Page 1
166914.01 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO MOTOZAPPA ELETTRICA SLO ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO ELEKTRIČNI KOPAČ ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU ELEKTRIČNA KOPAČICA ORIGINAL INSTRUCTIONS ELECTRIC TILLER Ed.1 2021/10...
INDICE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI..........................3 AVVERTENZE DI SICUREZZA ..........................5 USO PREVISTO ..............................12 SPECIFICHE TECNICHE ............................. 13 ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI........................14 ASSEMBLAGGIO ..............................15 FUNZIONAMENTO ............................... 17 TRASPORTO E CONSERVAZIONE ........................21 SMALTIMENTO ..............................22 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................23 GARANZIA ................................
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI I simboli usati nel presente manuale servono ad attirare l'attenzione dell'utente verso i possibili rischi. È necessario comprendere esattamente i simboli di sicurezza e le spiegazioni ad essi correlate. Le avvertenze da sole non bastano a eliminare i pericoli, né...
Page 4
Indossare una protezione per le orecchie. Indossare una protezione per gli occhi. Pericolo di lesioni dovute a parti mobili! Mantenere sempre un'idonea distanza di sicurezza. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. La distanza tra la macchina e le altre persone deve essere almeno di 15 metri.
Livello di potenza sonora garantito L 93 dB(A) Il simbolo del bidone barrato indica che il prodotto non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato in base alle normative locali in materia di smaltimento e tutela dell'ambiente.
Page 6
manutenzione e pulizia, durante il cambio degli attrezzi e durante il trasporto con mezzi diversi da quelli propri. -La macchina deve essere utilizzata solo da persone adeguatamente formate. -Durante il funzionamento della macchina devono essere indossate scarpe antinfortunistiche. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA! Addestramento a) Leggere attentamente le istruzioni.
Page 7
Sostituire gli elementi e i bulloni usurati o danneggiati in modo da mantenere sempre bilanciato l’apparecchio. 3) Funzionamento a) Usare l’apparecchio esclusivamente di giorno o in condizioni di buona illuminazione artificiale. b) Tenere sempre un buon appoggio a terra su superfici non in piano.
Page 8
silenziatore privi di materiale vegetale e grasso in eccesso. d) Per maggiore sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o da un assemblaggio speciali, disponibili presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
Page 9
l’operatore, non utilizzare l’apparecchio fino a quando i difetti non saranno stati eliminati. ⚫ Per maggiore sicurezza, sostituire i componenti usurati o danneggiati. Usare solo ricambi originali. I ricambi non realizzati dal fabbricante potrebbero adattarsi in maniera errata e causare possibili lesioni. ⚫...
Page 10
movimento. ⚫ Afferrare saldamente l’impugnatura con entrambe le mani. Non azionare mai l’apparecchio con una sola mano. ⚫ Tenere presente che l’apparecchio potrebbe rimbalzare inaspettatamente verso l’alto o balzare in avanti se i denti dovessero colpire un terreno estremamente duro, compatto, ghiacciato oppure ostacoli sepolti quali grosse pietre, radici o ceppi.
Page 11
Sicurezza elettrica ⚫ La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici (230-240V, ~50Hz). Non utilizzare altre fonti di alimentazione. ⚫ Per quanto riguarda la linea di alimentazione, si consiglia l’utilizzo di un interruttore di sicurezza per un campo di intervento da 10 a 30 mA.
se si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato o senza guidarlo e sottoporlo a manutenzione in modo corretto. 3. Anche quando vengono adottate tutte le misure di sicurezza, alcuni pericoli residui, benché non evidenti, potrebbero essere ancora presenti. 4. I rischi residui possono essere ridotti al minimo seguendo le istruzioni contenute in Precauzioni di sicurezza, Uso corretto e nell’intero manuale d’uso.
SPECIFICHE TECNICHE Modello 166914,01. Tensione: 230 -240 V ~, 50 Hz Consumo 1500 W Velocità: 400 min Peso del prodotto 10,3 kg Larghezza utile 450 mm Diametro denti max. 205 mm Profondità massima utile 220 mm Livello di pressione sonora L 80.4dB(A) k=3 dB(A) Livello di potenza sonora (L...
ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI Pulsante di blocco di sicurezza Tubo superiore Cavo di alimentazione e spina Clip passacavo Tubo centrale Tubo inferiore Ruota Denti Vite 10. Dado 11. Dado ad alette + bullone 12. Manico 13. Fermo prolunga 14. Grilletto 15.
ASSEMBLAGGIO Contenuto confezione N. 1 impugnatura (12) + N. 1 tubo centrale (5) N. 4 dadi ad alette + Corpo principale bullone (11) N. 2. clip passacavo (4) N. 2 ruote (7) N. 2 coprimozzi (16) Prima di collegare l’apparecchio alla rete, assicurarsi che i dati riportati sulla targhetta siano identici ai dati di rete.
Page 16
Fig. 1 Fig. 2 Montaggio del cavo di alimentazione Montare cavo e clip passacavo (4) sul tubo centrale (5) spingendoli. Fig. 3 Installazione ruote (Fig. 4 e 5) Rimuovere la copiglia preassemblata (b) e la rondella (a). Posizionare la ruota (7) sul supporto ruota (c).
bussola (gli attrezzi non sono in dotazione). Fig.6 Per lo smontaggio: Procedere nell’ordine inverso. I denti usurati danno luogo a prestazioni di bassa qualità e a sovraccarico del motore. Prima dell’uso, controllare che i denti non siano danneggiati. Quando necessario, affilare o sostituire i denti con altri nuovi.
Page 18
1. Premere il pulsante di blocco di sicurezza (1) e poi il grilletto (14). Il motore si avvia e i denti iniziano a ruotare. 2. Tenere premuto il grilletto (14) mentre viene rilasciato il pulsante di blocco di sicurezza (1). 3.
Page 19
Fig.9 Per evitare di inciampare, prestare particolare attenzione durante l’arretramento ⚫ e il traino della motozappa. I denti devono sempre ruotare alla velocità massima; non mettere l’apparecchio ⚫ in condizioni di eccessivo sforzo. Non passare mai la motozappa sulla prolunga; accertarsi che la prolunga sia ⚫...
Page 20
MANUTENZIONE Controllo del lubrificante per trasmissioni Fig.12 Il tappo di scarico con chiusura a vite è situato sul lato destro dell’alloggiamento della trasmissione. (Fig.12) ⚫ Appoggiare la motozappa sul lato sinistro e pulire la trasmissione per evitare l’accumulo di sporco e detriti prima di rimuovere il tappo di scarico. ⚫...
Indossare guanti di protezione. Quando è possibile, pulire l’apparecchio subito dopo aver terminato il lavoro sul prato. ⚫ Pulire la parte inferiore dell’alloggiamento intorno ai denti e la protezione e il parafango con una spazzola dura e una spazzola o un panno morbido inumidito con una miscela di acqua e sapone delicato.
Fig.13 L’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e pulito e fuori dalla portata dei bambini. Nel caso di periodi di stoccaggio prolungato, ad esempio durante l’inverno, assicurarsi che l’apparecchio sia protetto dalla corrosione e dal gelo. Alla fine della stagione, o se l’apparecchio non deve essere utilizzato per un periodo superiore a un mese: ⚫...
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Assistenza guasti La seguente tabella mostra i tipi di guasti e indica come porvi rimedio se la macchina non funziona correttamente. Se, nonostante ciò, non è possibile individuare il problema e risolverlo, contattare il proprio servizio post vendita. Attenzione! Prima di iniziare a risolvere eventuali problemi, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione.
GARANZIA La garanzia copre il prodotto per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di difetti materiali o di fabbricazione riscontrati entro 3 anni dall'acquisto. Conservare lo scontrino originale come prova di acquisto. Questa garanzia è nulla se il prodotto viene danneggiato, usato in modo improprio o non correttamente sottoposto a manutenzione.
Page 25
VSEBINA OPIS SIMBOLOV ..............................26 VARNOSTNA OPOZORILA ..........................28 PREDVIDENA UPORABA ........................... 34 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE..........................35 SEZNAM GLAVNIH DELOV ..........................36 SESTAVA................................37 UPORABA ................................39 TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ........................43 ODLAGANJE ................................ 44 ODPRAVLJANJE TEŽAV ............................ 44 GARANCIJA ................................. 45 IZJAVA O SKLADNOSTI ....
