Page 1
166913.01 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO ARIEGGIATORI E SCARIFICATORI PER PRATO SLO ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO PREZRAČEVALNIK IN RAHLJALNIK TRATE ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU PROZRAČIVAČI I GREBALICE TRAVNJAKA ORIGINAL INSTRUCTIONS LAWN AERATORS AND SCARIFIERS Ed.1 2021/10...
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli usati nel presente manuale servono ad attirare l'attenzione dell'utente verso i possibili rischi. È necessario comprendere esattamente i simboli di sicurezza e le spiegazioni ad essi correlate. Le avvertenze da sole non bastano a eliminare i pericoli, né possono sostituirsi alle misure per una corretta prevenzione degli incidenti, Prima di un commento relativo alla sicurezza, questo simbolo indica una precauzione, un’avvertenza o un pericolo.
Page 4
Non fare avvicinare persone all'apparecchio in funzione. Avvertenza-Prestare attenzione ai denti affilati. Tenere le dita delle mani e dei piedi a debita distanza. Scollegare la spina dalla presa di alimentazione prima di eseguire le operazioni di manutenzione, pulizia o regolazione oppure se il cavo è impigliato o danneggiato.
Grado di protezione contro la pioggia. IPX4. Il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato in base alle normative locali in materia di smaltimento e tutela dell'ambiente. Separando i rifiuti così...
Page 6
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. Il prodotto non è destinato all’impiego su altitudini che eccedono i 2,000 m. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o da un assemblaggio speciali, disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
Page 7
Pratiche per un utilizzo sicuro di scarificatori/arieggiatori 1- Addestramento a) Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto utilizzo dell'apparecchio. b) Non consentire mai a bambini o a persone inesperte di utilizzare l'apparecchio. Le leggi locali possono limitare l'età...
Page 8
utilizzato l’apparecchio e rimuovere tutti gli oggetti che possono essere scagliati dallo stesso. e) Azionare l'apparecchio nella posizione consigliata e su superfici piane e stabili. f) Non usare il soffiatore su superfici come pavé e vialetti in brecciolino, poiché il materiale che può essere espulso può...
Page 9
viene girata o tirata verso di sé; i) Arrestare i denti se l’apparecchio deve essere inclinato per il trasporto, nell’attraversamento di superfici non erbose e quando l’apparecchio viene trasportato da o verso l’area di utilizzo; j) Non azionare l’apparecchio se protezioni o carter sono difettosi, se i dispositivi di sicurezza non sono montati, ad esempio i deflettori e/o il collettore erba, oppure se il filo di alimentazione è...
Page 10
siano arrestate del tutto, 1) Prima di lasciare incustodito l'apparecchio; 2) Prima di rimuovere gli intasamenti o liberare lo scarico; 3) Prima di controllare, pulire o effettuare operazioni sulla macchina 4) Dopo aver colpito un corpo estraneo. Eseguire un’ispezione dell’apparecchio al fine di rilevare eventuali danni e procedere alle riparazioni del caso prima di riavviare e azionare la macchina.
Page 11
g) Quando si esegue la manutenzione del gruppo denti, tenere presente che, anche se l’alimentazione è spenta, il gruppo denti potrebbe comunque essere ancora in movimento. h) Per maggiore sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati. Usare solo ricambi e accessori originali.
Page 12
sempre un buon equilibrio, trovando un appoggio sicuro per i piedi quando si è in pendenza, e non correre mai usando l'apparecchio. e) Non toccare parti mobili pericolose prima di aver tolto la corrente, e attendere comunque che le parti rotanti si arrestino del tutto.
l'apparecchio e i suoi accessori in acqua. Accertarsi che non penetrino acqua o altri liquidi nel corpo apparecchio. d) Danni alla salute derivanti dalle vibrazioni trasmesse al sistema mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo di tempo prolungato oppure se l'apparecchio non viene afferrato bene o sottoposto a manutenzione correttamente.
