 1.5 s pulse interval 3 s pulse interval Half energy Half energy, Half energy, 1.5 s pulse interval 3 s pulse interval Night day time night time Full energy, Half energy, 1.5 s pulse interval 3 s pulse interval day time Full energy, Half energy, 1.5 s pulse interval 3 s pulse interval night time Half energy, Half energy, 3 s pulse interval 3 s pulse interval Battery Half energy, Half energy,...
  • Page 52 Mounting Instructions Indicator lights Reading voltage The indicator lights show the voltage at the output terminals of the energizer. green When first connected to the battery (and the Selector switch is set off), all the indicator lights illuminate for a period of two seconds. Thereafter, if any other mode positions are selected, the indicator lights display the output voltage at each pulse. This indicates that the energizer is operating normally. The indicator lights do not display the output voltage for the first 30 seconds if the energizer is set to Battery indicator. Each indicator light segment represents an increment of approximately 1 kV (1000 V) of output voltage. For example, if the first four Indicator light segments are illuminated at each pulse, the output voltage is approximately 4 kV (4000 V). If five Indicator light segments are illuminated, the output voltage may be more than 5 kV (5000 V).
  • Page 53: Battery Management

    Indicator lights Battery-only installation Excellent battery charge level (90-100%) • No action required Very good battery charge level (70-90%) • No action required Average battery charge level (40-70%) • Monitor battery charge level • Recharge the battery to avoid long-term damage to the battery Poor battery charge level (20-40%) • Monitor battery charge level • Recharge the battery to avoid long-term damage to the battery. Very poor battery charge level (0-20%) • Recharge the battery immediately While the battery charge level is being displayed, the Indicator lights will also flicker briefly with each energizer pulse in order to show that the energizer is still functioning. After 30 seconds, the Indicator lights revert to displaying the energizer output voltage. When set to Battery indicator, the energizer pulses at Slow speed and delivers half energy at all times. The battery indicator test is only relevant when a lead-acid battery is used. Battery management Batteries contain harmful chemicals and when used incorrectly, may cause injury.
  • Page 54 Mounting Instructions A battery-only installation has unique requirements. Regular recharging of the battery is essential. Use a suitably-rated battery charger to recharge the battery. Refer to the battery manufacturer’s recommendations. 1. Disconnect the battery from the energizer. 2. A ttach the positive (+) battery charger lead to the positive terminal of the battery, and the negative (–) battery charger lead to the negative terminal on the battery. 3. I nsert the battery charger’s input power plug into a mains or line socket and turn on the power supply. 4 A fter the battery is charged, disconnect it from the battery charger before connecting it to the energizer. Over-charging the battery will reduce its life. Do not exceed the recommendations of the battery manufacturer on recharging the battery from a mains-powered (line-powered) source. A correctly installed solar energizer system requires very little battery maintenance. The solar panel selected should be sufficient to maintain the battery at full or near-full charge.
  • Page 55: Frequently Asked Questions / Troubleshooting

    Frequently Asked Questions / Troubleshooting What voltage is required to control animals? 4 kV is widely accepted as an adequate voltage to control animals. However, you also require a well constructed fence system to ensure that animals cannot push through electrified wires. The fence voltage is below 4 kV. How do I increase the voltage? Check the energizer. Ensure that the energizer is on, and is operating at full energy. Disconnect the fence wire from the energizer‘s fence output terminal. Measure the voltage across the energizer terminals using a Fault Finder or a Digital Voltmeter. If the voltage is less than 6 kV, the energizer may require servicing. Check the fence system for faults. The most common source of low voltage is faults on the fence line or an underperforming earth system.
  • Page 56: Servicing, Warranty And Product Specifications

    Mounting Instructions Servicing This energizer contains no user serviceable parts. It must be returned to a service agent appointed by PATURA for repair. If you suspect that the energizer is not working, always check the battery connection and voltage before proceeding. Warranty This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to the place of purchase. Details of warranty periods and other terms applying are available at the place of purchase or at www.patura.com. Product specifications P 250 P 350 P 450 Power source 12 V rechargeable lead-acid battery (not included) Typical current < 170 mA < 290 mA < 390 mA consumption...
  • Page 57: Veiligheidsinformatie

    Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats! Veiligheidsinformatie LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen • Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektro-...
  • Page 58 Bedieningshandleiding Verklaring van de symbolen op het schrikdraadapparaat Conformiteitsaanduiding voor PATURA P 250: APAVE 1X00847-01/D voor PATURA P 350: APAVE 1X00847-01/E voor PATURA P 450: APAVE 1X00847-01/F Dit product voldoet aan de volgende normen: NF EN 60335-2-76 Leest u de gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Aarde-aansluiting afrastering. Sluit de aardeaansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektroafrasteringsapparaat aan. Afrasteringsaansluiting. Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan. Niet aansluiten op apparaten die op het lichtnet werken, zoals bijv. acculaders. Dit symbool op het product of de verpakking betekent dat het product niet samen met ander afval mag worden afgevoerd. U bent er verantwoordelijk voor dat uw afgedankte apparatuur wordt verwijderd door deze bij een daarvoor bestemd verzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur aan te bieden. Door uw afgedankte apparatuur bij verwijdering afzonderlijk in te zamelen en te laten verwerken, helpt u de natuurlijke grondstoffen te bewaren en zorgt u ervoor dat de gezondheid van mens en milieu door de verwerking wordt gespaard. Voor meer informatie over de punten waar u uw afgedankte apparatuur voor verwerking kunt aanbieden, kunt u contact opnemen met het afvalbrengstation in uw plaats of met de zaak waar u het product heeft gekocht.
  • Page 59 Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat – E en apparaat dat is bedoeld om met tussenpozen stroomimpulsen te geven aan een eraan gekoppelde afrastering. Afrastering – E en barrière die om dieren in/uit te sluiten of uit veiligheidsoverwegingen wordt ingezet, bestaande uit een of meer geleiders zoals draden, pennen of rails van metaal. Elektrische afrastering – E en barrière bestaande uit een of meer geleiders die zijn geïsoleerd van de aarde, en die stroomimpulsen krijgt van een elektro- afrasteringsapparaat. Afrasteringscircuit – A lle geleidende delen of componenten binnen een elektroafrasteringsapparaat die zijn of kunnen worden aangesloten (galvanisch) op de afrasteringsaansluitingen. Aarde-elektrode – M etalen constructie die in de buurt van een elektro-afrasteringsapparaat in de grond wordt geplaatst en elektrisch met de aarde-aansluiting van het elektro-afrasteringsapparaat wordt verbonden, maar wel afhankelijk werkt van andere aarde-apparatuur. Aansluitdraad – E en elektrische geleider die wordt gebruikt om het elektro- afrasteringsapparaat aan te sluiten op de elektrische afrastering of de aarde-elektrode. Elektrische weide-afrastering – E en elektrische afrastering die wordt gebruikt om dieren binnen of buiten een bepaald gebied te houden.
  • Page 60 Bedieningshandleiding Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden. Raak elektrische afrasteringsdraden vooral niet met het hoofd, de nek of de romp aan. Klim niet over een meerdraads elektrische afrastering heen, niet erdoorheen en niet eronderdoor.
  • Page 61 Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie-elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd. Dit kan door middel van geïsoleerde hoogspanningskabel bereikt worden. Aansluitdraden die ondergronds verlopen, dienen òf in een isolatiebuis van isolerend materiaal te liggen òf er dient geïsoleerde hoogspanningskabel te worden gebruikt. Er dient grote omzichtigheid te worden betracht om schade aan de aansluitdraden door dierenhoeven of in de grond zakkende tractorwielen e.d. te voorkomen. Aansluitdraden mogen niet in dezelfde buis als de bedrading voor de netvoeding, communicatiekabels of datakabels verlopen. Aansluitdraden en elektrische weide-afrasteringsdraden mogen niet over bovengrondse stroomdraden of communicatiekabels verlopen. Kruisingen met bovengrondse stroomleidingen dienen zoveel mogelijk te worden vermeden. Als een kruising niet te voorkomen is, dient deze onder de stroomleiding te worden gelegd en daarmee zoveel mogelijk een rechte hoek te vormen. Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen dicht bij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, dient de afstand tot deze niet minder te bedragen dan hetgeen in de onderstaande tabel te zien is. Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen: Spanning stroomleiding Afstand ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht. Deze hoogte heeft betrekking op beide zijden van de orthogonale projectie van de buitenste geleiders van de stroomleiding op het grondoppervlak, voor een afstand van: • 2 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van niet meer dan 1.000 V. • 15 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1.000 V. Elektrische weide-afrasteringen die bedoeld zijn om vogels af te schrikken, te voorkomen dat huisdieren ontsnappen of om dieren, zoals koeien, te gewennen, hoeven slechts door toestellen met laag vermogen te worden gevoed om veilig en betrouwbaar te werken.
  • Page 62 Bedieningshandleiding Bij elektrische afrasteringen die moeten voorkomen dat vogels op gebouwen gaan nestelen, mag geen elektrische afrasteringsdraad met de aarde-elektrode van het toestel worden verbonden. Een waarschuwingsbord dient aan elk punt te worden bevestigd waar personen gemakkelijk bij de geleiders kunnen komen. Op plaatsen waar een elektrische dierenafrastering een openbaar pad kruist, dient op dit kruispunt een niet-geëlektrificeerde poort in de elektrische afrastering te worden aangebracht of een kruising door middel van tourniquets te worden voorzien. Op alle kruispunten dienen op de aangrenzende geëlektrificeerde draden waarschuwingsborden te zijn bevestigd. Alle gedeelten van een elektrische weide-afrastering die langs een openbare weg of pad verlopen, dienen op korte afstanden van waarschuwingsborden te worden voorzien die stevig aan de afrasteringspalen of op de draden zijn gemonteerd. • De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens 100 x 200 mm te bedragen. • D e achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn. Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis „PAS OP: SCHRIKDRAAD„ te bevatten. • H et opschrift dient niet-uitwisbaar te zijn, aan beide zijden van het waarschuwingsbord te zijn aangebracht en een hoogte van minstens 25 mm te hebben. Draag er zorg voor dat alle bijbehorende apparaten die met netvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide-afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het elektro-afrasteringsapparaat zelf. Bijbehorende apparaten dienen tegen weersinvloeden te worden beschermd, tenzij zij door de fabrikant uitdrukkelijk voor gebruik in de openlucht bestemd zijn en een beveiliging van minstens IPX4 vertonen.
  • Page 63: Onderdelen Van Het Schrikdraadapparaat

