Zwilling FRESH & SAVE Operating Instructions Manual

Zwilling FRESH & SAVE Operating Instructions Manual

Vacuum starter set
Table of Contents
  • Fehlerbehebung / Kundendienst / Entsorgung
  • Informations de Sécurité
  • Explication des Symboles
  • Vue D'ensemble
  • Dépannage
  • Service Clientèle
  • Información de Seguridad
  • Explicación de Los Símbolos
  • Vista General
  • Resolución de Problemas
  • Servicio de Atención al Cliente
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Servizio Clienti
  • Verhelpen Van Storingen
  • Informações de Segurança
  • Explicação Dos Símbolos
  • Visão Geral
  • Resolução de Problemas
  • Serviço de Apoio Ao Cliente
  • Forklaring Af Symboler
  • Sigurnosne Informacije
  • Objašnjenje Znakova
  • Rješavanje Problema
  • Odlaganje U Otpad
  • Szimbólumok Magyarázata
  • Güvenlik Uyarıları
  • Sembollerin Açıklaması
  • Genel Bakış
  • Sorun Giderme
  • Müşteri Hizmetleri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 10 | Manuel d'utilisation 18 | Manual de instrucciones 26 | Istruzioni per l'uso 34 | Bedieningshandleiding 42 | Manual de instruções 50 |
Betjeningsvejledning 58 | Upute za upotrebu 66 | Kezelési útmutató 74 | Kullanım kılavuzu 82 | 取扱説明書 90
ZWILLING
FRESH & SAVE VACUUM STARTER SET
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FRESH & SAVE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zwilling FRESH & SAVE

  • Page 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 10 | Manuel d’utilisation 18 | Manual de instrucciones 26 | Istruzioni per l’uso 34 | Bedieningshandleiding 42 | Manual de instruções 50 | Betjeningsvejledning 58 | Upute za upotrebu 66 | Kezelési útmutató 74 | Kullanım kılavuzu 82 | 取扱説明書 90 ZWILLING FRESH & SAVE VACUUM STARTER SET...
  • Page 2 Falls Sie die Vakuumpumpe dienungsanleitung entstehen, über- nur dann benutzt werden, lieferten Ladekabel. Stellen an Dritte weitergeben, geben Sie nimmt ZWILLING keine Haftung. wenn dieser Personenkreis Sie sicher, dass die Leistung auch die Bedienungsanleitung mit. beaufsichtigt wird oder in des Netzteils 5 V⎓, max.
  • Page 3 Sie das Gerät erworben nach Abschluss des Lade- haben. Betreiben Sie vorgangs vom Gerät ab. niemals ein defektes Gerät Ziehen Sie nach jedem oder defekte Zubehörteile. Ladevorgang und bei Ge- Betreiben Sie niemals ein fahr oder Defekt sofort den Gerät oder Zubehörteile, www.zwilling.com...
  • Page 4 Übersicht / Technische Daten Übersicht Technische Daten – Vakuumpumpe  Akkuspezifikation 3,7 V, Li-Ion, 1 200 mAh Netzteil (nicht im Eingang: 100–240 V∼, 50/60 Hz Lieferumfang enthalten) Ausgang: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Ladekabel USB 2.0 Typ A, Micro-USB, Länge 0,3 m Abmessungen (L × B × H) 45 mm ∅,194,5 mm H Gewicht ca.
  • Page 5 Gebrauch Ablesen der Kontrolllampe • Schnelles Blinken von Rot und Grün: Vakuumiervorgang läuft Mit ZWILLING FRESH & SAVE Vakuumprodukten halten Sie Ihre • Schnelles Blinken von Rot: Akkuladung ist niedrig Lebensmittel länger frisch. Beachten Sie, dass das Vakuumieren • Rotes Licht und Pumpe stoppt während des Vakuumiervorgangs: keinen Ersatz für das richtige Einfrieren, Kühlen oder Konservie-...
  • Page 6 Gebrauch Laden der Vakuumpumpe Um die optimale Funktion des Akkus zu gewährleisten, laden Sie Alle Boxen können zum Aufwärmen von Lebensmitteln in der ihn mindestens alle 3 bis 6 Monate auf. Mikrowelle verwendet werden. Stellen Sie zuvor sicher, dass das Vakuum gelöst ist und der Deckel locker aufliegt.
  • Page 7 Sie das Silikonventil vorsichtig zur Seite. Flüssigkeit für eine kurze Dauer verzögert. Sobald Flüssigkeit an Luft strömt langsam ein, und das Vakuum der Marinierhilfe angekommen ist, muss die Pumpe sofort manu- entweicht. Die Behälter können geöffnet werden. ell durch Drücken der EIN-/AUS-Taste gestoppt werden. www.zwilling.com...
  • Page 8 Verwendung von QR-Codes und der App ZWILLING FRESH & SAVE Vakuumboxen und -beutel verfügen über Ziehen Sie den Netzstecker, und trennen Sie die Vakuum- einen QR-Code, der mit der ZWILLING App verknüpft ist. Die App pumpe vor der Reinigung vom Ladekabel. ermöglicht eine einfache Verwaltung Ihrer vakuumierten Lebensmittel und bietet eine optimale Übersicht über Ihre Vorräte.
  • Page 9: Fehlerbehebung / Kundendienst / Entsorgung

    Wenden Sie sich bei Problemen mit der Vakuumpumpe an den Kunden- dienst. Ausführliche Informationen zu Service, Reparatur und Garantie • Die Vakuumpumpe sitzt möglichweise zu locker auf dem Ventil. finden Sie unter www.zwilling.com/service. Drücken Sie die Vakuumpumpe während des Vakuumiervorgangs Entsorgung leicht in die Umrandung um das Ventil herum, um zwischen Pumpe und Ventil eine feste Abdichtung zu schaffen.
  • Page 10: Safety Information

    Children shall not product defects and increa- vacuum pump. Keep this manual in to the appliance. ZWILLING does play with the appliance. sed heat generation. Do not a safe place. If you give the vacu-...
  • Page 11: Explanation Of Symbols

    As long as the self. Damage may occur if power adapter is plugged the appliance is handled in, there is a voltage inside incorrectly. the appliance, even if the appliance is switched off. Never unscrew the appli- www.zwilling.com...
  • Page 12 Overview / Technical data Overview Technical data – vacuum pump  Battery specification 3.7 V, Li-Ion, 1200 mAh Power adapter Input: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (not included) Output: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Charging cable USB 2.0 type A, micro USB, length 11.8 in Dimensions 1.77 in ∅, 7.65 in H...
  • Page 13 Reading the indicator light • Fast red and green blinking: Vacuum packing in process With  ZWILLING FRESH & SAVE vacuum products you can keep • Fast red blinking: Battery power is low your food fresh for longer. Please note that vacuuming is not a substi- •...
  • Page 14 Charging the vacuum pump All boxes can be used to heat food in the microwave. Before To maintain optimal battery function, charge at least once every starting, make sure that the vacuum is released and the lid is 3 to 6 months. loose.
  • Page 15 As soon pull the silicone valve to the side. Air flows as fluid reaches the liquid barrier, the pump must be immediately in slowly and the vacuum escapes. stopped manually by pressing the ON/OFF button. The containers can be opened. www.zwilling.com...
  • Page 16 ZWILLING FRESH & SAVE vacuum boxes and bags are equipped with Unplug the power adapter and disconnect the vacuum a QR code, which is matched to the ZWILLING app. With the help pump from the charging cable prior to cleaning.
  • Page 17: Troubleshooting

    Detailed information on service, repairs and • The vacuum pump may be sitting too loosely on the valve. During warranty can be found at www.zwilling.com/service. the vacuuming process, lightly press the vacuum pump into the dock...
  • Page 18: Informations De Sécurité

    Il n’est par l’utilisateur ne doivent produit et un développe- kage sous vide ZWILLING pas destiné à un usage pas être effectués par des ment de chaleur accru. Ne FRESH & SAVE pour créer commercial.
  • Page 19: Explication Des Symboles

    Débrancher port, contacter immédiate- le câble de chargement ment le revendeur chez qui de l’appareil dès que le l’appareil a été acheté. Ne processus de chargement jamais utiliser un appareil ou est terminé. Après chaque des accessoires défectueux. www.zwilling.com...
  • Page 20: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble / Caractéristiques techniques Vue d’ensemble Caractéristiques techniques – pompe sous vide   Spécifications de la batterie 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptateur secteur Entrée : 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (non fourni) Sortie: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1°A (5 W) USB 2.0 type A, micro USB, Câble de chargement longueur 0,3 m...
  • Page 21 Interprétation du voyant lumineux • Rouge et vert clignotant rapidement : emballage sous vide en cours Les produits de mise sous vide ZWILLING FRESH & SAVE • Rouge clignotant rapidement : la puissance de la batterie est faible vous permettent de conserver plus longtemps vos aliments •...
  • Page 22 Utilisation Chargement de la pompe à vide Toutes les boîtes peuvent être utilisées pour réchauffer des aliments Pour maintenir le fonctionnement optimal de la batterie, la au micro-ondes. Assurez-vous d’abord que la boîte n’est plus sous charger au moins une fois tous les 3 à 6 mois. vide et que le couvercle est posé...
  • Page 23 Dès que le liquide arrive au le côté. L’air entre lentement et remplace le vide. niveau de l’accessoire de marinade, arrêtez immédiatement Les boîtes peuvent alors être ouvertes. la pompe manuellement en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. www.zwilling.com...
  • Page 24 Utilisation / Nettoyage Nettoyage Utilisation des QR codes et de l’application Les boîtes et sacs sous vide ZWILLING FRESH & SAVE sont munis d’un Débrancher l’adaptateur secteur et débrancher la pompe QR code associé à l’application ZWILLING. L’application permet de à...
  • Page 25: Dépannage

    La pompe ne crée pas de vide lorsqu’elle est placée sur un récipient ou Pour de plus amples informations sur les produits, consultez notre page le vide ne dure pas. FAQ : http://www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html Solution Service clientèle • Assurez-vous que le couvercle de la boîte, le joint en silicone et la Veuillez contacter l’équipe du service clientèle si vous rencontrez des...
  • Page 26: Información De Seguridad

    Guarde este manual en un lugar ños en el aparato. ZWILLING no que conlleva. Los niños defectos en el producto y au- seguro. Si entrega la bomba de se hace responsable de los daños no deben jugar con el...
  • Page 27: Explicación De Los Símbolos

    Se pueden producir mantenimiento. daños si el aparato se mani- pula incorrectamente. Mientras el adaptador de corriente esté enchufado, existe tensión en el interior www.zwilling.com...
  • Page 28: Vista General

    Vista general / Datos técnicos Vista general Datos técnicos de la bomba de vacio  Especificación de la batería 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Adaptador de corriente Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (no incluido) Salida: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Cable de carga USB 2.0 tipo A, micro USB, longitud 0,3 m Dimensiones...
  • Page 29 Lectura de la luz indicadora • Parpadeo rápido en rojo y verde: Envasado al vacío en proceso Con los productos de envasado al vacío ZWILLING FRESH & • Parpadeo rojo rápido: La carga de la batería es baja SAVE puede mantener sus alimentos frescos por más tiempo.
  • Page 30 Carga de la bomba de vacío Para que el funcionamiento de la batería se mantenga óptimo, Todas las cajas se pueden utilizar para calentar alimentos en el cárguela al menos una vez cada 3 a 6 meses. microondas. Asegúrese de que se ha liberado el vacío y de que la tapa está...
  • Page 31 En cuanto el un lado. El aire entra lentamente y el vacío se líquido llegue al accesorio para marinar, detenga la bomba de escapa. Los recipientes se pueden abrir. inmediato manualmente pulsando el botón de ENCENDIDO/ APAGADO. www.zwilling.com...
  • Page 32 Limpieza Uso de los códigos QR y la aplicación Los recipientes y las bolsas de vacío ZWILLING FRESH & SAVE están Desenchufe el adaptador de corriente y desconecte la provistos de un código QR, que se corresponde con la aplicación bomba de vacío del cable de carga antes de limpiarla.
  • Page 33: Resolución De Problemas

    Durante el proceso de vacío, presione ligeramente la información detallada sobre el servicio, las reparaciones y la garantía bomba de vacío en el muelle que rodea la válvula para crear un en www.zwilling.com/service. sello hermético entre la bomba y la válvula. Eliminación •...
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Custodire il presente all’apparecchio. istruzioni relative all’uso la potenza dell’alimenta- manuale in un luogo sicuro. In ZWILLING declina ogni respon- sicuro dell’apparecchio e tore da 5 V⎓ non superi caso di cessione della pompa per sabilità per danni derivanti dalla abbiano compreso i perico- 1000 mA / 1 A (5 W).
  • Page 35: Spiegazione Dei Simboli

    L’apparecchio non contie- al cavo di alimentazione. ne parti che l’utente possa Scollegare l’apparecchio riparare da solo. L’uso non dal cavo di alimentazione corretto dell’apparecchio prima di pulirlo o di effettua- può causare danni. re la manutenzione. Anche www.zwilling.com...
  • Page 36 Panoramica / Dati tecnici Panoramica Dati tecnici – pompa per sottovuoto  Specifiche della batteria 3,7 V, ioni di litio, 1200 mAh Ingresso: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz Adattatore (non incluso) Uscita: 5 V⎓, max 1000 mA / 1 A (5 W) USB 2.0 di tipo A, micro USB, Cavo di alimentazione lunghezza 0,3 m...
  • Page 37 Come leggere l’indicatore luminoso • Lampeggio veloce rosso e verde: Sottovuoto in corso Con i prodotti sottovuoto ZWILLING FRESH & SAVE è possibile • Lampeggio veloce rosso: Batteria scarica mantenere gli alimenti freschi più a lungo. Tenere presente che il •...
  • Page 38 Utilizzo Ricarica della pompa per sottovuoto Per mantenere il funzionamento ottimale della batteria, Tutti i contenitori possono essere utilizzati per riscaldare gli ricaricarla almeno ogni 3 - 6 mesi. alimenti nel microonde. Prima di iniziare, assicurarsi di rilasciare il sottovuoto e che il coperchio sia solo appoggiato. Caricare completamente la pompa per sottovuoto prima del primo utilizzo.
  • Page 39 Non appena tirare con cautela la valvola in silicone a lato. il liquido raggiunge la barriera per liquidi, occorre arrestare L’aria entra lentamente e il vuoto fuoriesce. immediatamente la pompa manualmente premendo il I contenitori possono essere aperti. pulsante ON/OFF. www.zwilling.com...
  • Page 40 Utilizzo / Pulizia Pulizia Utilizzo dei codici QR e dell’app I contenitori e i sacchetti per sottovuoto ZWILLING FRESH & SAVE Prima di pulire la pompa per sottovuoto, scollegare sono dotati di un codice QR che è abbinato all’app ZWILLING.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    Maggiori informazioni su assistenza, riparazioni e garanzia sono bagnati, e che il coperchio sia chiuso correttamente. disponibili su www.zwilling.com/service. • La pompa per sottovuoto potrebbe essere troppo allentata sulla Smaltimento valvola.
  • Page 42 ZWILLING stelt zich niet aan- met een gebrek aan erva- brandgevaar. Laad de accu plaats. Als u de vacuümpomp sprakelijk voor schade die wordt...
  • Page 43 Ge- het laadproces van het ap- bruik nooit een apparaat paraat los. Na iedere op- of accessoires die op de laadbeurt en in geval van grond zijn gevallen. Neem gevaar of een defect moet www.zwilling.com...
  • Page 44 Overzicht / Technische gegevens Overzicht Technische gegevens – vacuümpomp   Accuspecificatie 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Voedingsadapter Input: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (niet meegeleverd) Output: 5 V⎓, max. 1000 mA / 1 A (5 W) Laadkabel USB 2.0 Typ A, Micro-USB, lengte 0,3 m Afmetingen 45 mm ∅,194,5 mm H Gewicht...
  • Page 45 Gebruik Het indicatielampje aflezen • Snel rood en groen knipperen: vacuüm verpakken bezig Met ZWILLING FRESH & SAVE-vacuümproducten kunt u voedings- • Snel rood knipperen: accu is bijna leeg middelen langer vers houden. Houd er rekening mee dat vacuüm • Rood licht en pomp stopt tijdens het vacuümproces: er is vloeistof in...
  • Page 46 Gebruik De vacuümpomp opladen Om een optimale werking van de accu te behouden, moet de Alle bewaardozen kunnen in de magnetron worden gebruikt accu minstens om de 3 à 6 maanden worden opgeladen. om voedsel op te warmen. Zorg er eerst voor dat het vacuüm is opgeheven en dat het deksel losjes op het product ligt.
  • Page 47 Zodra de vloeistof bij de marineer- naar de zijkant. Er stroomt langzaam lucht naar hulp is aangekomen, moet de pomp onmiddellijk handmatig binnen en het vacuüm wordt opgeheven. worden uitgeschakeld door op de AAN/UIT-toets te drukken. De recipiënt kan worden geopend. www.zwilling.com...
  • Page 48 ZWILLING FRESH & SAVE-vacuümdozen en -zakjes hebben een Trek voor het reinigen de voedingsadapter uit en koppel QR-code, die aan de ZWILLING-app is gekoppeld. Met de app kunt de vacuümpomp los van de laadkabel. u vacuüm verpakte voedingsmiddelen eenvoudig beheren en hebt u steeds een duidelijk overzicht van uw voorraad.
  • Page 49: Verhelpen Van Storingen

    De pomp creëert geen vacuüm wanneer hij op een recipiënt wordt Bezoek voor meer informatie over de producten onze FAQ-pagina op: geplaatst, of het vacuüm blijft niet behouden. http://www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html Corrigerende maatregel Klantenservice • Controleer of het deksel, de silicone-afdichting en het ventiel correct...
  • Page 50: Informações De Segurança

    A conhecimentos, a bateria apenas com Guarde este manual em um local ZWILLING se isenta de qualquer se forem supervisionadas o cabo de carregamento seguro. Caso ceda a bomba de responsabilidade por danos ou tiverem recebido instru- incluído.
  • Page 51: Explicação Dos Símbolos

    Nunca utilize um aparelho to estar concluído. Após ou acessório defeituoso. cada carregamento e em Nunca opere um aparelho caso de perigo ou defeito, ou acessório que tenha www.zwilling.com...
  • Page 52: Visão Geral

    Visão geral / Dados técnicos Visão geral Dados técnicos da bomba de vacuo  Especificações da bateria 3,7 V, íons de lítio, 1200 mAh Adaptador de energia Entrada: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (não incluído) Saída: 5 V⎓, máx. 1000 mA / 1 A (5 W) USB 2.0 tipo A, micro USB, Cabo de carregamento comprimento: 0,3 m...
  • Page 53 Interpretação da luz indicadora • Vermelha e verde piscando rápido: Embalamento a vácuo em curso Com os produtos para vácuo ZWILLING FRESH & SAVE, você • Vermelha piscando rápido: A bateria tem pouca carga poderá manter os alimentos frescos durante mais tempo.
  • Page 54 Operação Todas as caixas podem ser utilizadas para aquecer alimentos Carregamento da bomba de vácuo no micro-ondas. Certifique-se previamente de que o vácuo foi ara manter o melhor funcionamento possível da bateria, libertado e que a tampa está pousada de forma solta. carregue-a, pelo menos, uma vez a cada 3 a 6 meses.
  • Page 55 Logo que o líquido entre em contacto O ar entra lentamente e o vácuo é liberado. com o utensílio de marinar, a bomba tem de ser parada Os recipientes podem ser abertos. manualmente, premindo o botão ON/OFF.. www.zwilling.com...
  • Page 56 Operação / Limpeza Limpeza Utilizando o QR code e aplicativo Os recipientes e sacos de vácuo ZWILLING FRESH & SAVE estão Desligue o adaptador de energia da tomada e desligue equipados com um QR code, que está associado a um aplicativo a bomba de vácuo do cabo de carregamento antes da...
  • Page 57: Resolução De Problemas

    Encontre informações detalhadas sobre a • A bomba de vácuo pode estar muito solta na válvula. Durante o assistência, reparações e garantia em www.zwilling.com/service. processo de vedação a vácuo, pressione ligeiramente a bomba de vácuo no suporte que rodeia a válvula para criar uma vedação Descarte justa entre a bomba e a válvula.
  • Page 58 Kortslut ikke ap- denne vejledning på et sikkert på apparatet. ZWILLING påtager involverede farer. Børn må paratet, og smid det ikke ind i sted. Sørg for at videregive denne sig ikke ansvar for skader, der ikke lege med apparatet.
  • Page 59: Forklaring Af Symboler

    Så længe strømadapter er tilsluttet, er der spænding i apparatet, selv om apparatet er sluk- ket. Åbn aldrig apparatet, og foretag ikke tekniske ændringer. Kontrollér apparatet for skader inden hver brug. www.zwilling.com...
  • Page 60 Oversigt / Tekniske data Oversigt Tekniske data – vakuumpumpe  Batterispecifikation 3,7 V, li-ion, 1200 mAh Indgang: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz Strømadapter Udgang: 5 V⎓, maks. 1.000 mA/ (ikke indeholdt) 1 A (5 W) Ladekabel USB 2.0, type A, mikro-USB, længde 0,3 m Dimensioner 45 mm ∅,194,5 mm H Vægt...
  • Page 61 Anvendelse Aflæsning af signallampen • Blinker hurtigt rødt og grønt: Vakuumpakning i gang Med ZWILLING FRESH & SAVE vakuumprodukter kan du holde dine • Blinker hurtigt rødt: Batteristrømmen er lav fødevarer friske i længere tid. Vær opmærksom på, at vakuumpakning • Rødt lys, og pumpen stopper under vakuumprocessen: er ikke en erstatning for korrekt frysning, køling eller konservering af...
  • Page 62 Anvendelse Alle bokse kan bruges til opvarmning af fødevarer i Opladning af vakuumpumpen mikrobølgeovnen. Sørg først for, at vakuummet er frigivet, Oplad batteriet mindst en gang for hver 3 til 6 måneder for at og at låget sidder løst. bibeholde batteriets optimale funktion. Posens åbning skal være fuldstændig ren og tør.
  • Page 63 Træk forsigtigt siliconeventilen til siden for kort øjeblik. Når der er kommet væske ind i marineringshjælpen, at åbne vakuumboksene eller -flaskerne. skal pumpen straks stoppes manuelt ved at trykke Der strømme langsomt luft ind, og vakuummet på TÆND/SLUK-knappen. forsvinder. Beholderne kan åbnes. www.zwilling.com...
  • Page 64 Anwendlse / Rengøring Rengøring Anvendelse af QR-koder og appen ZWILLING FRESH & SAVE vakuumbokse og -poser er udstyret med en Afbryd strømadapteren, og afbryd vakuumpumpen fra QR-kode, som svarer til ZWILLING-appen. Ved hjælp af appen kan du ladekablet inden rengøringen.
  • Page 65 Kontakt vores kundeserviceteam, hvis du oplever problemer med din Afhjælpning vakuumpumpe. Detaljeret information om service, reparation og garanti findes på www.zwilling.com/service. • Sørg for, at boksens låg, silikonepakningen og ventilen er korrekt placeret, ikke er beskidte eller våde, og at låget er lukket fast til.
  • Page 66: Sigurnosne Informacije

    Ove upute za ili oštećenja uređaja. upućene u sigurno rukovanje odstupa od specifikacija upotrebu čuvajte na sigurnom mje- ZWILLING ne preuzima nikakvu uređajem i ako razumiju može dovesti do neisprav- stu. Ako vakuumsku pumpu ustupite odgovornost za oštećenja nastala opasnosti koje prijete pri nosti proizvoda i povećanog...
  • Page 67: Objašnjenje Znakova

    Uređaj odvojite Uređaj ne sadrži nikakve od kabela za punjenje prije dijelove koje biste mogli čišćenja ili održavanja. popraviti sami. Uređaj nikada ne otvarajte Uređaj se može oštetiti ako niti vršite tehničke izmjene na se neispravno rukuje njime. njemu. www.zwilling.com...
  • Page 68 Pregled / Tehnički podatci Pregled Tehnički podatci – Vakuumska pumpa Podatci o bateriji 3,7 V, litij-ionska, 1200 mAh Adapter za napajanje Ulaz: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (nije u opsegu isporuke) Izlaz: 5 V⎓ maks. 1000 mA / 1 A (5 W) Kabel za punjenje USB 2.0, tip A, micro USB, duljina 0,3 m Dimenzije 46 mm ∅,194,5 mm V...
  • Page 69 Upotreba Očitavanje kontrolnog svjetla • Brzo treptanje crvenom i zelenom bojom: vakuumiranje u tijeku Pomoću ZWILLING FRESH & SAVE vakuumskih proizvoda vaše • Brzo treptanje crvenom bojom: niska napunjenost baterije namirnice mogu dulje ostati svježe. Imajte na umu da vakuumira- •...
  • Page 70 Upotreba Sve kutije mogu se koristiti za podgrijavanje namirnica u Punjenje vakuumske pumpe mikrovalnoj pećnici. Prije nego što to učinite, provjerite je li Kako bi se održala optimalna funkcionalnost baterije, punite je vakuum otpušten i je li poklopac labavo pričvršćen. barem svakih 3 do 6 mjeseci.
  • Page 71 Čim tekućina pažljivo povucite silikonski ventil ustranu. dođe do marinatora, pumpa se mora odmah ručno zaustaviti Zrak će polako ući te će vakuum nestati. pritiskom tipke za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. Spremnik se zatim može otvoriti. www.zwilling.com...
  • Page 72 Na ZWILLING FRESH & SAVE vakuumiranim kutijama i vrećama nalazi Prije čišćenja izvucite adapter za napajanje pa se QR kod koji je povezan s ZWILLING aplikacijom. Pomoću aplikacije vakuumsku pumpu odvojite od kabela za punjenje. lako možete upravljati svojom vakuumiranom hranom te imate savršen pregled svojih zaliha.
  • Page 73: Rješavanje Problema

    Za više informacija o proizvodu pogledajte našu stranicu s odgovorima ne održava. na česta pitanja na: Uklanjanje http://www.zwilling.com/fresh-and-save-faq.html Služba za korisnike • Provjerite jesu li poklopac kutije, silikonska brtva i ventil na ispravnom mjestu, jesu li prljavi ili vlažni te je li poklopac sigurno zatvoren.
  • Page 74 Tartsa biztonságos helyen dásához vezethet. személyek csak felügyelet mulátort. Biztosítsa, hogy a a kezelési útmutatót. Amennyiben A ZWILLING nem vállal felelőssé- mellett, illetve csak akkor tápegység teljesítménye ne továbbadja a vákuumozópumpát get a kezelési útmutató tartalmá- használhatják a készüléket, lépje túl az 5 V⎓, max.
  • Page 75: Szimbólumok Magyarázata

    A készülék nem tartal- előtt válassza le a töltőkábelt maz olyan alkatrészeket, a készülékről. amelyeket ön is meg tudna javítani. Ha nem megfele- Soha ne szerelje szét a lően kezeli a készüléket, készüléket, és ne végezzen veszély állhat fenn. rajta műszaki változtatáso- www.zwilling.com...
  • Page 76 Áttekintés / Műszaki adatok Áttekintés Műszaki adatok – vákuumozópumpa Az akkumulátor jellemzői 3,7 V, Li-Ion, 1200 mAh Hálózati adapter Bemenet: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz (a csomag nem Kimenet: 5 V⎓, max. 1000 mA / tartalmazza) 1 A (5 W) Töltőkábel USB 2.0 A típus, mikro USB, hossza: 0,3 m Abmessungen (L × B × H)
  • Page 77 Használat Az állapotjelző lámpa leolvasása • Gyors piros és zöld villogás: a vákuumcsomagolás folyamatban A ZWILLING FRESH & SAVE vákuumcsomagoló termékekkel • Gyors piros villogás: alacsony az akkumulátor töltöttsége hosszabb ideig frissen tarthatja élelmiszereit. Vegye figyelembe, • Piros fény és a pumpa megáll a vákuumozási folyamat közben: hogy a vákuumozás nem helyettesíti az élelmiszerek megfelelő...
  • Page 78 Használat A vákuumozópumpa feltöltése Az akkumulátor optimális működésének biztosítása érdekében Minden doboz használható mikrohullámú sütőben étel legalább 3–6 havonta töltse fel azt. felmelegítésére. Előzőleg ellenőrizze, hogy a vákuum ki legyen oldva, és a fedél lazán fedje a dobozt. Mielőtt először használatba venné a vákuumozópumpát, töltse fel. Helyezze a kisebb mikro USB-csatlakozót a vákuumozópumpa tetején A zacskó...
  • Page 79 A pácolási segédeszköz megkönnyíti a vákuumozást azáltal, óvatosan nyomja oldalra a szilikonszelepet. hogy rövid időre késlelteti a folyadék felszívását. Amint folyadék A levegő lassan beáramlik és a vákuum kerül a pácolási segédeszközbe, a pumpát manuálisan kell megszűnik. A tárolók kinyithatók. leállítani a BE/KI gomb megnyomásával. www.zwilling.com...
  • Page 80 Használat / Tisztításn Tisztításn A QR kódok és az alkalmazás használata A ZWILLING FRESH & SAVE vákuumdobozok és -tasakok QR kóddal Tisztítás előtt húzza ki a hálózati adaptert, és válassza le vannak ellátva, amely össze van kapcsolva a ZWILLING alkalmazás- a vákuumozópumpát a töltőkábelről.
  • Page 81 Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz, ha bármilyen problémát tapasztal a és a fedél megfelelően zárjon. vákuumozópumpával. A www.zwilling.com/service oldalon részletes információt talál a szervizre, javításra és garanciára vonatkozóan. • Előfordulhat, hogy a vákuumozópumpa túl lazán érintkezik a szeleppel.
  • Page 82: Güvenlik Uyarıları

    üründe arızalara ve yük- Bu kılavuzu güvenli bir yerde olabilir. ZWILLING, bu kullanım deneyim ve bilgi eksikliği sek ısı oluşumuna neden saklayın. Vakum pompasını kılavuzuna uyulmamasından olmayan kişiler tarafından olabilir.
  • Page 83: Sembollerin Açıklaması

    Cihaz veya bakım öncesinde şarj kendi başınıza tamir kablosunu cihazdan çıkarın. edebileceğiniz herhangi bir Güç adaptörü takılı olduğu parça içermez. Cihaz yanlış sürece, cihaz kapalı olsa kullanılırsa hasar meydana bile cihazın içinde gerilim gelebilir. vardır. Cihazı asla sökmey- www.zwilling.com...
  • Page 84: Genel Bakış

    Genel bakış / Teknik veriler Genel bakış Teknik veriler – vakum pompası  Pil özellikleri 3,7 V, Li-Ion, 1.200 mAh Güç adaptörü (teslimat Giriş: 100 – 240 V∼, 50/60 Hz kapsamına dahil değil) Çıkış: 5 V⎓, maks. 1.000 mA / 1 A (5 W) Şarj kablosu USB 2.0 tip A, mikro USB, uzunluk 0,3 m Ölçüler...
  • Page 85 Kontrol lambasının okunması • Kırmızı ve yeşil rengin hızlı yanıp sönmesi: Vakumlama işlemi devam ediyor ZWILLING FRESH & SAVE vakum ürünleri ile yiyeceklerinizi • Kırmızı rengin hızlı yanıp sönmesi: Pil seviyesi düşük daha uzun süre taze tutabilirsiniz. Vakumlamanın, yiyeceklerin uygun şekilde dondurulması, soğutulması veya saklanmasının •...
  • Page 86 Kullanım akum pompasının şarj edilmesi Optimum pil işlevini sürdürmek için en az 3 ila 6 ayda Tüm kutular mikrodalgada yiyeceklerin ısıtılması için kullanılabilir. bir şarj edin. Önce vakumun serbest bırakıldığından ve kapağın gevşek bir şekilde yerleştirildiğinden emin olun. İlk kullanımdan önce vakum pompasını tamamen şarj edin. Daha küçük mikro USB konnektörünü...
  • Page 87 çekilmesini bir müddet geciktirdiği için vakumlama işlemini Vakum kutularını veya şişeleri açmak için silikon kolaylaştırmaktadır. Marinasyon aparatına sıvı geldiğinde, valfi dikkatlice yana çekin. Hava yavaşça içeri AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak pompayı derhal girer ve vakum dışarı çıkar. Kutular açılabilir. manuel olarak durdurun. www.zwilling.com...
  • Page 88 Kullanım / Temizleme Temizleme QR kodlarının ve uygulamanın kullanımı ZWILLING FRESH & SAVE vakum kutuları ve torbaları ZWILLING  Temizlemeden önce güç adaptörünü çıkarın ve vakum uygulamasına bağlı bir QR koduna sahiptir. Uygulama, vakumlu pompasını şarj kablosundan ayırın. gıda ürünlerinizi kolayca yönetir ve stoklarınıza en iyi şekilde genel bakış...
  • Page 89: Sorun Giderme

    Sorun Vakum pompanızda herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen müşteri hizmetlerimizle iletişime geçin. Servis, onarımlar ve garantiyle ilgili ayrıntılı Pompa, bir kutuya bağlandığında vakum oluşturmuyor veya vakum uzun bilgilere www.zwilling.com/service adresinden ulaşılabilir. sürmüyor. Bertaraf Çözüm • Kutu kapağının, silikon contanın ve valfın doğru pozisyonda olduğundan, kirli veya ıslak olmadığından ve kapağın sıkıca kapalı...
  • Page 90 安全にご使用いただくために 安全にご使用いただく ために 険性を理解している方の指 し、 熱の発生を増大させる 示監督のもとで使用するよ 可能性があります。 バッテリ ご使用の前に、 この取扱説明 容に沿って使用されない場合、 うにして ください。 子供が ーを分解したり 、 製品を短絡 本製品で遊ばないようご注 (シ ョート) させたり、 火の 書をよ くお読みいただき、 いつ 深刻な危害や損害につながる 意ください 。 製品の清掃や 中に投げ込んだり しないで でも見られるところに必ず保 恐れがあります。 本取扱説明 お手入れを子供がする場 ください。 本製品を解体す 管して ください。 真空ポンプ機 書に従わない使用においての...
  • Page 91 場合、 また落下させた場合 をコンセン トから直ちに抜 は、 ご使用をおやめくださ いて ください。 い。 不具合が発生した場合 清掃やお手入れの際は、 充 は、 お客様相談係までご連 電ケーブルを外してから行 絡ください。 本製品には、 って ください。 電源アダプ お客様ご自身で修理できる ターがコンセン トに挿して 部品は一切含まれておりま ある間は、 本製品の電源が せん。 本製品を正し く取り 入っ ていなく ても本体内に 扱わない場合、 損傷が生じ 電圧が存在しています。 本 る恐れがあります。 製品のねじを緩めたり、 機 器を改造したりすることは www.zwilling.com...
  • Page 92 概要 / 仕様 概要 仕様 – 真空ポンプ  3.7 V、 リチウムイオン (Li-Ion)、 バッテリー仕様 1200 mA 入力 : 100 – 240 V∼, 50/60 Hz 電源アダプター(非同梱) 出力 : 5 V⎓、 最大 1000 mA / 1A (5W) USB 2.0 タイプ A、 micro USB、 充電ケーブル 長さ...
  • Page 93 の初期細菌含有量や、 保存方法、 真空保存時の衛生状態 • 緑点灯 : 充電完了、 プラグを抜く ことができます などにより異なります。 真空保存する際も、 衛生的な食材 保存の手順を引き続き行って ください。 加熱調理後の食品 は、 常温まで冷めてから真空保存して ください。 キャベツ、 脱気にかかる時間は、 コンテナのサイズと中に入れ 豆類、 玉ねぎ、 にんにくなどの一部の野菜は、 生の状態で た物の量によ って異なります。 はガスを放出するため、 真空状態が保たれなくなる可能性 があります。 ガスの発生を防ぐためには、 これらの野菜を下 茹でするなどの下処理をしてから真空保存して ください。 ブルーチーズは真空保存しないでください。 また、 生のきの こ類は冷凍状態で真空保存して ください。 www.zwilling.com...
  • Page 94 使い方 電子レンジで食品を温めるために、 すべての容器を使用で 真空ポンプを充電する きます。 前に真空が解放され、 カバーが緩んでいることを バッテリーの機能を最適な状態に保つため、 少なく とも3 確認して ください。 ~6か月に1度は充電して ください。 バッグを使用する際は、 バッグの開口部が清潔できちんと 初めて使用する前に、 真空ポンプを完全に充電して ください。 小 乾いているか確認して ください。 型USBニネクターをポンプ上部のUSBポートに挿入します。 大き な方のUSBコネクター(USB2.0)は電源アダプター*に挿入し、 こ バッグのバルブが、 バッグの中身に接触しないようにして く れを壁ソケッ トに差し込みます。 充電ケーブルはコンピコーター ださい。 真空ポンプは、 液体 (水、 油、 肉汁など) を吸い上 のUSBポートに接続することもできます。 充竃には2~5時間かか げると故障の原因になる恐れがあります。...
  • Page 95 存できます。 真空状態になると、 ポンプは自動的に停止します。 とができないことに注意して ください。 脱気が完了したら、 赤いシリコーンバルブの中央にある盛 り上がったプッシュボタンを押し込んで、 バルブを閉じて く ださい。 やわらかい食品や液体食品は、 真空パックで真空パックす る前に、 少しフリーズすることをお勧めします。 柔らかく て 液状の食材の真空処理、 ならびに食材や真空調理には、 必ずマリネ用補助具を使用して ください。 マリネ用補助具 真空ボックス とボトルを開ける によ ってポンプへの液体の吸引が少し遅れるため、 真空処 シリコーンバルブをそっと引き戻します。 理が簡単になります。 マリネ用補助具に液体が入ったら、 空気がゆっ く りと入っていき真空状態 オン/オフボタンを押して、 直ちにポンプを手動で停止する が解除されます。 空気の流れが止ま っ 必要があります。 たら、 コンテナを開けることができます。 www.zwilling.com...
  • Page 96 リが通知して くれます。 ツヴィ リングアプリをダウンロードしてか ら、 QRコードをスキャンして ください。 頁空ポンプ本体を清掃するには、 水洗いせず、 必ず乾いた布か固 く絞った右を使って ください。 ポンプの各パーツはいずれも食器 洗い機では洗えません。 バッグにはそれぞれ 固有のIDが付与されており、 食材を識別することができます。 シリコーンシールのお手入れ シリコーンシールをそっと押し下げ、 ポンプ本体から取り外して アプリの情報と無料ダウンロードはこちら : から水洗いして ください。 食器洗い機は使用できません。 コンテナのお手入れ コンテナは食器洗い機で洗えます。 蓋は手洗いして ください。 バッグのお手入れ www.zwilling.com/app バッグは手洗いして再使用できます。 ご使用の後は、 毎回バッグ の内側と外側をしっかり洗浄しすすいだ後、 隅までしっかり乾 かして ください。 生の肉や魚、 卵や生乳チーズなどの生ものを入 れていた場合は、 特に丁寧に洗って ください。...
  • Page 97 困ったときは / 様相談係 / 廃棄方法のご案内 困ったときは 製品の詳細については、 以下の 「よ くある質問」 ページをご覧く ださい : 状況 http://www.zwilling.com/fresh-and-save-FAQ.html 様相談係 コンテナが真空状態にならない、 または真空状態が持続しない。 対処方法 ご使用の真空ポンプに不具合が発生した場合は、 弊社お客様相 • コンテナの蓋やシリコーンシール、 バルブが正しい位置にしっ かり取り付けられていない。 取り付け位置が正しいか、 蓋が 談係までご連絡ください。 サービス、 修理、 保証に関する詳細は きちんと閉ま っているかを確認して ください。 www.zwilling.com/serviceにてご覧いただけます。 廃棄方法のご案内 • ポンプとバルブの間に隙間がある。 脱気中、 ポンプのシリコ...
  • Page 99 www.zwilling.com...
  • Page 100 ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD 16 Handley Page Way, Old Parkbury Lane, Colney Street, St Albans, AL2 2DQ, United Kingdom ZWILLING J.A. HENCKELS AG Gruenewalder Strasse 14-22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...

Table of Contents