SPECIFICHE TECNICHE Modello 166913,01. Tensione 230V-240V ~, 50Hz Consumo 1600 W Velocità massima 3500 min Larghezza utile 380mm Profondità utile (scarificatore) -12/-9/-6/-3/+6 Capacità cesto raccoglierba Peso 12,5kg Livello di pressione sonora (in prossimità Max. 93,23 dB(A) k = 3dB(A) delle orecchie) (L Livello di potenza sonora (L 104,97 dB(A) k = 3 dB(A) Livello di potenza sonora garantito (L...
ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI Grilletto ON/OFF Blocco di sicurezza Dispositivo fissaggio Clip passacavo con chiave a sgancio rapido con rondella in brugola plastica e bullone Rullo arieggiatore Cesto raccoglierba Ruota posteriore Manopola Ruota anteriore 10. Maniglia corpo macchina 11. Leva di controllo profondità utile 12.
ASSEMBLAGGIO LISTA COMPLETA COMPONENTI Controllare la presenza di tutti i componenti indicati nella lista qui sotto. Quantità n° Descrizione 2pcs Tubo inferiore Rullo arieggiatore Corpo principale con tubo superiore Cesto raccoglierba Clip passacavo con chiave a brugola Dispositivo di fissaggio a sgancio rapido con 4pcs rondella in plastica e bullone 2pcs...
Page 17
Montaggio tubo inferiore a) Allineare la ruota a cricchetto del tubo inferiore (A) alla ruota a cricchetto sul corpo macchina (B) e fissare il tubo inferiore (13) con la manopola (8). ( Fig. 1) b) Assicurarsi che il segno (C) sulla ruota a cricchetto del tubo inferiore (13) sia allineato a una qualsiasi delle tre posizioni (D) sul corpo macchina (Fig.
Page 18
Fig.6 Montaggio del cesto raccoglierba a) Sollevare il deflettore posteriore (12), passare il cesto raccoglierba (6) sotto il tubo. Posizionare il cesto raccoglierba (6) sui prigionieri (A) dell’alloggiamento. (Fig.7) b) Abbassare il deflettore posteriore, in modo che poggi sul cesto raccoglierba (6). (Fig.8) Fig.
Fig.9 FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Non aprire mai il deflettore posteriore con il motore in funzione. Un’unità scarificatore/arieggiatore può provocare lesioni. Fissare sempre con cura il deflettore posteriore. Il deflettore posteriore torna alla posizione “chiusa” dai tiranti a molla. Assicurarsi sempre che sia mantenuta la distanza di sicurezza (fornita dalle lunghe impugnature) tra l’utilizzatore e l’alloggiamento.
Page 20
profondità dello scarificatore, e verso la parte posteriore per ridurne la profondità. 3. Riportare la leva nella rientranza per impostare l’altezza desiderata. 4. Assicurarsi che la leva si adatti perfettamente e saldamente alla parte dentellata. Fig.10 Collegamento all’alimentazione La tensione di rete (230-240 V) indicata sulla targhetta deve corrispondere a quella di rete. Fusibile di ingresso alla rete: min.10 A.
Page 21
Interruttore ON: 1. Tenere premuto il blocco di sicurezza (2) come mostrato nella Figura 11. Tirare il grilletto ON/OFF (1) verso l’impugnatura. La macchina verrà quindi avviata. 2. Rilasciare il blocco di sicurezza (2). NB.: Non è necessario premere o tenere premuto il blocco di sicurezza una volta avviata la macchina.
estremità sul supporto del cuscinetto (Fig.15). Fig.15 Fig.16 e) Chiudere il cappello del cuscinetto e procedere al fissaggio serrando nuovamente i bulloni a testa esagonale (Fig.16). Dopo averlo posizionato saldamente, sollevare delicatamente l’arieggiatore/scarificatore prima di accendere l’apparecchio per l’uso. MANUTENZIONE A fine stagione effettuare un controllo generale dello scarificatore e rimuovere tutti i residui raccolti.
gruppo denti può comunque essere in movimento. CONSERVAZIONE L’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito e fuori dalla portata dei bambini. Nel caso di periodi di stoccaggio prolungato, ad esempio durante l'inverno, assicurarsi che l'apparecchio sia protetto dalla corrosione e dal gelo. Alla fine della stagione, o se l'apparecchio non deve essere utilizzato per un periodo superiore a un mese: •...