OPIS SIMBOLOV Namen uporabe simbolov v priročniku je opozorilo na možna tveganja. Varnostne simbole in njihovo razlago je potrebno dobro razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti pravilnega ravnanja za preprečitev nesreč. Ta simbol pred varnostno opombo pomeni previdnostni ukrep, opozorilo ali nevarnost.
Page 27
Nosite očesno zaščito Nevarnost poškodb zaradi letečih delov! Vedno ohranite ustrezno varnostno razdaljo. Pazite na leteče predmete. Razdalja med strojem in osebami v okolici mora biti vsaj 15 metrov. Če je kabel poškodovan ali zamotan, izključite električni vtič. IZKLOP: Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izključite vtič iz električnega omrežja.
Reciklirajte odvečni material in ga ne odvrzite v smeti. Vse orodje, cevi in embalažo je potrebno sortirati, odnesti v lokalno središče za recikliranje in odložiti na okolju prijazen način. Zunanji material embalaže sestavlja valoviti papir. Notranji material embalaže je nizko-gostotni PE. VARNOSTNA OPOZORILA Naprave ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi in umskimi sposobnostmi oziroma brez...
Page 29
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA 1) Uvajanje a) Pozorno preberite navodila. Seznanite se z ukazi in pravilno uporabo naprave. b) Uporabe naprave nikoli ne dovolite otrokom in osebam z omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma brez izkušenj in znanja ter osebam, ki ne poznajo teh navodil.
Page 30
e) Pri menjavi smeri na klancu bodite izjemno previdni. f) Ne uporabljajte na pretirano visečih površinah. g) Bodite izjemno previdni pri vzvratni vožnji ali ko stroj potegnete proti sebi. h) Ne spreminjajte tovarniških nastavitev motorja in ne višajte njegove hitrosti. i) Motor zaženite previdno v skladu z navodili proizvajalca in z nogami na ustrezni razdalji od orodja.
Page 31
Opozorilo: Pri uporabi naprave je potrebno upoštevati varnostne predpise. Za vašo varnost in varnost oseb v bližini prosimo, da pred uporabo naprave preberete pričujoča navodila. Shranite navodila za poznejša posvetovanja. Pred uporabo ⚫ Pred uporabo je napravo potrebno pravilno sestaviti. ⚫...
Page 32
varnostne razdalje, ki je določena z ročajem. ⚫ Naprave ne uporabljajte na klancu, ki je preveč strm za varno uporabo. Na klancu upočasnite korak in poskrbite, da stojite trdno na tleh. ⚫ Pred zagonom stroja poskrbite, da sekalniki niso v stiku s tujki in je omogočeno nemoteno obračanje.
Page 33
Električna varnost ⚫ Električna napetost mora ustrezati podatkom na tehnični tablici naprave (230-240V~50Hz). Ne uporabljajte drugih električnih virov. ⚫ Svetujemo uporabo varnostnega stikala za električno linijo z delovnim obsegom od 10 do 30 mA. Posvetujte se z električarjem. ⚫ Naprave nikoli ne peljite po električnem kablu, saj lahko prereže kabel.
ne uporablja in vzdržuje pravilno. 3. Tudi ob upoštevanju vseh previdnostnih ukrepov lahko pride do dodatnih tveganj, ki še niso razvidna. 4. Dodatna tveganja je mogoče omejiti z upoštevanjem navodil v razdelkih Previdnostni ukrepi in Pravilna uporaba ter v preostalem uporabniškem priročniku. 5.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Model 166914.01 Napetost: 230 -240 V ~, 50 Hz Porabljena moč 1500 W Hitrost: 400 min Teža izdelka 10,3 kg Delovna širina 450 mm Premer sekalnikov max. 205 mm Delovna globina max. 220 mm Nivo zvočnega tlaka L...
SESTAVA Obseg dostave 1 ročaj (12) + osrednje 1 središčno cevje (5) krilne matice ohišje sornik (11) 2 sponki za kabel (4) 2 kolesi (7) 2 obroča koles (16) Preden napravo priključite v električno omrežje, poskrbite, da se podatki na tehnični tablici ujemajo s podatki električnega omrežja. Opozorilo! Pred kakršnimkoli posegom na napravi vedno izključite električni vtič.