    Onderdelen van het schrikdraadapparaat Zonnepaneel Bevestigingsgaten Zonne-energie aansluiting (–) Afrastering- Zonne-energie verbinding ansluiting (+) Aard- verbinding Controlelampen Schakelaar Afrastering- en Accu- aardkabelset aansluitkabel...
  • Page 64: Installatie En Batterijkeuze

    Bedieningshandleiding Installatie Om het schrikdraadapparaat klaar te maken voor gebruik, zet u de accu op de gewenste plaats en sluit u het apparaat aan op de afrastering en op een aardingssysteem: Schakel het apparaat uit, voordat u de accu plaatst of aansluit. De accu installeren 1. Z et het schrikdraadapparaat op een vlakke ondergrond. Open het bovenste gedeelte van het apparaat, door de twee sluitclips aan de zijkanten los te maken. Verwijder alle accessoires uit de accubak. 2. G ebruik een voor uw schrikdraadapparaat geschikte 12 V accu. 3. Plaats de accu in de accubak. Sluitclips aan de zijkant 4. P ak de accu-aansluitkabel en sluit de rode (+) platte stekker aan op het met (+) gemarkeerde aansluitcontact, onderop het bovenste deel van het apparaat. 5. S luit de zwarte (–) platte stekker aan op het met (–) gemarkeerde aansluitcontact. (–)
  • Page 65 6. P ak de accu-aansluitkabel en sluit de rode accuklem aan op de pluspool van de accu. 7. Sluit de zwarte (-) accuklem aan op de minpool van de accu. 8. L eg de accu-aansluitkabel losjes opgerold op de accu en sluit vervolgens de deksel. Op die manier zorgt u ervoor, dat de kabels veilig in de bak liggen en niet bekneld raken bij het sluiten van de deksel. Keuze van de accu Dit gedeelte geldt uitsluitend voor oplaadbare loodzuuraccu‘s, zoals bijv. autoaccu‘s, tractor- of vrachtwagenaccu‘s en speciale accu‘s, of fleece- of gel-accu‘s. Opmerkingen over het gebruik van accu‘s We adviseren het gebruik van speciale of tractie-accu‘s, of van fleece- of gel-accu‘s. • Gooi de accu niet weg op een vuilstortplaats of in een vuur • Wat te doen bij morsen of verlies van batterijzuur? •...
  • Page 66 Accukeuze voor gebruik met een zonnepaneel De accu en het zonnepaneel moeten zorgvuldig worden geselecteerd, om te voldoen aan het stroomverbruik van het apparaat. Daarbij moet rekening worden gehouden met de schakelaarstand op het apparaat, het apparaatmodel en het aantal uren zonneschijn ter plaatse. Als richtlijn, vindt u in onderstaande tabel de minimaal benodigde capaciteit van de accu in ampère-uren (Ah). Deze tabel houdt rekening met een gemiddeld gebruik gedurende 7 dagen zonder zonneschijn. De grootte van het zonnepaneel is afhankelijk van een aantal factoren. Neemt u, voor meer informatie, contact op met uw PATURA-dealer. Apparaatmodel Stroomverbruik Minimaal vermogen Minimale zonnepaneel accucapaciteit P 250...
  • Page 67: Het Plaatsen Van Een Elektrische Afrastering

    Plaats het apparaat, indien mogelijk, op een beschutte plek, om het te beschermen tegen weersinvloeden en om de zichtbaarheid van de controlelampjes te verbeteren. Probeer het apparaat zo dicht mogelijk bij het midden van uw elektrische afrastering te plaatsen. Zorg ervoor dat het apparaat, de accu en de aardpennen afgeschermd zijn tegen contact met de dieren. Het plaatsen van een elektrische afrastering Neemt u, voor gedetailleerde informatie over het plaatsen van een elektrische afrastering en een aardingssysteem, contact op met uw PATURA-dealer, of bezoek onze website www.patura.com. Anschluss des Elektrozaungerätes an den Zaun 1. V erbind, met de groene aardingskabel, de aardverbinding ( ) van het apparaat met het aardingssysteem. Zorg ervoor dat het contact goed is aangesloten. 2. V erbind, met de rode afrastering-aansluitkabel, de afrastering-aansluiting ( ) van het apparaat met de afrastering. Zorg ervoor dat het contact goed is aangesloten. Beide kabels zijn bij de levering inbegrepen en bevinden zich in de accubak.
  • Page 68: Installatie Van De Zonnepanelen

    We raden u aan, om het grote zonnepaneel van 65 W te ondersteunen met een ijzeren of kunststof paal. Neemt u, voor meer informatie, contact op met uw PATURA-dealer. Installatie-instructies voor het monteren van een zonnepaneel op het apparaat ontvangt u bij de optioneel verkrijgbare zonnepaneel-set.
  • Page 69: Bediening En Gebruik

    Werking Keuzeschakelaar De werking kiezen Gebruik de keuzeschakelaar om de gewenste pulssnelheid en het uitgangsvermogen te selecteren. Werking Tageszeit Batterie voll Batterie leer Maximale Maximale capaciteit, Halve capaciteit, capaciteit 1,5 s pulsinterval pulsinterval 3 s Halve Halve capaciteit, Halve capaciteit, capaciteit pulsinterval 1,5 s pulsinterval 3 s Werking‘s nachts Nacht Maximale capaciteit, Halve capaciteit, 1,5 s pulsinterval pulsinterval 3 s Werking Maximale capaciteit, Halve capaciteit, overdag 1,5 s pulsinterval pulsinterval 3 s Nacht Halve capaciteit, Halve capaciteit, pulsinterval 3 s pulsinterval 3 s...
  • Page 70 Bedieningshandleiding Indicatielampjes Weergave van de spanning van de afrastering De indicatielampjes geven de spanning aan op de aansluitingen van het apparaat. rood groen De eerste keer dat u het apparaat op de accu aansluit (de schakelaar staat in de stand „Uit“) branden alle lampjes gedurende 2 seconden. Daarna geven de indicatielampjes, bij iedere andere schakelaarstand, de uitgangsspanning bij elke puls aan. Dit geeft aan dat uw schrikdraadapparaat normaal werkt. De indicatielampjes geven in de schakelaarstand Accucontrole de eerste 30 seconden geen uitgangsspanning aan. Elk indicatielampje vertegenwoordigt een uitgangsspanning van 1 kV (1000 volt). Als bijv. de eerste 4 lampjes branden, dan is de uitgangsspanning ca. 4 kV (4000 volt). Branden er 5 lampjes, dan kan de uitgangsspanning ook hoger zijn dan 5 kV (5000 volt).
  • Page 71: Accu-Beheer

    Indicatielampjes Laadniveau bij zuivere batterijwerking Perfect laadniveau van de accu (90 - 100%) • Geen speciale maatregelen nodig Goed laadniveau van de accu (70 - 90%) • Geen speciale maatregelen nodig Gemiddeld laadniveau van de batterij (40 - 70%) • Houd het laadniveau van de accu in de gaten. • Laad de accu op om langdurige schade te voorkomen Slecht laadniveau van de accu (20 - 40%) • Houd het laadniveau van de accu in de gaten. • Laad de accu op om langdurige schade te voorkomen Zeer slecht laadniveau van de accu (0 - 20%) • Laad de accu onmiddellijk op Terwijl het laadniveau van de batterij wordt weergegeven, knipperen ook de indicatielampjes bij elke puls van het schrikdraadapparaat, om aan te geven dat het apparaat nog werkt. Na 30 seconden verandert het display en wordt vervolgens de uitgangsspanning getoond. In de positie Accucontrole pulseert het toestel met een langzame pulsreeks en half vermogen. De accu-controlefunctie is alleen relevant bij gebruik van looizuur-accu‘s. Accu-beheer Accu‘s bevatten schadelijke chemicaliën en kunnen bij onjuist gebruik letsel veroorzaken. Volgt u absoluut de richtlijnen voor het onderhoud en de service van de accu, alsook de bijbehorende veiligheidsinstructies, zowel in deze handleiding als in de documenten die bij uw accu zijn meegeleverd.
  • Page 72 Bedieningshandleiding Een installatie voor zuiver accugebruik stelt hoge eisen. Het is absoluut noodzakelijk, dat de accu regelmatig wordt opgeladen. Gebruik hiervoor een correct gedimensioneerde oplader en volg de aanbevelingen van de accufabrikant. 1. Koppel de accu los van het schrikdraadapparaat. 2. S luit de positieve (+) kabel van de acculader aan op de positieve pool van de accu en de negatieve (–) kabel op de negatieve pool. 3. Steek de stekker van de oplader in een stopcontact en schakel de voeding in. 4. K oppel de accu, als deze volledig is opgeladen, eerst los van de oplader, voordat u hem aansluit op het schrikdraadapparaat. Overladen van de accu verkort de levensduur ervan. De aanbevelingen van de accufabrikant, met betrekking tot het opladen van de accu via een netvoedingsbron, moeten in acht worden genomen.
  • Page 73: Veelgestelde Vragen / Problemen Oplossen

    Veelgestelde vragen / Problemen oplossen Welk voltage is voor het hoeden van dieren vereist? 4 kV is het algemeen erkende minimumvoltage voor het hoeden van dieren. Bovendien is een solide geconstrueerd afrasteringssysteem vereist om ervoor te zorgen dat de dieren niet door de stroomvoerende draden kunnen glippen. De afrasteringsspanning is lager dan 4 kV. Hoe kan ik de spanning verhogen? Controleer het elektro-afrasteringsapparaat. Sluit de afrasteringsdraad af van de aansluiting van het elektro-afrasteringsapparaat. Meet de spanning over de aansluitingen van het elektroafrasteringsapparaat met een digitale voltmeter. Als de spanning lager is dan 6 kV, is er wellicht een servicebeurt nodig voor het elektro-afrasteringsapparaat. Controleer de aarding van het elektro-afrasteringsapparaat. Meer informatie vindt u op de website.
  • Page 74: Onderhoud, Garantie En Technische Gegevens

    Bedieningshandleiding Onderhoud Dit schrikdraadapparaat bevat geen repareerbare losse onderdelen. In geval van een defect moet het naar een door PATURA geautoriseerd servicecentrum worden teruggebracht. Als u vermoedt dat uw schrikdraadapparaat niet goed werkt, controleer dan als eerste de aansluitingen en de spanning van de accu. Garantie Voor dit product wordt een garantie voor materiaalfouten en kwaliteitsgebreken verleend voor een bepaalde periode vanaf de datum van aankoop. Als er een defect optreedt dat binnen de garantie valt, retourneer dit product dan met het bewijs van aankoop aan de zaak waar u het product hebt gekocht. Details van garantieperiodes en andere van toepassing zijnde voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de zaak waar u het product heeft gekocht of op patura.com. Technische gegevens P 250 P 350 P 450 Stroomvoorziening 12 V oplaadbare looizuur-accu (niet inbegrepen) Typisch < 170 mA < 290 mA...
  • Page 75: Indicaciones De Seguridad

    ¡Guarde estas indicaciones de montaje en un lugar seguro! Indicaciones de seguridad LEER TODAS LAS INDICACIONES CON ATENCIÓN ANTES DEL USO Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales • Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al...
  • Page 76 Instrucciones de uso Explicación de los símbolos en el energizador Marcado de conformidad para PATURA P 250: APAVE 1X00847-01/D para PATURA P 350: APAVE 1X00847-01/E para PATURA P 450: APAVE 1X00847-01/F Este producto se ajusta a las siguientes normas: NF EN 60335-2-76 Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. Terminal de toma a tierra de la cerca. Conecte el terminal de toma a tierra al sistema de toma a tierra del energizador. Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca. No conectar con dispositivos ya conectados a una red eléctrica como por ejemplo cargadores de baterías. Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Es responsabilidad del usuario desechar el aparato entregándolo en un punto destinado al reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recolección y el reciclaje por separado de sus residuos ayudarán a preservar los recursos naturales y a garantizar que el reciclaje se realice de modo inocuo para la salud de las personas y el medio ambiente. Si desea obtener mayor información sobre los puntos de reciclaje de residuos de aparatos, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el producto.
  • Page 77 Definiciones de términos técnicos Energizador – U n aparato que está diseñado para enviar periódicamente impulsos de voltaje a una cerca que está conectada al mismo. Cerca – U na barrera para animales o para fines de seguridad que consta de uno o más conductores tales como alambres de metal, varillas o barandillas. Cerca eléctrica – U na cerca con uno o más conductores eléctricos, aislada de la tierra y a la cual se aplican impulsos eléctricos desde un energizador. Circuito de cerca – T odos los componentes conductivos de un energizador que están conectados o pueden ser conectados galvánicamente a los terminales de salida. Varilla (o electrodo) de toma a tierra – U na estructura de metal enterrada en el suelo cerca del energizador que está conectada eléctricamente al terminal de toma a tierra del energizador y que es independiente de otros sistemas de toma a tierra. Cable de conexión – U n conductor eléctrico que se utiliza para conectar el energizador a una cerca eléctrica o al electrodo (a la varilla) de toma a tierra.
  • Page 78 Instrucciones de uso Requisitos para las cercas eléctricas para animales En cumplimiento del Anexo BB Sección BB.1 de IEC 60335-2-76 Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que no representen ningún peligro para las personas, los animales o su entorno. Se deberán evitar montajes de cercas eléctricas para animales donde podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales. Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples.
  • Page 79 Los cables de conexión en edificios deberán ser debidamente aislados de elementos estructurales del edificio conectados a tierra. A tal fin se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión subterráneos han de ser colocados en un tubo de material aislante. Alternativamente se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión han de ser protegidos de pezuñas o cascos de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno. Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación. Siempre que sea posible, evite cruces con líneas aéreas de suministro de corriente. Si el cruce no se puede evitar, tiene que efectuarse debajo de la línea de suministro de corriente y en ángulos de 90° a ser posible. Si se instalan líneas de conexión y cables de cercas eléctricas cerca de una línea aérea de suministro de corriente, las distancias no deben ser inferiores a los valores indicados a continuación. Distancias mínimas entre las líneas de suministro de corriente y las cercas eléctricas: Voltaje de la línea de corriente Distancia ≤ 1.000 V > 1.000 V bis ≤ 33.000 V > 33.000 V Si los cables de conexión y alambres de las cercas eléctricas están instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no deberá exceder los 3 m. Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del...
  • Page 80 Instrucciones de uso Si se desean usar cercas eléctricas para espantar pájaros de edificios, no se debe conectar ningún alambre de cerca eléctrica al electrodo (a la varilla) de toma a tierra del energizador. En cada punto donde personas podrían entrar en contacto con los hilos conductores, se ha de fijar una señalización de advertencia de peligro. Si una cerca eléctrica para animales cruza un camino público, instale en la cerca eléctrica para animales una puerta no electrificada o un paso en el lugar del cruce. En cada cruce de este tipo, hay que fijar una señalización de advertencia de peligro en los alambres electrificados. En todas las secciones de cercas eléctricas para animales que pasan a lo largo de vías o caminos públicos se deberán fijar debidamente y en intervalos regulares una señalización de advertencia de peligro en los postes o en los alambres de las cercas. • E l tamaño mínimo de las señalizaciones de advertencia de peligro tiene que ser de 100 x 200 mm. • E l color de fondo en ambos lados del rótulo tiene que ser amarillo. El texto tiene que ser de color negro. Puede elegir entre este símbolo: o el texto „¡ATENCIÓN! Cerca eléctrica“. • L a inscripción tiene que ser indeleble, figurar en ambos lados y tener una altura mínima de 25 mm. Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cerca eléctrica disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda el energizador. El equipo auxiliar deberá estar protegido de la intemperie, a no ser que el equipo sea certificado por el fabricante para el uso en exterior y que el grado mínimo de protección sea de IPX4.
  • Page 81: Partes Del Dispositivo De Vallado

    Partes del energizador Agujeros de montaje del módulo solar Conexión solar (–) Conexión a Conexión solar (+) cerca Conexión a tierra Luces de control Interruptor Set de cables de Cables de cerca y de toma batería de tierra...
  • Page 82: Instalación Y Selección De La Batería

    Instrucciones de uso Instalación Para poner en marcha el energizador, instale la batería y una el dispositivo con el vallado y con un sistema de conexión a tierra: Apague el dispositivo antes de instalar o conectar la batería. Instalación de la batería 1. P onga el pastor sobre una superficie plana. Abra la parte superior del energizador soltando los clips de cierre laterales. Retire todos los accesorios de la caja de la batería. Retire todos los accesorios de la caja de la batería. 2. U tilice una batería de 12 V adecuada para su energizador. 3. I ntroduzca la batería en la caja de la batería. Clips de cierre laterales 4. C on los cables de conexión de la batería, conecte el enchufe plano (+) con el (+) – contacto de conexión señalado en el interior de la tapa del pastor. 5. C onecte el enchufe plano negro (–) con el contacto de conexión (–) – señalado. (–)
  • Page 83 6. C on el cable de conexión de la batería, una la brida roja de la batería con el polo positivo de la batería. 7. Una la brida negra (–) de la batería con el polo negativo de la batería. 8. P onga el cable de conexión de la batería suelto, sin enrollarlo, sobre la batería y, a continuación, cierre la tapa. De esta manera se asegurará de que los cables están seguros dentro de la caja y de que no quedan aplastados al cerrar la tapa. Elección de la batería Este apartado se refiere solamente a baterías de plomo-ácido recargables como, por ejemplo, baterías de coches, de tractores, de camiones, o baterías especiales como baterías AGM (de malla de fibra de vidrio absorbente) o baterías de gel. Indicaciones sobre el uso de baterías Recomendamos el uso de baterías especiales o de tracción como baterías AGM (de malla de fibra de vidrio absorbente) o baterías de gel. • No deseche la batería en la basura normal y no la queme con fuego. •...
  • Page 84 Elección de la batería para el funcionamiento con un módulo solar La batería y el módulo solar se deben escoger cuidadosamente para asegurar un correcto consumo de energía del dispositivo. Para ello se debe considerar el posicionamiento del interruptor en el dispositivo, el modelo de dispositivo y el número de horas solares en el lugar. En la siguiente tabla encontrará la normativa sobre la capacidad mínima necesaria de la batería en amperes/horas (Ah). Esta tabla considera un uso promedio de 7 días sin luz solar. El tamaño del módulo solar depende de una serie de factores. Contacte con su distribuidor especializado PATURA para más información. Modelo de Consumo Potencia mínima Capacidad mínima energizador del módulo solar de la batería...
  • Page 85: Posicionamento Del Vallado Eléctrico

    Ponga verticalmente el pastor eléctrico sobre un suelo estable, en un lugar en el que no haya riesgo de inundaciones y fuera del alcance de animales y niños. Siempre que sea posible posicione el dispositivo en un lugar seguro para protegerlo de influencias meteorológicas y para mejorar la visión de las luces de control. Intente posicionar el dispositivo lo más cerca posible del centro de la valla eléctrica. Asegúrese de que el pastor, la batería y las picas de tierra queden protegidos de cualquier contacto con animales. Posicionamento del energizador Para obtener información detallada sobre el montaje de una cerca eléctrica y un sistema de puesta a tierra, póngase en contacto con su distribuidor PATURA o visite nuestra página web www.patura.com. Conexión del energizador al vallado 1. C on el cable verde de toma de tierra, conecte la conexión a tierra ( ) del pastor con el sistema de toma de tierra. Asegúrese de que haya un buen contacto entre los dispositivos. 2. C on el cable rojo de conexión del vallado, conecte la conexión del vallado ( ) del pastor con la cerca. Asegúrese de que haya un buen contacto entre los dispositivos. Ambos cables están suministrados y se encuentran en la caja de la batería.
  • Page 86: Instalación Del Módulo Solar

    Recomendamos instalar el módulo solar grande de 65 W junto con un poste de hierro o plástico. Contacte con su distribuidor especializado PATURA para más información. Las instrucciones de instalación para el montaje del módulo solar sobre el energizador se suministran con el módulo solare disponible...
  • Page 87: Funcionamiento Y Uso

    Funcionamiento Interruptor de selección Elección del modo de funcionamiento Escoja la velocidad del impulso deseada y la potencia de salida con ayuda del interruptor de selección. Modo de funcionamiento Hora Batería llena Batería vacía Apagado Apagado Apagado Máxima Máxima potencia, 1,5 s Media potencia, 3 s potencia de intervalo de impulso de intervalo de impulso Media Media potencia, 1,5 s Media potencia, 3 s potendia de intervalo de impulso de intervalo de impulso Funcionamiento Día Apagado Apagado nocturno Noche Máxima potencia, 1,5 s Media potencia, 3 s de intervalo de impulso de intervalo de impulso Funcionamiento...
  • Page 88 Instrucciones de uso Luces de control Indicaciones de tensión del cercado Las luces indican la tensión en las conexiones del energizador. rojo verde Cuando conecta el energizador por primera vez con la batería (el interrumptor estará situado en „apagado“), se iluminarán todas las luces durante 2 segundos. Después, las luces de indicación mostrarán en cada posición del interruptor la tensión de salida con cada impulso. Esto muestra que el vallado eléctrico funciona de manera normal. Las luces no muestran la tensión de salida durante los primeros 30 segundos si el interruptor está en posición „control de la batería“. Cada luz representa la tensión de una salida de 1 kV (1000 voltios). Si, por ejemplo, las primeras cuatro luces se iluminan, la tensión de salida será de aproximadamente 4 kV (4000 voltios).
  • Page 89: Gestión De La Batería

    Luces indicadoras Estado de carga durante el funcionamiento normal de la batería Estado de carga de la batería excelente (90 – 100 %) • No se requiere ninguna acción Estado de carga de la batería bueno (70 – 90 %) • No se requiere ninguna acción Estado de carga de la batería normal (40 – 70 %) • Vigile el estado de la batería • Cargue la batería para evitar daños a largo plazo Estado de carga de la batería malo (20 – 40 %) • Vigile el estado de la batería • Cargue la batería para evitar daños a largo plazo Estado de carga de la batería deficiente (0 – 20 %) • Cargue la batería de inmediato Mientras se muestre el estado de carga de la batería, las luces palpadearán también con cada impulso del energizador para mostrar que el pastor sigue trabajando. Tras 30 segundos la indicación cambiará y se mostrará la tensión de salida. En la posicón de test de batería, el dispositivo pulsará lentamente con impulsos consecutivos y a media potencia. La función de control de batería sólo es relevante si se usan baterías de plomo-ácido.
  • Page 90 Instrucciones de uso Una instalación para un funcionamiento unicamente con batería presenta estrictos requisitos. Es absolutamente necesario cargar regularmente la batería. Utilice un cargador con las dimensiones adecuadas y respete las recomendaciones del fabricante de la batería. 1. Separe la batería del energizador. 2. C onecte el cable de carga de batería positivo (+) con el polo positivo de la batería y el negativo (-) con el polo negativo. 3. C onecte el enchufe de alimentación del cargador con una toma de corriente y enchufe la fuente de alimentación. 4. C uando la batería esté completamente cargada, sepárela del cargador antes de conectarla al energizador. Una sobrecarga de la batería disminuye su durabilidad. Se deben seguir las recomendaciones del fabricante de batería en lo referente a la carga de batería mediante una fuente de alimentación conectada a la red eléctrica.
  • Page 91: Preguntas Frecuentes Y Respuestas

    Preguntas frecuentes y respuestas ¿Qué tensión es necesaria para contener los animales? 4 kV es la recomendación mínima generalmente aceptada para los pastores eléctricos. Pero necesita igualmente un sistema de cerca bien construido para garantizar que los animales no pueden pasar entre los alambres electrificados. La tensión de la cerca es inferior a 4kV. ¿Cómo puedo aumentar la tensión? Chequee el energizador. Desconecte el alambre de la cerca del terminal de salida del energizador. Mida el voltaje en los terminales del energizador mediante un detector de fallas o un voltímetro digital. Si la tensión es inferior a 6 kV, su energizador podría necesitar un control profesional. Controle la toma a tierra del energizador. Para más información, visite nuestra pagina web. Compruebe que la cerca no presenta fallos.
  • Page 92: Mantenimiento, Garantía Y Datos Técnicos

    Bedienungsanleitung / Manuel d‘utilisation Mounting Instructions / Bedieningshandleiding Instrucciones de uso Mantenimiento Este energizador no contiene ninguna pieza reparable. En caso de defecto, debe devolverse a un distribuidor PATURA. Si piensa que su energizador no funciona correctamente, siempre compruebe primero las conexiones y el voltaje de la batería. Garantía La garantía de este producto cubre defectos de materiales y de fabricación durante un periodo a partir de la fecha de la compra. Si ocurre un defecto cubierto por la garantía, devuelva el pastor y los cables junto el comprobante de la compra al distribuidor. Más detalles relativos a la garantía y otras condiciones disponibles en su tienda o en patura.com. Datos técnicos...

This manual is also suitable for:

Maxibox p 350Maxibox p 450144200144300144400

Table of Contents