PROBLEMA SOLUZIONE Il motorino non si Controllare il cavo avvia. Controllare l’interruttore e procedere alla riparazione, se necessario È possibile che i collegamenti non siano allacciati Contattare il centro assistenza L’alloggiamento potrebbe essere ostruito. Pulire l’alloggiamento o regolare la profondità utile. Prestazioni del Il terreno potrebbe essere troppo duro.
Page 25
VSEBINA SIMBOLOV ..................................26 OPIS VARNOSTNA OPOZORILA ..............................28 PREDVIDENA UPORABA..............................35 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ..............................36 SEZNAM GLAVNIH KOMPONENT ............................. 37 SESTAVA ....................................38 DELOVANJE ................................... 41 VZDRŽEVANJE ..................................44 SHRANJEVANJE..................................45 TRANSPORT ................................... 45 ODPRAVLJANJE TEŽAV ..............................46 GARANCIJA .................................... 46 IZJAVA O SKLADNOSTI ……………………………………………………......……………………………90...
OPIS SIMBOLOV Namen uporabe simbolov v priročniku je opozorilo na možna tveganja. Varnostne simbole in njihovo razlago je potrebno dobro razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti pravilnega ravnanja za preprečitev nesreč. Ta simbol pred varnostno opombo pomeni previdnostni ukrep, opozorilo ali nevarnost.
Page 27
Opozorilo: pazite na ostre sekalnike, ohranite prste rok in nog na ustrezni razdalji. Izključite vtič iz električnega omrežja pred vzdrževanjem, nastavljanjem in čiščenjem ter v primeru, da je kabel zamotan ali poškodovan. Sekalniki nadaljujejo z vrtenjem tudi po izklopu motorja naprave. Električni kabel hranite daleč...
v skladu z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi glede odlaganja odpadkov. Z ločitvijo označenega predmeta od gospodinjskih odpadkov pomagate zmanjšati količino odpadkov za sežig ali zakopavanje v tla in omejite potencialni vpliv na človeško zdravje in okolje. Zagotovljen nivo zvočne moči L : 108dB(A) Zunanji material embalaže sestavlja valoviti papir.
Page 29
POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve naprave za izklop toplote, naprave ne sme napajati zunanja delujoča naprava, kot je časovnik, ali biti priključen na vezje, ki se redno napaja ali odklopi iz storitev. Ne dotikajte se nevarnih gibajočih se delov, dokler ne izklopite naprave iz električnega omrežja in se vsi nevarni gibajoči se deli ne zaustavijo.
Page 30
zaščitna očala. b) Pred uporabo preverite, da električni kabel in kabelski podaljšek nista poškodovana ali obrabljena; če se kabel poškoduje med uporabo, ga takoj izključite iz električnega omrežja. NE DOTIKAJTE SE KABLA, PREDEN GA IZKLJUČITE IZ NAPAJALNEGA VIRA. Če je električni kabel poškodovan ali obrabljen, naprave ne uporabljajte.
Page 31
b) Naprave ne uporabljajte na mokri travi. c) Vedno stojite trdno in stabilno na tleh, predvsem na klancu. d) Hodite, nikoli ne tecite. e) Na klancu napravo vodite počez, nikoli gor in dol. f) Pri menjavi smeri na klancu bodite izjemno previdni.
Page 32
rotacijske dele. Vedno stojte na varni razdalji od izhodne odprtine. p) Izklopite napravo in izključite vtič iz električne vtičnice. Poskrbite, da so se vsi gibajoči deli popolnoma zaustavili: 1) ko napravo pustite brez nadzora, 2) pred odstranjevanjem blokad in čiščenjem izhoda, 3) pred pregledom, čiščenjem ali delu na napravi, 4) po trku ob tujek.
Page 33
izklopljena. h) Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte iz varnostnih razlogov. Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele in nastavke. i) Ko napravo izklopite za servisiranje, pregled ali shranjevanje oziroma menjavo nastavkov, izključite električni vir, izključite napravo iz napajalnega vira in poskrbite, da so vsi gibajoči se deli popolnoma zaustavljeni.
Page 34
g) Podaljške hranite daleč od nevarnih gibajočih se delov, da bi se izognili poškodbam kabla, ki lahko privedejo do stika z deli pod napetostjo. h) V primeru nesreče ali okvare stroj takoj ustavite, popustite oprijem in napajanje se samodejno prekine. Dodatna tveganja Četudi napravo uporabljate iz z njo upravljate pravilno v skladu z vsemi varnostnimi predpisi, obstaja nevarnost osebnih poškodb...
PREDVIDENA UPORABA Prezračevalnik/rahljalnik trate uporabljajte izključno v predvidene namene in v okviru parametrov, navedenih v pričujočem priročniku. Osnovna različica opreme je rahljalnik, namenjen zasebni uporabi, t.j. za uporabo doma in na vrtu. Valj rahljalnika je izdelan za poteg maha in plevela - skupaj s koreninami - iz zemlje in za rahljanje zemlje.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model 166913.01 Napetost 230V-240V ~, 50Hz Porabljena moč 1600 W Maksimalna hitrost 3500 min Delovna širina 380mm Delovna globina (rahljalnik) -12/-9/-6/-3/+6 Kapaciteta vreče za travo Teža 12,5kg Nivo zvočnega tlaka (ob ušesih) L Max. 93,23 dB(A) k=3dB(A) Nivo zvočne moči LwA 104,97 dB(A) k=3 dB(A) Zagotovljen nivo zvočne moči L...
SEZNAM GLAVNIH KOMPONENT Ročica za vklop/izklop Varnostni zaklepni gumb Ročica za hitro sprostitev Sponka za kabel z imbus ključem plastičnim tesnilom in sornikom Prezračevalni valj Posoda za travo Zadnje kolo Gumb Prednje kolo 10. Ročaj ohišja motorja 11. Kontrolnik delovne globine 12.
SESTAVA SEZNAM VSEH KOMPONENT Preverite vse komponente v škatli na podlagi spodnjega seznama. Količina Št. Opis 2 kosa Spodnji ročaj 1 kos Prezračevalni valj Osrednje ohišje z zgornjim ročajem 1 kos Posoda za travo 1 kos Sponka za kabel z imbus ključem 1 kos Ročica za hitro sprostitev s plastičnim tesnilom in 4 kosi...
Page 39
Namestitev spodnjega ročaja a) Poravnajte drog spodnjega ročaja (A) z drogom ohišja motorja (B), pritrdite spodnji ročaj (13) z gumbom (8). ( Slika 1) b) Poskrbite, da je oznaka (C) na drogu spodnjega ročaja (13) poravnana z eno od treh lokacij (D) na ohišju motorja (Slika 2).
Page 40
Slika 6 Namestitev posode za travo a) Dvignite deflektor (12), potisnite posodo za travo (6) pod ročaj. Posodo za travo (6) postavite na zatiče (A) na ohišju. (Slika 7) b) Znižajte zadnji deflektor, tako da bo slonel na posodi za travo (6). (Slika 8) Slika 7 Slika 8 OPOZORILO! Preden zataknete posodo za travo na prezračevalnik in rahljalnik...
Slika 9 DELOVANJE OPOZORILO! Nikoli ne odprite zadnjega deflektorja, ko je motor prižgan. Vrtenje rahljalne/prezračevalne enote lahko privede do poškodb Zadnji deflektor vedno skrbno pripnite. Vzmeti zadnji deflektor potegnejo nazaj na "zaprti" položaj. Vedno zagotovite zadostno razdaljo (ki jo nakazujejo dolgi ročaji) med uporabnikom in ohišjem.
Page 42
3. Ročico postavite nazaj v ležišče za nastavitev želene višine. 4. Poskrbite, da ročica leži pravilno in varno v zobatem nosilcu. Slika 10 Električna povezava Omrežna napetost (230-240V) na tehnični tablici mora ustrezati tehničnim značilnostim električnega omrežja. Varovalka električnega omrežja: min.10A. 1) Priključite vtič...
Page 43
vklopno/izklopno ročico (1) proti cevnemu ročaju. Naprava se vklopi. 2. Spustite varnostni zaklepni gumb (2). Opomba: Ko se naprava vklopi, varnostnega zaklepnega gumba ni več potrebno pritisniti oziroma ga držati pritisnjenega. Slika 12 Izklop: Spustite vklopno/izklopno ročico (1). Naprava se izklopi. Ta postopek večkrat ponovite, da bi se prepričali, da naprava deluje pravilno.
Slika 15 Slika 16 e) Zaprite ročico ležaja in ponovno zatisnite šestrobne sornike (Slika 16). Ob zaključeni namestitvi prezračevalnik/rahljalnik previdno obrnite nazaj na kolesa in nadaljujte z uporabo. VZDRŽEVANJE Na koncu sezone rahljalnik skrbno preglejte in ga očistite. Pred začetkom sezone nujno preverite stanje rahljalnika.
SHRANJEVANJE Napravo shranite na suho in čisto mesto, izven dosega otrok. V primeru dolgih obdobij shranjevanja, na primer čez zimo, poskrbite, da je naprava zaščitena pred korozijo in zmrzaljo. Na koncu sezone ali če naprave ne nameravate uporabljati več kot mesec dni: •...
ODPRAVLJANJE TEŽAV Napake in popravila Naslednja tabela vključuje vrste napak in možne načine odprave, če naprava ne deluje pravilno. Če vam ne uspe odkriti in odpraviti napake, se obrnite na poprodajno službo. Previdno: Pred pregledom napravo izklopite in jo izključite iz električnega omrežja.
Page 47
SADRŽAJ OPIS SIMBOLA ..................................48 SIGURNOSNE UPUTE ................................50 NAMJERAVANA UPORABA ..............................56 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE ..............................57 POPIS GLAVNIH DIJELOVA ..............................58 SASTAVLJANJE ..................................59 RAD ......................................62 ODRŽAVANJE ..................................65 SKLADIŠTENJE..................................66 RJEŠAVANJE PROBLEMA ..............................66 JAMSTVO ....................................67 IZJAVA O SUKLADNOSTI …………………………………………………………………………………………………..………………90...
OPIS SIMBOLA Korištenje simbola u ovom priručniku želi vam skrenuti pozornost na moguće rizike. Sigurnosni simboli i objašnjenja koja ih prate moraju se savršeno razumjeti. Upozorenja sama po sebi ne uklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne radnje za sprečavanje nesreća. Ovaj simbol, prije sigurnosnog komentara, označava mjeru opreza, upozorenje ili opasnost.
Page 49
Upozorenje - Čuvajte se oštrih zubaca, držite prste na rukama i nogama podalje. Izvucite utikač iz mreže prije održavanja, prilagođavanja, čišćenja ili ako je kabel zapetljan ili oštećen. Oštrice se nastavljaju okretati i nakon isključivanja motora Držite isporučeni kabel za napajanje podalje od zubaca. Upozorenje - Čuvajte se oštrih zubaca, držite prste na rukama i nogama podalje.
u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša za zbrinjavanje otpada. Odvajanjem označenog predmeta od kućnog otpada pomoći ćete smanjiti količinu otpada koji se šalje na spalionice ili odlagališta otpada i umanjiti potencijalni negativni utjecaj na ljudsko zdravlje i okoliš. Zajamčena razina zvučne snage L : 108dB(A) Vanjski materijal za pakiranje je valoviti papir.
Page 51
slučajnog resetiranja uređaja za toplinsko isključivanje, ovaj se uređaj ne smije napajati vanjskim uređajem za rad, poput tajmera, niti biti povezan na krug koji se redovito napaja ili odspaja od servis. Ne dodirujte pokretne opasne dijelove prije nego što stroj isključite iz mreže i dok se pokretni opasni dijelovi potpuno ne zaustave.
Page 52
ošteti tijekom uporabe, odmah izvucite kabel s napajanja. NEMOJTE DIRATI KABEL PRIJE NEGO ŠTO ISKLJUČITE NAPAJANJE. Nemojte koristiti stroj ako je kabel oštećen ili istrošen. c) Prilikom rada stroja uvijek nosite čvrstu obuću i duge hlače. Ne radite sa strojem kada ste bosonogi ili s otvorenim sandalama.
Page 53
e) Kosite poprečno preko padina, nikad gore i dolje. f) Budite izuzetno oprezni pri promjeni smjera na padinama. g) Nemojte grebati ili prozračivati pretjerano strme padine. h) Budite krajnje oprezni prilikom kretanja kosilice unatrag ili povlačenja stroja prema sebi. i) Zaustavite oštrice ako se stroj mora nagnuti za prijevoz prilikom križanja površina koje nisu prekrivene travom i prijevoza stroja do i s područja koje se koristi.
Page 54
ispuštanje. p) Zaustavite stroj i izvucite utikač iz utičnice. Uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavili: 1) Kad god napustite stroj. 2) Prije uklanjanja začepljenja ili uklanjanja žlijeba. 3) Prije provjere, čišćenja ili rada na stroju. 4) Nakon udara u strano tijelo.
Page 55
h) Radi sigurnosti zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. Koristite samo originalne rezervne dijelove i pribor. i) Kada je stroj zaustavljen radi servisiranja, pregleda ili skladištenja, ili radi promjene dodatne opreme, isključite stroj s napajanja i uvjerite se da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni.
g) Držite produžne kabele dalje od pokretnih opasnih dijelova kako biste izbjegli oštećenja kabela koja mogu dovesti do kontakta s dijelovima pod naponom. h) U slučaju nesreće ili kvara odmah zaustavite stroj, popustite stisak i napajanje će se automatski prekinuti. Preostali Rizik Čak i ako radite i rukujete ovim proizvodom u skladu sa svim sigurnosnim zahtjevima, potencijalni rizici od povreda i oštećenja...
Ovaj alat nije igračka i ne smiju ga koristiti djeca. Držite alat, bilo koji dodatak i njegov kabel za napajanje izvan dosega. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model 166913.01 Napon 230V-240V ~, 50Hz Potrošnja energije 1600 W Maksimalna brzina 3.500 min...
Deklarirana razina emisije vibracija predstavlja glavne primjene alata. Međutim, ako se alat koristi za različite primjene, s različitim priborom ili ako se loše održava, emisija vibracija može se razlikovati. To može značajno povećati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Procjena razine izloženosti vibracijama također bi trebala uzeti u obzir vremena kada je alat isključen ili kada je pokrenut, ali zapravo ne radi posao.
Valjak Prozračivač Torba za Travu Stražnji kotač Okrugla drška Prednji kotač Ručka tijela stroja Ručica kontrolu radne Stražnji deflektor dubine Donja ručka Srednja ručka Gornja ručka Spremnik produžnog kabela SASTAVLJANJE POPIS SVIH DIJELOVA Provjerite sve dijelove iz kutije s donjeg popisa. Količina Opis 2 kom...
Page 60
Brzo otpuštajući pričvršćivač s plastičnom 4 kom podloškom i vijkom 2 kom Vijak donje ručke Spremnik produžnog kabela 1kom Srednja ručka 1kom Prozračivači i grebalice travnjaka se isporučuju rastavljeni. Stroj se mora sastaviti i montirati prije uporabe prozračivača i grebalice travnjaka. Slijedite radne upute korak po korak.
Page 61
Sastavljanje torbe za travu Da biste postavili čelični okvir u torbu za travu, pričvrstite sav pričvršćivač (B) na stupove (A) okvira. Provjerite jesu li svi pričvršćivači pravilno pričvršćeni. (Sl.6) Sl.6 Postavljanje torbe za travu a) Podignite stražnji deflektor (12), provucite torbu za travu (6) ispod ručke. Postavite torbu za travu (6) na čavle (A) kućišta.
Sl.9 UPOZORENJE! Nikada ne otvarajte stražnji deflektor kada motor radi. Okretanje jedinice za grebanje/prozračivanje može uzrokovati ozljede Uvijek pažljivo pričvrstite stražnji deflektor. Stražnji se deflektor okreće natrag u "zatvoren" položaj pomoću zateznih opruga. Uvijek osigurajte sigurnu udaljenost (koju pružaju duge ručke) između korisnika i kućišta.
Page 63
3. Vratite ručicu u položaj za urezivanje da biste postavili željenu visinu. 4. Provjerite je li ručica čvrsto i sigurno smještena u nazubljeni držač. Sl.10 Priključak za struju Napon mreže (230-240V) naznačen na natpisnoj pločici mora odgovarati mrežnom napajanju. Osigurač mrežnog priključka: min.10A. 1) Utaknite utikač...
Page 64
Okidača ON/OFF (1) prema traci ručke. Sada se stroj može pokrenuti. 2. Otpustite sigurnosnu blokadu (2). Napomena: Nije potrebno pritisnuti ili držati sigurnosnu blokadu kada se stroj pokrene. Sl.12 Isključivanje : Otpustite ručicu Okidača ON/OFF (1). Sada će se stroj zaustaviti. Ponovite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni da vaš...
SL.15 Sl.16 e) Zatvorite poklopac ležaja i učvrstite ga ponovnim zatezanjem šesterokutnih vijaka (Sl. 16). Nakon što je dobro pričvršćen na mjestu, lagano uspravite prozračivač/grebalicu prije uključivanja uređaja za uporabu. ODRŽAVANJE Na kraju sezone izvršite opću provjeru grebalice i uklonite sav prikupljeni ostatak. Prije početka svake sezone apsolutno je potrebno provjeriti stanje grebalice.
SKLADIŠTENJE Uređaj se mora skladištiti u suhoj i čistoj prostoriji i izvan dohvata djece. Tijekom duljih razdoblja skladištenja, na primjer tijekom zime, osigurajte da je stroj zaštićen od korozije i mraza. Na kraju sezone ili ako se stroj nije koristio dulje od jednog mjeseca: •...
PROBLEM RJEŠENJE Uređaj se ne pokreće Provjerite kabel Provjerite sklopke i zatražite popravak ako je potrebno; Spojevi su možda odspojeni. Kontaktirajte servis Kućište može biti začepljeno. Očistite kućište ili prilagodite dubinu rada. Performanse motora Tlo je možda previše tvrdo. Promijenite dubinu rada; opadaju Kućište može biti začepljeno.
Page 68
CONTENTS DESCRIPTION OF THE SYMBOLS ............................ 69 SAFETY INSTRUCTIONS ..............................71 INTENDED USE ..................................78 TECHNICAL SPECIFICATIONS ............................78 LIST OF MAIN PARTS ................................80 ASSEMBLY ....................................81 OPERATION .................................... 84 MAINTENANCE ..................................87 STORING ....................................88 TRANSPORT ................................... 88 TROUBLE SHOOTING ................................
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 70
Warning-Beware of sharp tines, keep fingers and toes away. Remove plug from mains before maintenance, adjusting, cleaning or if the cord is entangled or damaged. Tines continue to rotate after the motor is switched off Keep supply flexible cord away from tines. Warning-Beware of sharp tines, keep fingers and toes away.
will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. Guaranteed sound power level L : 108dB(A) The outer packaging material is corrugated paper. The inner packaging material is LD PE. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE...
Page 72
ATTENTION: In order to avoid any danger due to accidental resetting of the thermal cut-out device, this appliance must not be powered by an external operating device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly powered or disconnected from service.
Page 73
b) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging, if the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
Page 74
especially on slopes. d) Walk, never run. e) Mow across the face of slopes, never up and down. f) Exercise extreme caution when changing direction on slopes. g) Do not scarify or aerate excessively steep slopes. h) Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
Page 75
parts. Keep clear of the discharge opening at all times. p) Stop the machine, and remove plug from the socket. Make sure that all moving parts have come to a complete stop: 1) Whenever you leave the machine. 2) Before clearing blockages or unclogging chute. 3) Before checking, cleaning or working on the machine.
Page 76
tine assembly can still be moved. h) Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories. i) When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine form the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop.
Page 77
for the reason that damaged cords can lead to contact with live parts. g) Keep extension cords away from moving hazardous parts to avoid damages to the cords which can lead to contact with live parts. h) In case of accident or breakdown immediately stop the machine, loosen your grip and the power supply will be cut off automatically.
This tool is not a toy and is not for use by children. Keep the tool, any attachment and its power cord out of reach. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 166913.01 Voltage 230V-240V ~, 50Hz Power consumption 1600 W...
Page 79
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 50636-2- 92:2014. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 50636-2-92:2014 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
LIST OF MAIN PARTS ON/OFF Trigger lever Safety lock-off Quick Release Fastener with Cable clip with Allen key plastic washer and bolt Aerator Roller Grass Basket Rear wheel Knob Front wheel 10. Handle of machine body 11. Working depth control lever 12.
ASSEMBLY ALL PARTS LIST Check all parts from the box with the list below. Quantity Description 2pcs Lower handle Aerator Roller Main body with top handle Grass Basket Cable clip with Allen key Quick Release Fastener with plastic washer and 4pcs bolt 2pcs...
Page 82
Mounting the lower handle a) Align the ratchet of the lower handle (A) with the ratchet on machine body (B), fixed the lower Fig. 1) handle (13) with knob (8). ( b) Ensure that the mark (C) on the ratchet of the lower handle (13) is aligned with any one of the three locations (D) on the machine body (Fig.2).
Page 83
Fig.6 Fitting the grass basket a) Lift the rear deflector (12), pass the grass basket (6) under the handle. Place the grass basket (6) on the studs (A) of housing. (Fig.7) b) Lower the rear deflector, so that it now rests on the grass basket (6). (Fig.8) Fig.
Fig.9 OPERATION WARNING! Never open the rear deflector while the motor is running. A rotating scarifying/aerator unit can cause injuries Always fasten the rear deflector carefully. The rear deflector flips back to the "closed" position by the tension springs. Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the user and the housing.
Page 85
4. Make sure the lever fits snugly and securely into its serrated holder. Fig.10 Power connection The mains voltage (230-240V) indicated on the rating plate must correspond with the mains power supply. Mains connection fuse: min.10A. 1) Insert the plug into the socket of the unit connection cable. 2) To prevent the extension cord from disconnecting during use, fit the extension cord (socket end of cord) through the loop and secure over the hook before connecting the plug.
Page 86
2. Release the safety lock-off (2). Note: No need to press or hold the safety lock-off once the machine started. Fig.12 Switch off: Release the ON/OFF Trigger lever (1). Then the machine will be stopped. Repeat this process several times so that you are sure the machine functions properly. HOW OFTEN TO SCARIFY YOUR LAWN? This is based on how quickly your grass takes for re-growth and the hardness of the soil.
Fig.15 Fig.16 e) Close the bearing cover and secure it by re-tightening the hex bolts (Fig.16). After it is firmly fixed in place, gently upright the Aerator/Scarifier before turning the appliance on for use. MAINTENANCE At the end of the season, carry out a general check of the scarifier, and remove all residue collected.
STORING The appliance should be stored in a dry and clean room and out of reach of children. During extended periods of storage, during the winter for example, ensure that the application is protected against corrosion and frost. At the end of the season, or if the application is not to be used for longer than a month: •...
PROBLEM SOLUTION Motor does not start Check the cable Check the switches and seek repairs if necessary; Connections may have disconnected. Contact service Housing may be clogged. Clean the housing or adjust working depth. Engine performance Soil may be too firm. Change working depth; drops Housing may be clogged.
HR/BIH EU in standardi za izdelek smjernicama EU i normama za artikl Arieggiatori e scarificatori per prato/Prezračevalnik in rahljalnik trate/Prozračivači i grebalice travnjaka/Lawn aerators and scarifiers 166913.01 Brand:/ Marchio:/ Znamka:/ Marka: EUROGARDEN 2006/42/EU (MD) 2014/30/EU (EMC) 2011/65/EU_(EU)2015/863 (RoHS) 2012/19/EU (WEEE) The harmonized standards/ Standard di armonizzazione/ Uporabljene usklajene standard/ Zakonodavstvom Unije o usklađivanju:...
Need help?
Do you have a question about the 166913.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers