Meister EF600M Translation Of The Original Instructions

Meister EF600M Translation Of The Original Instructions

Slab and tile cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

EF600M
DE - Fliesen-Schneidemaschine .....
CZ -
Řezačka na obklady a dlažbu
FR
- Coupe-carrelage ................. 29
GB - Slab and tile cutter .............. 43
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5461060-Fliesenschneider-man.indd 1
5461060-Fliesenschneider-man.indd 1
NL - Tegelsnijmachine ................. 55
4
. 17
PL
- Przecinarka do glazury ........ 68
TR
-
Fayans kesme makinesi
.......... 82
Nr. WU5461060
12.05.22 10:13
12.05.22 10:13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EF600M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meister EF600M

  • Page 1 EF600M DE - Fliesen-Schneidemaschine ..NL - Tegelsnijmachine ....55 CZ - . 17 Řezačka na obklady a dlažbu - Przecinarka do glazury ..68 - Coupe-carrelage ....29 GB - Slab and tile cutter ....43 ..82 Fayans kesme makinesi ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Page 2 Abb. 1 5461060-Fliesenschneider-man.indd 2 5461060-Fliesenschneider-man.indd 2 12.05.22 10:13 12.05.22 10:13...
  • Page 3 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 RESET Kontroll-Lampe (L) TEST 5461060-Fliesenschneider-man.indd 3 5461060-Fliesenschneider-man.indd 3 12.05.22 10:13 12.05.22 10:13...
  • Page 4: Table Of Contents

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut- zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Lieferumfang 6 –...
  • Page 5: Bauteile

    - Der angegebene Schwingungs- 9 Feststellschrauben für gesamtwert und der angegebene Parallelanschlag Geräuschemissionswert sind nach 10 Parallelanschlag einem genormten Prüfverfahren gemes- 11 Winkelanschlag sen worden und können zum Vergleich 12 Befestigungsschraube eines Elektrowerkzeugs mit einem ande- Schutzhaube ren verwendet werden. 13 Einstellschlüssel 14 Kunststoffabdeckhaube - Der angegebene Schwingungs-...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheits- Hinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elek- Restrisiken können zum Beispiel sein: trowerkzeug befestigen können, garan- tiert das keine sichere Verwendung. • Berühren von rotierenden Teilen oder Werkzeugen. Die zulässige Drehzahl des Einsatz werk- • Verletzung durch umher fliegende zeugs muss mindestens so hoch sein wie Werkstücke oder Werkstückteile.
  • Page 7 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ein erhöhtes Risiko durch elekt- sicherzustellen, dass sie nicht mit dem rischen Schlag, wenn Ihr Körper Gerät spielen. geerdet ist. Sicheres Arbeiten c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. 1. Arbeitsplatzsicherheit Das Eindringen von Wasser in ein a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Elektrowerkzeug erhöht das Risiko sauber und gut beleuchtet.
  • Page 8 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Tragen Sie keine weite Kleidung Einfluss von Drogen, Alkohol oder oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- Medikamenten stehen. Ein Moment genden Teilen.
  • Page 9 bevor Sie Geräteeinstellungen für andere als die vorgesehenen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile Anwendungen kann zu gefährlichen wechseln oder das Elektro- Situationen führen. werk zeug weglegen. Diese h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Vorsichts maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 10: Gerätespezifische

    6 – Gerätespezifische der frei von Hindernissen ist (außer Sicherheitshinweise Materialien, die getrennt werden sollen) und gut beleuchtet ist. • Schutzbrille und -handschuhe, ggf. • Überprüfen Sie die vorgegebene Gehörschutz und Atemschutzmaske Drehrichtung des Werkzeugs. tragen. • Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit •...
  • Page 11: Montage Und

    • Bei Blockaden, schalten Sie das Gerät SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri- aus und ziehen Sie den Netzstecker. chenen Ziffern geben den Anschließend entfernen Sie das blo- Herstellungsmonat an. ckierende, zu schneidende Material und starten das Gerät neu. 7 – Montage und Einstellarbeiten Sicherheitskennzeichnung Zusammenbau des Spaltkeils...
  • Page 12 - Falls erforderlich, lösen Sie die Schrau- der Metallplatte in der Nähe der ben und justieren Sie die Position des Spindel und dem Kunststoffab deck- Spaltkeils. haube (14). Schieben Sie den Flansch über die Trennscheibe. Schrauben Sie Montage des Anschlags die Spindelmutter auf die Spindel.
  • Page 13 Spindelmutter auf die Spindel. Halten Sie Winkelanschlag die Spindel in dieser Position mit dem 8 mm-Schraubenschlüssel (im Lieferumfang Für Diagonal-Schnitte den Winkelan- enthalten), und ziehen die Spindelmutter schlag (11) mit eingelegter Fliese am mit dem 19 mm Schraubenschlüssel (im Parallelanschlag (10) entlangführen. Lieferumfang enthalten) fest.
  • Page 14: Arbeitsweise

    ACHTUNG! Ohne vorherigen • Stellen Sie sich bei der Benutzung vor Funktionstest kann das Gerät das Elektrowerkzeug, damit der Ein-/ nicht eingeschaltet werden! Erst nach Ausschalter (8) immer erreichbar ist. erfolgtem Funktionstest ist das Gerät betriebsbereit. • Nach einer Unterbrechung starten Sie das Elektrowerkzeug neu, indem Sie Grüne Taste am FI-Schutzschalter akti- den Ein-/Ausschalter (8) betätigen.
  • Page 15: Service-Hinweise

    • Ziehen Sie den Netzstecker. Informationen und Teile stets griffbe- reit. • Leeren Sie den Wasserbehälter und wischen Sie Fliesenschlamm von der • Meister-Geräte sind weitgehend war- Innenseite des Tanks und des Tisches tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse weg. genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der •...
  • Page 16 Transport, falls anwendbar. gegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Conmetall 3. Den Wasserbehälter (7) durch leich- Meister GmbH, Kundenservice oder tes Kippen des Elektrowerkzeugs einem autorisierten Fachmann durch- nach oben entfernen. Leeren Sie den geführt wurde! Entsprechendes gilt für Wasserbehälter und wischen Sie...
  • Page 17 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Pro snížení rizika poranění si před prvním uvedením stroje do provozu pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte ho spolu se strojem! Při předání přístroje jiným uživatelům musí být předán i tento návod k obsluze.
  • Page 18 POZOR! Vystavení hluku může 11 Úhlový doraz způsobit poškození sluchu. 12 Upevňovací šroub ochranného krytu Pracujte tedy pouze s vhodnou ochra- 13 Montážní klíč nu sluchu. Osoby nacházející se v 14 Plastový kryt blízkosti by proto měly rovněž použí- vat vhodnou ochranu sluchu. 4 –...
  • Page 19 na elektrickém nářadí. Příslušenství, • poškození sluchu při práci bez ochra- které se otáčí rychleji, než je povoleno, ny sluchu. může prasknout a rozlétnout se všemi směry. Bezpečná práce závisí také na znalos- tech obsluhy při manipulaci s příslušným Vnější průměr a tloušťka vložného elektrickým nářadím! Příslušné...
  • Page 20 e) Při práci s elektrickým nářadím b) Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném prostředí, napří- venku používejte pouze pro- klad v přítomnosti hořlavých dlužovací kabely vhodné pro venkovní použití. Použití prodlu- kapalin, plynů nebo prachu. žovacího kabelu vhodného pro Elektrické nářadí jiskří a jiskry mohou zapálit prach nebo výpary.
  • Page 21 nářadí se spínačem v zapnuté poloze elektrickým nářadím můžete pra- může vést k nehodám. covat lépe a bezpečněji v urče- ném rozsahu výkonu. d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte montážní b) Nepoužívejte elektrické nářadí nástroje nebo klíč. Nástroj nebo s vadným spínačem. Elektrické klíč, který...
  • Page 22 g) Používejte elektrické nářa- • Umístěte stroj na rovný a stabilní pod- dí i vložné nástroje apod. klad bez překážek (s výjimkou materi- v souladu s těmito pokyny. álů, které mají být odděleny) a dobře Zohledněte pracovní podmínky osvětlený. a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí...
  • Page 23 6 – Bezpečnostní pokyny • V případě zablokování přístroj vypně- specifické pro zařízení te a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Následně odstraňte blokující • Používejte ochranné brýle a rukavice, řezaný materiál a spusťte stroj znovu. popř. ochranu sluchu a respirátor. Bezpečnostní...
  • Page 24 Sériové číslo - V případě potřeby povolte šrouby a seřiďte polohu štěrbinového klínu. SN: XXXXX První dvě podtržené číslice Montáž dorazu udávají měsíc výroby. Doraz lze nastavit do požadované polo- 7 – Montáž a seřízení hy pomocí stupnice na pracovním stole. Sestavení...
  • Page 25 4. Nasaďte plastový kryt (14) na řezný DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze diamantové kotouč a utáhněte šrouby. kotouče schválené MPA! Výběr a výměna diamantového řezné- ho kotouče Před každým použi- tím zkontrolujte, zda se na řezném kotou- POZOR! Uveďte ovladač do polo- hy „vypnuto“.
  • Page 26 8 – Provoz 9 – Pracovní postup Přístroj je vybaven proudovým chráničem Obecné funkce integrovaným v síťové zástrčce (obr. 4), který zabraňuje nekontrolovanému startu Zkontrolujte, zda je zařízení v bezvad- motoru při uvedení do provozu, v případě ném provozním stavu. výpadku proudu nebo zkratu.
  • Page 27 • Vyprázdněte nádobu na vodu a návodu k obsluze. odstraňte kal z dlažby z vnitřku nádo- by a stolu. • Přístroje Meister podléhají přísné kon- trole kvality. Pokud by přesto došlo k poruše funkčnosti, zašlete přístroj 5461060-Fliesenschneider-man.indd 27 5461060-Fliesenschneider-man.indd 27 12.05.22 10:13...
  • Page 28 • I po uplynutí záruční doby jsme tu by a stolu. pro vás a případné opravy přístrojů Meister provádíme za příznivou cenu. 2. Vyčistěte přístroj podle výše uvedené- ho popisu. • Přístroj skladujte na suchém místě v originálním obalu.
  • Page 29: Contenu De La Livraison

    Manuel d’utilisation et consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire atten- tivement le manuel d’utilisation avant la première mise en service et con- servez-le avec la machine ! En cas de transmission de l’appareil à d’autres utilisateurs, ce manuel d’utilisation doit également être transmis.
  • Page 30: Composants

    3 – Composants cet effet. Le cas échéant, respecter les temps de repos et limiter la durée du travail au strict nécessaire. 1 Capot de protection 2 Meule de tronçonnage ATTENTION ! L’exposition au 3 Guide de coupe parallèle bruit peut entraîner des lésions 4 Plan de travail auditives.
  • Page 31 Utilisation non conforme sable de tous les dommages matériels et corporels résultant d’une mauvaise Toutes les tâches effectuées avec l’ap- utilisation de l’appareil. L’utilisation pareil qui ne sont pas mentionnées au d’autres composants ou de composants non originaux entraîne l’annulation de la chapitre «...
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    5 – Consignes générales de génèrent des étincelles suscep- sécurité pour les outils tibles d’enflammer la poussière ou électriques les vapeurs. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes c) Tenez les enfants et les autres les consignes de sécurité, ins- personnes à l’écart pendant tructions, illustrations et données l’utilisation de l’outil électrique.
  • Page 33 ou sur la batterie, de le saisir emmêlés augmentent le risque de ou de le porter. Si vous placez choc électrique. le doigt sur l’interrupteur lorsque e) Si vous travaillez à l’extérieur, vous portez l’outil électrique ou utilisez uniquement des ral- si vous le branchez sur le secteur longes adaptées à...
  • Page 34 gées avant d’utiliser l’outil élec- voquer des blessures graves en trique. De nombreux accidents une fraction de seconde. sont dus à des outils électriques 4. Utilisation et manipulation de mal entretenus. l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil élec- f) Assurez-vous que les outils de trique.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    • L’utilisation de tout autre type de • Pour des raisons de sécurité, tout meule de tronçonnage ou d’outil outil endommagé (fissuré) doit être (comme des lames de scies circu- remplacé. laires) ne figurant pas dans la liste ci-dessus n’est pas autorisée. •...
  • Page 36: Travaux De Montage Et De Réglage

    • Assurez-vous que personne, à l’ex- Classe de protection I ception de l’opérateur, ne se trouve dans la zone de travail. Label de qualité allemand • Le capot de protection (1) doit tou- volontaire « GS - geprüfte jours être monté et doit pouvoir être Sicherheit »...
  • Page 37 2. Insérez les 2 fentes du pied d’appui angulaire (11) pour couper les carreaux du couteau diviseur dans les 2 vis de à 45°. Veillez à ce que le carreau soit serrage, tandis que le pied d’appui bien maintenu dans le guide avant d’ef- du couteau diviseur doit être mainte- fectuer la coupe.
  • Page 38 Retirez le réservoir d’eau (7) en bascu- Avant chaque utilisa- tion, vérifiez que la lant légèrement l’outil électrique vers le haut. Desserrez ensuite les vis du capot couronne de coupe de protection en plastique (14) et reti- ne présente pas de fissures ou de défor- rez-le (Fig.
  • Page 39: Fonctionnement

    8 – Fonctionnement ATTENTION ! À chaque défaut de fonctionnement ou de mise hors L’appareil est équipé d’un disjoncteur service, l’interrupteur marche/arrêt (8) différentiel intégré à la fiche secteur (Fig. de l’appareil doit être placé sur « 0 » pour éviter tout démarrage incontrôlé 4) qui empêche le démarrage incontrôlé...
  • Page 40: Maintenance Et Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT ! Patientez Avant toute opération de maintenance et/ou de nettoyage : jusqu’à ce que l’outil ait atteint sa vitesse de rotation maximale, et assu- rez-vous que la surface de coupe de la • Éteignez la machine. meule de tronçonnage est suffisamment alimentée en eau avant de commencer la •...
  • Page 41: Consignes D'entretien

    Nous recommandons de nettoyer soigneusement la machine. Videz le • Les appareils Meister sont soumis à réservoir d’eau et essuyez la boue de carrelage à l’intérieur du collecteur et un contrôle qualité strict. En cas de dysfonctionnement, veuillez envoyer de la table.
  • Page 42 • Nous restons à votre disposition après l’expiration de la période de garantie et effectuerons les éven- tuelles réparations des appareils Meister à moindres frais. • Stockez l’appareil dans un endroit sec et dans son emballage d’origine. 5461060-Fliesenschneider-man.indd 42 5461060-Fliesenschneider-man.indd 42 12.05.22 10:13...
  • Page 43: 45°: 17Mm

    Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions carefully before using the machine for the first time and store them with the machine. If the device is passed on to other users, these operating instructions must be passed on with it.
  • Page 44: Components

    tion when working. Persons in the 13 Adjusting wrench vicinity should also wear suitable 14 Plastic cover hearing protection. 4 – Intended use - The declared total vibration value and the declared noise emission value have been measured in accordance Wet cutting of ceramic, stoneware, with a standardised test procedure natural stone and thin concrete slabs...
  • Page 45: General Safety Instructions For Power Tools

    The outside diameter and thickness Safe working also depends on the famil- of the working tool must correspond iarity of the operating personnel with to the dimensions of your power tool. the respective power tool! Appropriate Incorrectly dimensioned accessory knowledge of the machine and taking tools cannot be adequately shielded or care when working help to minimise checked.
  • Page 46 c) Keep children and other per- a residual current device (RCD) sons away while using the reduces the risk of electric shock. power tool. Distractions can 3. Personal safety cause you to lose control of the a) Stay alert, watch what you are power tool.
  • Page 47 d) Keep unused power tools out f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewel- of the reach of children. Do not lery. Keep hair and clothing allow persons to use the tool who are unfamiliar with the away from moving parts.
  • Page 48: Device-Specific Safety Instructions

    5. Service • Make sure that the work site is free a) Have your power tool repaired from anything that could hinder the by qualified personnel using work process. only identical replacement parts. This ensures that the safety of the •...
  • Page 49: Assembly And Adjust Ment Work

    • Run the cutting disc to full speed at Wear ear protection. the start of the work. • Let the cutting disc run to a stop after Protection class I switching it off, NEVER STOP IT! • Make sure that no one other than the Voluntary seal of approval operator is allowed in the work area.
  • Page 50 Mounting the cutting disc 2. Slide the 2 slots of the splitting wedge support foot into the 2 clamp- ing screws while holding the splitting 1. Remove the water tank (7) by tilt- wedge support foot between the 2 ing the power tool upwards slightly. Loosen two screws on the left and plate surfaces.
  • Page 51: Operation

    Then replace the cutting disc (2) by Parallel stop sliding it over the spindle. The arrow on the cutting disc must point in the same Longitudinal cuts can be made with the direction of rotation as the arrow on the parallel stop (10).
  • Page 52: Way Of Working

    out in the event of a short circuit, • Make sure that the working area is power failure or when the mains plug free of obstacles. is pulled out. • When using the power tool, stand in CAUTION! The device cannot be front of the power tool so that the on/ switched on without a prior func- off switch (8) is always accessible.
  • Page 53: Service Instructions

    • Clean the slab and tile cutter regularly be found in the operating instructions. with a clean, dry cloth, depending on the accumulation of sludge. • Meister devices are subject to strict quality control. If a malfunction should CAUTION! Disconnect the mains nevertheless occur, please send the plug before carrying out any device to our service address.
  • Page 54 Meister devices cost-effectively. 2. Clean the device as described above. • Store the device in a dry place in the 3.
  • Page 55 Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Om het risico op letsel te verminderen, dient u de gebruiksaanwijzing voor de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig te lezen en bij de machine te bewaren! Als het apparaat aan andere gebruikers wordt doorgegeven, moet deze gebruiksaanwijzing eveneens worden doorgegeven. Inhoud Pagina Pagina...
  • Page 56 3 – Onderdelen OPGELET! Blootstelling aan lawaai kan gehoorschade veroorzaken. Werk daarom alleen met geschikte 1 Beschermkap gehoorbescherming. Ook op de werk- 2 Slijpschijf plek aanwezige personen dienen 3 Maatverdeling voor parallelle sneden geschikte gehoorbescherming te dra- 4 Werktafel gen. 5 Markering voor versteksneden 6 Vastzetschroeven voor verstekin- - De opgegeven totale trillingswaarde...
  • Page 57 Toepassingen waarvoor het elektrisch instructies voor het veilig werken met gereedschap niet is bedoeld, kunnen lei- elektrisch gereedschap. Elk elektrisch den tot gevaarlijke situaties en lichame- gereedschap brengt echter bepaalde lijk letsel. Gebruik geen toebehoren dat restrisico’s met zich mee, die ook door niet speciaal voor dit elektrisch gereed- de aanwezige veiligheidsvoorzieningen schap is bedoeld.
  • Page 58 trisch gereedschap met netvoeding (met stopcontacten verkleint het risico netsnoer) of elektrisch gereedschap met op elektrische schokken. accu (zonder netsnoer). b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
  • Page 59 e) Vermijd een abnormale 3. Persoonlijke veiligheid a) Wees alert, let op wat u doet lichaamshouding. Zorg dat u en werk verstandig met elek- altijd stevig op uw voeten staat en in evenwicht bent. Zo hebt u trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap meer controle over het elektrisch wanneer u moe bent of onder...
  • Page 60 g) Gebruik het elektrisch gereed- b) Gebruik geen elektrisch gereed- schap waarvan de schakelaar schap, het ingezette gereed- defect is. Elektrisch gereedschap schap enz. in overeenstemming met deze instructies. Houd dat niet kan worden in- of uitge- hierbij rekening met de werk- schakeld, is gevaarlijk en moet worden hersteld.
  • Page 61 LET OP Elke wijziging die tot een van keramische tegels, met inachtne- verandering van de oorspronke- ming van de gebruiksaanwijzing, en lijke eigenschappen van de machine mag niet voor andere doeleinden wor- kan leiden (bijv. draaisnelheid, maxi- den gebruikt. male diameter van de doorslijpschijf, 6 –...
  • Page 62 • Ga niet in één lijn met de slijpschijf Machinegewicht vóór het elektrisch gereedschap staan, maar altijd zijdelings van de slijpschijf. Zo wordt uw lichaam Max. snijdiepte beschermd tegen een mogelijke terugslag. Gevaar! Snijgevaar • Houd handen, vingers en armen uit de buurt van de roterende doorslijpschijf.
  • Page 63 3. Draai de klemschroeven vast. boven te kantelen. Draai de twee schroeven links en rechts van de Het spouwmes afstellen kunststof kap (14) los. Let erop dat de bevestigingsschroeven vast met de kunststof kap (14) zijn verbonden Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is tussen de slijpschijf en de aanraakbe- en niet volledig mogen worden verwij- veiliging.
  • Page 64 Vervang vervolgens de slijpschijf (2) Parallelle aanslag door deze over de spindel te schuiven. De pijl op de slijpschijf moet dezelfde Met de parallelle aanslag (10) kun- draairichting aangeven als de pijl op nen sneden in lengterichting worden de metalen plaat bij de spindel en de gemaakt.
  • Page 65 OPGELET! Zodra de aardlek- • Controleer of het koelwaterpeil vol- schakelaar geactiveerd is, brandt doende is. het controlelampje (L). Het lampje gaat uit bij kortsluiting, stroomuitval • Zorg ervoor dat het werkgebied vrij is of wanneer de stekker uit het stop- van obstakels.
  • Page 66 • Trek de stekker uit het stopcontact. hand. • Maak de watertank leeg en veeg • Apparaten van Meister zijn groten- tegelslib van de binnenkant van de deels onderhoudsvrij, voor het rei- tank en van de tafel weg.
  • Page 67 Maak de watertank door Conmetall Meister GmbH, onze leeg en veeg tegelslib van de binnen- klantenservice of een geautoriseerde kant van de tank en van de tafel weg.
  • Page 68 Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją wraz z urządzeniem! W przypadku przekazania urządzenia innym użytkownikom należy im przekazać również niniejszą instrukcję obsługi. Spis treści Strona Strona 1 –...
  • Page 69 3 – Elementy urządzenia UWAGA! Nie da się uniknąć pew- nego poziomu hałasu generowa- nego przez to urządzenie. Dlatego 1 Osłona ochronna należy przełożyć głośne prace na 2 Tarcza tnąca zatwierdzone i wyznaczone terminy. 3 Podziałka do cięcia równoległego W razie potrzeby należy przestrzegać 4 Stół...
  • Page 70 są uznawane za użytkowanie niezgodne z Ryzyka resztkowe: przeznaczeniem. Instrukcja obsługi niniejszego elektrona- Stosowanie elektronarzędzia do prac, rzędzia zawiera wyczerpujące wskazówki do których nie jest przeznaczone, może dotyczące bezpiecznej pracy z elektrona- powodować niebezpieczeństwo i być rzędziami. Pomimo tego każde elektrona- przyczyną...
  • Page 71 2. Bezpieczeństwo elektryczne czyną porażenia prądem elektrycznym, a) Wtyczka elektronarzędzia pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki dotyczące bezpie- musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno czeństwa oraz instrukcje należy zacho- modyfikować wtyczki. Nie wać na przyszłość. należy używać adapterów do elektronarzędzi wymagających Używane w przepisach bezpieczeństwa uziemienia.
  • Page 72 d) Przed włączeniem elektrona- f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest rzędzia upewnić się, że klucze nieuniknione, należy stosować i narzędzia regulacyjne zostały usunięte. Pozostawienie klucza wyłącznik różnicowoprądowy. przymocowanego do obrotowej Stosowanie wyłącznika różnico- woprądowego zmniejsza ryzyko części elektronarzędzia może porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 73 części nie są popękane ani sekundy doprowadzić do poważ- uszkodzone w takim stopniu, nych obrażeń. że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funk- 4. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem cjonowanie elektronarzędzia. a) Nie przeciążać elektronarzę- Przed rozpoczęciem użytko- dzia.
  • Page 74 b) Aby uniknąć zagrożenia, wymia- • Należy upewnić się, że zbiorniki na nę uszkodzonego przewodu wodę są napełnione lub urządzenie zasilającego należy zlecić pro- jest podłączone do sieci wodociągo- ducentowi, w serwisie działu wej. obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu specjaliście. •...
  • Page 75 • Przed rozpoczęciem pracy tarcza Zakładać odpowiednie ręka- tnąca musi osiągnąć pełne obroty. wice ochronne. • Po zakończeniu pracy tarczę pozo- Zakładać ochraniacze słuchu. stawić na wybiegu, NIGDY NIE HAMOWAĆ! Klasa ochrony I • Upewnić się, że w obszarze roboczym nie przebywa nikt poza operatorem.
  • Page 76 dów bezpieczeństwa urządzenia nigdy - Zamocować prowadnicę równoległą nie wolno używać bez założonego klina (10) na stole, dokręcając śrubę mocu- rozszczepiającego. Klin rozszczepiający jącą (9) po obu stronach. i osłona przed dotykiem są dostarczane - Upewnić się, że prowadnica jest usta- w stanie wstępnie zmontowanym.
  • Page 77 Wybór i wymiana diamentowej tarczy WAŻNE! Stosować tylko diamen- tnącej towe tarcze tnące z certyfikatem MPA! UWAGA! Ustawić nastawnik w pozycji „wyłączonej”. Wyciągnąć Przed każdym uży- wtyczkę z gniazda sieciowego! ciem sprawdzić wie- niec tnący pod kątem rys i odkształceń. Wyjąć...
  • Page 78 8 – Użytkowanie urządzenia • Aby wyłączyć: włącznik/wyłącznik (8) ustawić na (O). Urządzenie jest wyposażone w wyłącz- nik różnicowoprądowy zintegrowany we UWAGA! Przy każdym zakłóceniu funkcjonowania lub zatrzymaniu wtyczce sieciowej (rys. 4), który zapo- biega niekontrolowanemu uruchomieniu włącznik/wyłącznik (8) na urządzeniu ustawić...
  • Page 79 OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczę- Przed przystąpieniem do prac konser- wacyjnych i/lub czyszczenia: ciem cięcia należy odczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalną pręd- kość i upewnić się, że do powierzchni • Wyłączyć urządzenie. tnącej tarczy tnącej doprowadzono wystarczającą ilość wody. • Poczekać, aż urządzenie ostygnie. •...
  • Page 80 11 – Wskazówki dotyczące klienta firmy Conmetall Meister GmbH serwisu ani inny autoryzowany serwis! Ta sama regulacja obowiązuje dla uży- • Urządzenie, instrukcję obsługi i ewen- wanych elementów osprzętu.
  • Page 81 Do przeno- szenia urządzenia do cięcia glazury używać zawsze obu rąk. • Także po upływie okresu gwarancyj- nego jesteśmy do państwa dyspozycji i oferujemy naprawę urządzeń Meister w atrakcyjnych cenach. • Urządzenie przechowywać w suchym miejscu w oryginalnym opakowaniu. 5461060-Fliesenschneider-man.indd 81 5461060-Fliesenschneider-man.indd 81...
  • Page 82 Kullanım kılavuzu ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskini azaltmak için, ilk işletime almadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve makine ile birlikte saklayın! Cihazın başka kullanıcılara verilmesi halinde bu kullanım kılavuzunun da verilmesi gerek- mektedir. İçindekiler sayfa sayfa 1 – Teslimat Kapsamı 7 –...
  • Page 83 DİKKAT! Gürültüye maruz kalmak 11 Açı dayanağı işitme kaybına yol açabilir. Bu 12 Koruyucu kapak sabitleme vidası nedenle yalnızca uygun işitme koru- 13 Ayar anahtarı masıyla çalışın. Ayrıca, yakınlarda 14 Plastik kapak bulunan kişiler de uygun işitme koru- ması takmalıdır. 4 – Kullanım Amacı - Belirtilen toplam titreşim değeri ve belirtilen gürültü emisyonu değeri, Seramik, taş, doğal taş ve ince beton standartlaştırılmış bir test prosedürü-...
  • Page 84 Uygulama aletinin dış çapı ve kalınlığı, Güvenli çalışma aynı zamanda elektrikli elektrikli aletiniz için belirtilen boyutlara aletin kullanımı konusunda kullanıcının uygun olmalıdır. Yanlış boyutlandırılmış aşinalığına da bağlıdır! Uygun makine uygulama aletleri yeterince izole edile- bilgisi ve çalışma sırasında dikkatli dav- mez veya kontrol edilemez. ranılması, mevcut diğer risklerin en aza indirilmesine yardımcı olur. Kesme diskleri veya diğer aksesuarlar, elektrikli aletinizin taşlama miline tam 5 – Elektrikli aletler için oturmalıdır. genel güvenlik uyarıları Elektrikli aletin taşlama miline tam otur- mayan uygulama aletleri; dengesiz şekil- UYARI! Bu elektrikli aletle ilgili de döner, aşırı titrer ve kontrolün kaybe- olan tüm güvenlik uyarılarını, dilmesine neden olabilir. talimatları, çizimleri ve teknik özellik- leri okuyun. Aşağıdaki talimatlara uyul- Yaralanma tehlikesi vardır. Yanlış kul- maması; elektrik çarpması, yangın ve/...
  • Page 85 mayın. Elektrikli aletler, tozun ya çarpması riskini azaltır. da dumanın alev almasına neden olacak kıvılcımlar oluşturabilir. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanılması kaçınılmaz ise kaçak akım rölesi kullanın. c) Elektrikli aleti kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak- Kaçak akım rölesinin kullanımı ta tutun. Dikkatinizin dağılması, elektrik çarpması riskini azaltır. elektrikli aletin kontrolünü kaybet- menize neden olabilir. 3. Kişisel güvenlik a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza 2. Elektrik güvenliği dikkat edin ve bir elektrikli a) Elektrikli aletin fişi prize uygun aletle çalışırken sağduyulu...
  • Page 86 e) Anormal duruşlardan kaçının. ve/veya çıkarılabilir aküyü çıkartın. Bu güvenlik önlemi, Sağlam bir duruşa dikkat edin ve her zaman dengenizi koru- elektrikli aletin yanlışlıkla çalış- yun. Bu şekilde beklenmedik masını engeller. durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacağı yer- f) Uygun giysiler giyin. Bol giy- lerde saklayın. Elektrikli aleti siler giymeyin veya takı...
  • Page 87 sağlayın. Kaygan tutamaklar ve • Maksimum hızı makinenin nominal kavrama yüzeyleri, öngörüleme- hızından düşük olan kesme disklerini yen durumlarda elektrikli aletin kullanmayın. güvenli çalışmasına ve kontrolü- ne izin vermez. • Uygun giysiler giyin ve kişisel koruyu- cu ekipman (örn. göz ve işitme koru- 5. Servis ması) kullanın. a) Elektrikli aletinizin onarımını sadece kalifiye uzman perso- • Çalışma alanında, çalışma sürecini nele ve sadece orijinal yedek engelleyebilecek herhangi bir şey parçaları kullanarak yaptırın. olmadığından emin olun. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin devamlılığını sağlayacaktır. • Su tanklarının dolu olduğundan veya makinenin su beslemesine bağlı oldu- b) B u cihazın elektrik kablosu hasar ğundan emin olun.
  • Page 88 • Çalışmaya başlamadan önce her Önemli! Kullanım kılavuzunu zaman soğutma suyu haznesindeki su dikkate alın! seviyesi kontrol edilmelidir - gerekirse soğutma suyu ilave edilmelidir. Uzun Koruyucu gözlük takın. kesme çalışmalarında bu kontrol peri- yodik olarak tekrarlanmalıdır. Uygun koruyucu eldiven giyin. • Çalışmaya başlamadan önce kesme diskinin tam hıza ulaşmasını bekleyin. İşitme koruması takın. • Kapattıktan sonra kesme diski- nin durmasını bekleyin, ASLA DURDURMAYIN! Koruma sınıfı I • Kullanıcı dışında çalışma alanında kimsenin bulunmamasına dikkat edin. Gönüllü “test edilmiş güven- lik” kalite mührü • Koruyucu kapak (1) her zaman monte edilmiş ve serbestçe hareket ettirilebi- CE işareti (Avrupa güvenlik lir olmalıdır.
  • Page 89 makine yarma bıçağı takılı olmadan Açılı kesimler asla kullanılmamalıdır. Yarma bıçağı ve temas koruması önceden monte edilmiş Düz kesimle aynı işlemi yapın, ancak olarak teslim edilir. fayansları 45° kesmek için açı dayanağı (11) kullanın. Kesim yapmadan önce 1. Önceden monte edilmiş yarma bıçağı- fayansın kılavuzda sıkıca tutulduğundan nın sıkıştırma vidalarını bir tornavida emin olun. ile hafifçe gevşetin. Kesme diskinin montajı 2. Yarma bıçağı destek ayağının 2 yuva- sını 2 sıkıştırma vidasına kaydırırken, 1. Elektrikli aleti hafifçe yukarı doğru yarma bıçağının destek ayağı 2 plaka eğerek su haznesini (7) çıkarın. yüzü arasında tutulmalıdır. Masayı Plastik kapağın (14) solundaki eğmek bu işi kolaylaştırabilir. ve sağındaki iki vidayı gevşetin. Sabitleme vidalarının plastik kapağa (14) sıkıca takılı olduğunu ve tama- 3. Sıkıştırma vidalarını sıkın. men sökülmemesi gerektiğini dikkate Yarma bıçağının ayarlanması alın. Kesme diskini çıkarın. Kesme diski ile temas koruyucusu ara- 2. Dış flanşı ve mil somununu çıkarın. sında yeterli boşluk olduğundan emin olun. Dönen kesme diski, kullanım sıra- 3. Kesme diskini (2) milin üzerine kay- sında temas korumasına dokunabilir. dırın. Kesme diski üzerindeki ok, Dönen kesme diski, kanat korumasının milin ve plastik kapağın (14) yanın-...
  • Page 90 Saat yönünün tersine çevirerek dış mil Koruyucu kapağın montajı somununu gevşetin. Mili, 8 mm anah- tarla (teslimat kapsamına dahil) bu Koruyucu kapağı (1) yarma bıçağının pozisyonda tutun ve mil somununu 19 üzerine yerleştirin ve hizalayın. Koruyucu mm anahtarla (teslimat kapsamına dahil) kapağı (1) cıvata ve sabitleme vidası sökün. (Şek. 3). Dış flanşı ve mil somu- (12) ile yarma bıçağına sabitleyin. nunu çıkarın. Paralel dayanak Ardından kesme diskini (2) mil üzerinden kaydırarak değiştirin. Kesme diski üze- Paralel dayanak (10) ile uzunlamasına rindeki ok, milin ve plastik kapağın (14) kesimler yapılabilir. Kesme diski ile ara- yanındaki metal plaka üzerindeki okla daki istenen mesafeyi ölçek (3) yardı- aynı dönüş yönünü göstermelidir. mıyla ayarlayın. Dış flanşı kesme diskinin (2) üzerine Açı dayanağı kaydırın. Mil somununu mile vidalayın. Mili, 8 mm anahtarla (teslimat kapsa- Diyagonal kesimler için, fayans takılı açı mına dahil) bu konumda tutun ve mil dayanağını (11) paralel dayanak (10) somununu 19 mm anahtarla (teslimat boyunca yönlendirin. kapsamına dahil) sıkın. Göne ayarı Ardından plastik kapağı (14) kesme diskinin (2) üzerine kaydırın ve vidaları Ayarlanabilir tezgah ile 45°’ye sıkın.
  • Page 91 - Sarı tuşa (alt) basın: Entegre kaçak • Şalterlerin fonksiyonunu kontrol edin. akım rölesi duyulabilecek şekilde etkinleştirilebilmelidir. • Soğutma suyu seviyesinin yeterli olup olmadığını kontrol edin. DİKKAT! Kaçak akım rölesi etkin- leştirildiğinde, kontrol lambası • Çalışma alanında engellerin bulunma- (L) yanar. Kısa devre, elektrik kesintisi dığından emin olun. veya fişinin çekilmesi durumunda söner. • Açma/kapama düğmesine (8) her zaman erişebilmeniz için kullanım DİKKAT! Fonksiyon testi yapıl- sırasında elektrikli aletin önünde...
  • Page 92 şiminde orijinal parçalarımız ya da direktif uyarınca ayrı tarafımızca izin verilen parçalar kulla- toplanmalı ve çevreye nılmadığı ve onarım Conmetall Meister ve usule uygun şekilde GmbH, servisi veya yetkili bir uzman geri dönüşüme gönde- tarafından yapılmadığı sürece, ürün rilmelidir.
  • Page 93 Yukarıda belirtilenler, akse- suarlar için de geçerlidir. • Nakliye hasarlarını önlemek için fayans kesme makinesini darbe ve tit- Depolama reşimden koruyarak ve orijinal amba- lajında taşıyın. Fayans kesme maki- nesini taşırken her zaman iki elinizi de 1. Cihazı kapatın ve akım beslemesin- den ayırın. Makineyi kaldırmadan kullanın. önce soğumasını bekleyin. Makinenin iyice temizlenmesi önerilir. Su tankını • Garanti süresi dolduktan sonra da boşaltın ve tankın ve masanın içindeki yanınızdayız ve Meister cihazlarının fayans çamurunu silin. tüm onarımlarını düşük maliyetle ger- çekleştireceğiz. 2. Cihazı yukarıda açıklandığı gibi temiz- • Cihazı kuru bir yerde orijinal ambala- leyin. jında saklayın. 3. Cihazı ve aksesuarlarını sadece karanlık, kuru, don olmayan ve iyi havalandırılan bir yerde saklayın. 4. Cihazı daima çocukların erişemeyece- ği bir yerde saklayın. İdeal depolama sıcaklığı 10°C ile 30°C arasındadır. 5. Cihazı tozdan korumak için orijinal ambalajında saklamanızı veya uygun bir bez veya kılıf ile örtmenizi öneririz.
  • Page 94 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Page 95 5461060-Fliesenschneider-man.indd 95 5461060-Fliesenschneider-man.indd 95 12.05.22 10:13 12.05.22 10:13...
  • Page 96 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal, Germany DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-conformiteitsverklaring CZ - ES prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyanı GB - EU Declaration of Conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das...
  • Page 97 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Oprávněná osoba pro uložení technické dokumentace.
  • Page 98 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Table of Contents