Page 38
Slika 1 Slika 2 Polaganje električnega kabla Kabel in sponko za kabel (4) namestite na središčno cevje (5) tako, da ju pritisnete na cevje. Slika 3 Namestite kolo (slika 4, 5) Odstranite nameščen deljen zatič (b) in tesnilo (a). Kolo (7) namestite na nosilec kolesa (c).
Zatisnite matico (10) s pomočjo viličastega ali obročnega ključa (orodje ni priloženo). Slika 6 Za odstranitev: Postopajte v nasprotnem vrstnem redu. Obrabljeni sekalniki privedejo do slabega delovnega učinka in preobremenitve motorja. Pred uporabo vedno preverite sekalnike. Po potrebi sekalnike nabrusite ali jih zamenjajte z novimi.
Page 40
1. Pritisnite na varnostni zaklepni gumb (1) in nato potegnite sprožilno stikalo (14). Motor se vklopi in sekalniki se začnejo vrteti. 2. Držite pritisnjeno sprožilno stikalo (14), medtem pa spustite varnostni zaklepni gumb (1). 3. Za izklop naprave spustite sprožilno stikalo (14), ki se avtomatsko vrne na začetni položaj.
Page 41
Slika 9 Da bi se izognili spotaknitvi, bodite posebej previdni pri premikanju nazaj in ⚫ vlečenju prekopalnika. Sekalniki naj se vedno vrtijo na najvišji hitrosti; pri delu pazite, da ne ⚫ preobremenite naprave. Prekopalnika nikoli ne peljite preko električnega kabla; vedno poskrbite, da ⚫...
Page 42
VZDRŽEVANJE Preverjanje transmisijskega maziva Slika 12 Odtočni vijačni pokrovček se nahaja na desni strani transmisijskega ohišja. (Slika 12) ⚫ Preden odprete pokrovček prekopalnik prekucnite na levo stran in očistite umazanijo in ostanke s transmisijske enote. ⚫ S šestrobnim ključem odvijte pokrovček in izpraznite olje. ⚫...
ščetko ali krpo, navlaženo z blago mešanico vode in detergenta. Naprave nikoli ne škropite z vodo! ⚫ Za odstranitev zemlje in ostankov s sekalnikov in transmisijske gredi uporabite trdo ščetko ali navlaženo krpo. ⚫ Očistite ventilator in odstranite morebitno travo ali prst. ⚫...
Slika 13 Napravo shranite na suho in čisto mesto, izven dosega otrok. V primeru dolgih obdobij shranjevanja, na primer čez zimo, poskrbite, da je naprava zaščitena pred korozijo in zmrzaljo. Na koncu sezone ali če naprave ne nameravate uporabljati več kot mesec dni: ⚫...
Preverite električni priključek Ni toka Preverite kabel, priključite ga v omrežje, po potrebi Poškodovan kabel ga zamenjajte ali ga zaupajte v popravilo strokovnjaku Varnostno stikalo/vtič v Zaupajte v popravilo strokovni delavnici okvari 1. Prevelika delovna globina, nastavite na manjšo Motor se ne zažene globino 2.
Page 46
SADRŽAJ OPIS SIMBOLA ..............................47 SIGURNOSNA UPOZORENJA ..........................49 NAMJERAVANA UPORABA ..........................55 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE..........................56 POPIS GLAVNIH DIJELOVA ..........................57 SASTAVLJANJE..............................58 RAD ..................................60 PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE ..........................64 ODLAGANJE ................................ 65 RJEŠAVANJE PROBLEMA ..........................65 JAMSTVO ................................66 IZJAVA O SUKLADNOSTI ....
OPIS SIMBOLA Korištenje simbola u ovom priručniku želi vam skrenuti pozornost na moguće rizike. Sigurnosni simboli i objašnjenja koja ih prate moraju se savršeno razumjeti. Upozorenja sama po sebi ne uklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne radnje za sprečavanje nesreća. Ovaj simbol, prije sigurnosnog komentara, označava mjeru opreza, upozorenje ili opasnost.
Page 48
Nosite zaštitu za uši Nosite zaštitu za oči Opasnost od ozljeda zbog letećih dijelova! Uvijek održavajte dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Čuvajte se bačenih predmeta. Udaljenost između stroja i prolaznika mora biti barem 15 metara. Odspojite mrežni utikač ako kabel bude oštećen ili zapetljan. ISKLJUČIVANJE : Izvucite utikač...
Zajamčena razina zvučne snage L : 93 dB(A) Reciklirajte neželjene materijale, umjesto da ih odlažete kao otpad. Sav alat, crijeva i ambalažu treba sortirati, odnijeti u lokalni reciklažni centar i zbrinuti na ekološki siguran način. Vanjski materijal za pakiranje je valoviti papir. Unutarnji materijal za pakiranje je LDPE.
Page 50
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE 1) Obuka a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s kontrolama i ispravnom uporabom opreme; b) Nikad ne dopustite djeci, osobama sa smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da koriste stroj.
Page 51
e) Budite izuzetno oprezni pri promjeni smjera na padinama; f) Nemojte raditi na pretjerano strmim padinama; g) Budite krajnje oprezni prilikom kretanja kosilice unatrag ili povlačenja prema sebi; h) Nemojte mijenjati postavke regulatora motora niti pretjerano ubrzati motor; i) Pažljivo pokrenite motor prema uputama proizvođača i s nogama daleko od alata (a);...
Page 52
pravila. Radi vlastite sigurnosti i prolaznika, pročitajte ove upute prije rukovanja strojem. Čuvajte upute na sigurnom za buduće potrebe. Prije rada ⚫ Stroj mora biti pravilno sastavljen prije uporabe. ⚫ Prije uporabe stroj treba pažljivo provjeriti. Trebali biste raditi samo sa strojevima koji su u dobrom stanju. Ako primijetite bilo koji kvar na stroju koji može dovesti do opasnosti za rukovatelja, nemojte ga koristiti dok se kvarovi ne otklone.
Page 53
⚫ Ne upotrebljavajte stroj na nagibu koji je previsok za siguran rad. Kad ste na padinama, usporite i pobrinite se da imate dobro uporište. ⚫ Prije pokretanja stroja, pazite da zupci ne dodiruju strane predmete i da se mogu potpuno slobodno kretati. ⚫...
Page 54
Električna sigurnost ⚫ Mrežni napon mora odgovarati naponu označenom na tehničkoj pločici s podacima (230-240V ~ 50Hz). Ne koristite druge izvore energije. ⚫ Za vodove napajanja za radni opseg od 10 do 30 mA preporučuje se uporaba sigurnosnog prekidača/rastavljača. Posavjetujte se s pouzdanim električarom. ⚫...
2. Narušenje zdravlja uzrokovano vibracijama ruke-ruke ako se oprema koristi dulje vrijeme ili ako nije pravilno vođena i održavana. 3. Čak i kad se poduzmu sve sigurnosne mjere, neke preostale opasnosti koje još nisu evidentne mogu i dalje biti prisutne. 4.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Model 166914.01 Napon: 230 -240 V ~, 50 Hz Potrošnja energije 1500 W Brzina: 400 min Težina proizvoda 10,3 kg Širina rada 450 mm Promjer kopačice maks. 205 mm Maks.dubina rada 220 mm Razina zvučnog tlaka L 80.4dB(A) k=3 dB(A) Razina zvučne snage L...
POPIS GLAVNIH DIJELOVA Sigurnosni gumb za zaključavanje Gornja cijev Kabel za napajanje i utikač Kabelska kopča Srednja cijev Donja cijev Kotač Kopačica Vijak 10. Matica 11. Krilasta matica + vijak 12. Ručica 13. Produžni kabel za rasterećenje 14. Okidač prekidača 15.
SASTAVLJANJE Svrha isporuke 1х Ručica(12) + Glavno 1х Srednja cijev (5) 4х Krilaste matice + tijelo vijak (11) 2х Kabelske kopče (4) 2х Kotača (7) 2х Pokrivala kotača (16) Prije spajanja opreme na električnu mrežu, provjerite jesu li podaci na natpisnoj pločici identični mrežnim podacima.
Page 59
Sl.1 Sl. 2 Postavljanje kabela za napajanje Postavite kabel i kabelsku kopču (4) na srednju cijev (5) pritiskajući ih. Sl. 3 Ugradnja kotača (Sl. 4, 5) Uklonite unaprijed sastavljenu rascjepku (b) i podlošku (a). Postavite kotač (7) na držač kotača (c). Osigurajte ga podloškom (a) i rascjepkom (b). Tada postavite pokrivalo kotača (16).
uključen). Sl.6 Za uklanjanje: Postupite po obrnutom slijedu. Istrošeni zupci loše izvode rad i dovode do preopterećenja motora. Provjerite sve zupce prije svake uporabe. Po potrebi naoštrite ili zamijenite zupce. Preporučuje se da to učini stručnjak. Spojite na mrežu (Sl. 7) Priključite priključni vod uređaja na utikač...
Page 61
2. Držite okidač prekidača (14) kada otpuštate sigurnosnu bravu (1). 3. Da biste zaustavili uređaj, otpustite okidač prekidača (14) i on se automatski vraća u početni položaj. Ponovite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni da stroj ispravno funkcionira. Prije bilo kakvog popravka ili održavanja stroja, osigurajte da se jedinica za rezanje ne okreće i da je napajanje isključeno.
Page 62
Sl.9 Da biste spriječili spoticanje, budite posebno oprezni pri kretanju unatrag i ⚫ pri povlačenju ručice. Uvijek se zupci okreću najvećom brzinom; nemojte raditi na takav način da ⚫ preopteretite stroj. Nikada ne prelazite s kopačicom preko produžnog kabela; pobrinite se da je ⚫...
Page 63
ODRŽAVANJE Provjera maziva za mjenjač Sl.12 Čep odvodnog vijka se nalazi se na desnoj strani kućišta mjenjača. (Sl.12) ⚫ Prije nego što uklonite odvodni vijak, postavite kopačicu na lijevu stranu i očistite mjenjač kako biste spriječili prljavštinu i nečistoće. ⚫ Upotrijebite šesterostrani ključ da biste odvili čep i ispraznili ulje iz mjenjača. ⚫...
⚫ Očistite donju stranu kućišta oko zubaca i štitnik i bokobran četkom za ribanje i četkom ili mekom krpom navlaženom u blagu mješavinu sapuna i vode. Nikada ne prskajte vodom! ⚫ Da biste uklonili zemlju i ostatke sa zubaca i mjenjača, upotrijebite čvrstu četku ili navlaženu krpu.
Sl. 13 Stroj se mora skladištiti u suhoj i čistoj prostoriji i izvan dohvata djece. Tijekom duljih razdoblja skladištenja, na primjer tijekom zime, osigurajte da je stroj zaštićen od korozije i mraza. Na kraju sezone ili ako se stroj nije koristio dulje od jednog mjeseca: ⚫...
Nema struje Provjerite mrežni priključak Provjerite kabel, priključite ga, zamijenite ako je Neispravan kabel potrebno ili neka ga popravi kvalificirana osoba Neispravna kombinacija sigurnosnog Dogovorite za popravak u specijalnoj radionici prekidača/utikača Uređaj se ne 1. Radna dubina je prevelika, postavite na manju pokreće dubinu 2.
Page 67
CONTENTS DESCRIPTION OF THE SYMBOLS ........................68 SAFETY WARNINGS ............................70 INTENDED USE ..............................76 TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................... 77 LIST OF MAIN PARTS ............................78 ASSEMBLY ................................79 OPERATION ................................. 81 TRANSPORT AND STORAGE ..........................85 DISPOSAL ................................86 TROUBLESHOOTING ............................86 WARRANTY ................................
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 69
Wear ear protection Wear eye protection Danger of injury from flying parts! Always maintain a sufficiently safe distance. Beware of thrown objects. The distance between the machine and bystanders should be at least 15 meters. Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled. SWITCH OFF: Remove plug from mains before cleaning or maintenance.
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, hoses and packaging should be sorted, taken to the local recycling centre and disposed of in an environmentally safe way. The outer packaging material is corrugated paper. The inner packaging material is LD PE. SAFETY WARNINGS This appliance can not be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of...
Page 71
persons. -During the operation of the machine safety shoes should be worn. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1) Training a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment; b) Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
Page 72
d) For wheeled rotary machines, work across the slopes, never up and down; e) Exercise extreme caution when changing direction on slopes; f) Do not work on excessively steep slopes; g) Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you;...
Page 73
Warning: When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for future reference. Before operation ⚫ The appliance must be assembled correctly before use. ⚫...
Page 74
⚫ The use of the appliance is only permitted if the safety distance provided by the handle is complied with. ⚫ Do not operate the application on a slope that is too steep for safe operation. When on slopes, slow down and make sure you have good footing.
Page 75
Caution! Tines do not stop immediately after switching off. Electrical safety ⚫ The mains voltage must correspond to the one marked on the technical data plate (230-240V~50Hz). Do not use other sources of power. ⚫ The use of a safety circuit-breaker is recommended for the power supply line for an operational range of 10 to 30 mA.
layout: 1. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 2. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over а prolonged period or is not properly guided and maintained. 3. Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may still be present.
(approx. 15 minutes) then start the application again. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 166914.01 Voltage: 230 -240 V ~, 50 Hz Power consumption 1500 W Speed: 400 min Product weight 10.3 kg Working width 450 mm Tines diameter max.
ASSEMBLY Scope of delivery 1х Handle(12) + Main body 1х Middle tubing (5) 4х Wing nut + bolt (11) 2х Саblе clip (4) 2х Wheel (7) 2х Wheel сар (16) Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Page 80
Fig.1 Fig. 2 Laying the power cord Mount the саblе and the саblе clip (4) on the middle tubing (5) by pushing them on. Fig. 3 Install the wheel (Fig. 4, 5) Remove the pre-assembled split pin (b) and the washer (a). Place the wheel (7) on the wheel holder (c).
Tighten the nut (10) using а fork wrench оr ratchet with socket (the tools are not included). Fig.6 For uninstall: Proceed in reverse order. Worn tines invite poor performance and motor overload. Check the tines before each use. Sharpen or replace the tines with new ones when necessary.
Page 82
will start and the tines will begin to rotate. 2. Keep hold of the switch trigger (14) while releasing the safety lock button (1). 3. To stop the appliance, release the switch trigger (14) and it automatically returns to its start position. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly.
Page 83
Fig.9 To prevent tripping take particular care when moving backwards and when ⚫ pulling the tiller. Always let the tines rotate at top speed; do not work in such a way as to ⚫ overload the appliance. Never pass the tiller over the extension cord; make sure it is always in a ⚫...
Page 84
MAINTENANCE Checking the transmission lubricant Fig.12 The drain screw plug is located on the right side of the transmission housing. (Fig.12) ⚫ Lay the tiller on its left side and clean the transmission to prevent dirt and debris before removing the drain screw. ⚫...
on the lawn. ⚫ Clean the underside of the housing around the tines and the protective shield and fender with a scrubbing brush, and brush or soft cloth dampened with a mild soap and water mixture. Never splash with water! ⚫...
Fig.13 The application should be stored in a dry and clean room and out of reach of children. During extended periods of storage, during the winter for example, ensure that the application is protected against corrosion and frost. At the end of the season, or if the application is not to be used for longer than a month: ⚫...
No electricity Check mains connection Check the cable, plug it in, replace it if required, or Defective cable have it repaired by a qualified person Defective safety Arrange for repair in a specialist workshop switch/plug combination Motor does 1. Working depth too large, set to the shorter depth not start 2.
HR/BIH smernico EU in standardi za izdelek smjernicama EU i normama za artikl Motozappa elettrico/ Električni kopač/Električna kopačica/Electric tiller 166914.01 Marchio:/ Marchio:/ Znamka:/ Marka: euro garden 2006/42/EU (MD) 2014/30/ EU - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) 2011/65/EU_(EU)2015/863 (RoHS) 2012/19/EU (WEEE) The harmonized standards/ Standard di armonizzazione/ Uporabljeni harmonizirani standardi / Zakonodavstvom Unije o usklađivanju:...
Need help?
Do you have a question about the 166914.01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers