Summary of Contents for Somogyi Elektronic home HG V 22
Page 1
HG V 22 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu návod k použití uputa za uporabu EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere / 3 –...
Page 2
figure 1. ● 1. ábra ● 1. obraz ● figura 1. ● 1. skica ● 1. obrázek ● 1. slika SRB-MNE HR-BIH STRUCTURĂ DIJELOVI UREĐAJA STRUCTURE FELÉPÍTÉS ŠTRUKTÚRA SASTAVNI DELOVI POPIS (Figure 1.) (1. ábra) (1. obrázok) (Figura 1.) (1. skica) (1.
Page 3
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje CERAMIC SOLEPLATE IRON IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER...
32. Heating elements / heated surfaces of the appliance are still warm for a while after the unit has been switched off. 33. Switch off the appliance after each use, and unplug the power cable! Let the appliance cool, clean it and store it at a dry, cool place.
CLEANING, MAINTENANCE 1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the mains outlet before cleaning. 2. Let the appliance cool down. (min. 15 minutes) 3. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s outer surface. Do not use any aggressive cleaners! Avoid getting water inside of and on the electric components of the appliance! 4.
8. A vasalót használni és tárolni csak vízszintes, stabil felületen szabad! 9. A vasalót használat közben a végére állítani csak vízszintes, stabil felületen szabad! 10. Nem szabad a vasalót tovább használni, ha az leesett, ha sérülések láthatók rajta, vagy ha szivárog belőle a víz. 11.
VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE a. A hálózati csatlakozódugó legyen kihúzva a konnektorból. b. A vasalón a gőzölés funkciót kapcsolja ki (4). c. A műanyag mércét töltse annak max jelzéséig ioncserélt vagy desztillált vízzel. Ne használjon csapvizet! d. Nyissa fel a víztartály fedelét e.
Page 8
Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. Avonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu. KERAMICKÁ...
30. Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo možné napájací kábel kedykoľvek jednoducho vytiahnuť! 31. Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby nevisela z okraja stola! 32. Vyhrievacie prvky / ohrievacie plochy sú ešte určitý čas horúce aj po vypnutí prístroja! 33.
ČISTENIE, ÚDRŽBA 1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím kábla zo zásuvky 2. Nechajte prístroj vychladnúť (15 minút)! 3. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedostala voda! 4.
7. Nu deschideți capacul rezervorului de apă în timpul utilizării! 8. A se utiliza și depozita doar pe suprafețe stabile, orizontale! 9. În timpul utilizării, fierul de călcat poate fi așezat doar pe o suprafață orizontală, stabilă! 10. Încetați imediat utilizarea dacă fierul de călcat a fost scăpat, prezintă deteriorări vizibile sau curge apă din acesta. 11.
Page 12
UMPLEREA REZERVORULUI a. Ștecherul cablului de alimentare să fie îndepărtat din priză. b. Opriți funcția de aburi (4). c. Umpleți recipientul gradat până la marcajul MAX cu apă distilată sau ionizată. Nu folosiți apă de la robinet! d. Deschideți capacul rezervorului de apă. e.
Page 13
acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă...
30. Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan! 31. Priključni kabel tako postavite da se slučajno ne izvuče i da ne visi sa stola! 32. Vreli delovi uređaja i nakon isključenja ostaju vreli neko vreme! 33. Nakon svake upotrebe isključite uređaj i izvucite ga iz struje! Ostavite uređaj da se ohladi, očistite ga i skladištite na suvom tamnom mestu! 34.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Pre čišćenja uređaj izvucite iz struje! 2. Ostavite da se ohladi (min. 15 min.). 3. Vlažnom krpom prebrišite spoljni deo aparata. Ne koristite agresivna hemijska srtedstva! Unutar uređaja ne sme prodreti voda! 4. Uređaj je zabranjeno potapati u vodu! ODKLANJANJE GREŠKE Moguće rešenje Greška...
10. Žehličku je zakázáno dále používat, jestliže spadla, jsou-li viditelná poškození nebo jestliže z žehličky uniká voda. 11. Tato žehlička je určena k používání v domácnosti, k žehlení oděvů. 12. Nikdy nežehlete oděvy přímo na těle. 13. Nedotýkejte se horké žehlící plochy žehličky, protože byste se mohli popálit! 14.
c. Do plastové odměrky nalijte 160 ml iontové nebo destilované vody. Nepoužívejte vodu z vodovodního kohoutku! d. Otevřete víko nádržky na vodu. e. Jednou rukou uchopte žehličku tak, aby plnící otvor nádržky na vodu byl ve vodorovné poloze. f. Druhou rukou nalijte do nádržky vodu z odměrky. Nádržku žehličky je dovoleno naplňovat jenom do označení...
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Popis závady Řešení odstranění závady Žehlička se nezahřívá. - Zkontrolujte napájení - Proveďte nastavení regulace teploty Žehlička nenapařuje. - Naplňte nádržku na vodu - Zkontrolujte spínač napařování Místo páry ze žehličky - Zkontrolujte, odkud voda kape. Jestliže voda nekape z otvoru žehlící plochy, kape voda.
15. Samo za unutarnju uporabu na suhom mjestu! Zaštitite uređaj od vlažnih uslova (npr.: kupatila, bazeni)! 16. ZABRANJENO je uređaj koristiti u blizini kade, umivaonika, tuševa, bazena ili sauna! 17. Isključite aparat isključivanjem iz električne utičnice prije čišćenja ili premještanja. 18.
4. Postavite peglu/glačalo na njenu potplatu na stabilnu i ravnu površinu. 5. Postavite kotačić termostata na odgovarajući stupanj za određenu vrstu odjeće. 6. Uključite uređaj u standardnu uzemljenu zidnu utičnicu. 7. Ploča pegle/glačala će se početi zagrijavati, što će biti označeno crvenim kontrolnim svjetlom. Kada se crveno svjetlo isključi, pegla/glačalo je dostigla podešenu temperaturu.
Page 21
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije CERAMIC SOLEPLATE IRON FEATURES ceramic soleplate ● self-cleaning function ● steaming and vertical steam-shot functions ● spray function ● heating indicator light ● flexible power cable connection ●...
Page 22
KERÁMIATALPAS VASALÓ JELLEMZŐK kerámia bevonatú talp ● öntisztítás funkció ● gőzölés és függőleges gőzlöket funkciók ● vízpermet funkció ● fűtést jelző fény ● flexibilis tápkábel csatlakozás ● kb. 160 ml víztartály HŐFOK KIVÁLASZTÁSA A vasaló hőmérsékletének kiválasztásához nézze meg a ruha címkéjén az anyagtípust, vagy a vasalási jelzést. Jelzés a ruha címkéjén A szövet alapanyaga Hőfokszabályzó...
Page 23
KERAMICKÁ ŽEHLIČKA CHARAKTERISTIKA keramická žehliaca plocha ● funkcia samočistenia ● naparovanie a vertikálny parný ráz ● funkcia kropenia ● kontrolka ohrievania ● flexibilná prípojka napájacieho kábla ● cca. 160 ml nádoba na vodu NASTAVENIE TEPLOTY Pred nastavením teploty skontrolujte na štítku bielizne typ tkaniny alebo symbol žehlenia. Označenie na štítky oblečenia Nastavenie stupňa teploty Materiál...
Page 24
FIER DE CĂLCAT CU TALPĂ CERAMICĂ CARACTERISTICI talpă cu strat ceramic ● funcție autocurățare ● funcție de aburi și jet de aburi vertical ● funcție spray cu apă ● indicator luminos încălzire ● racord flexibil la cablul de alimentare ● rezervor de apă cca. 160 ml SELECȚIE TREAPTĂ...
Page 25
SRB MNE PEGLA NA PARU SA KERAMIČKIM DNOM OSOBINE grejna ploča od nerđajućeg čelika ● funkcija samočišćenja ● peglanje sa parom i funkcija vertikalne pare ● sprej ● indikatorska lampica za zagrevanje ● fleksibilna uvodnica za kabel ● rezervoar oko 160 ml ODABIR TEMPERATURE Za odabir temperature pogledajte etiketu na tkanini ili simbol za peglanje.
Page 26
ŽEHLIČKA S KERAMICKOU PLOCHOU SPECIFIKACE keramická žehlicí plocha ● funkce samočištění ● funkce napařování a svislého parního rázu ● funkce kropení ● světelná kontrolka indikace teploty ● flexibilní zapojení napájecího kabelu ● objem nádržky na vodu cca. 160 ml VOLBA STUPNĚ TEPLOTY Pro správné...
Page 27
PEGLA/GLAČALO NA PARU ZNAČAJKE keramička ploča ● funkcija samočišćenja ● para i funkcije vertikalnog ispuštanja pare ● funkcija prskanja ● svjetlosni indikator zagrijavanja ● fleksibilni priključak napojno kabela ● spremnik za vodu cca.160 ml ODABIR TEMPERATURE Prije odabira temperature peglanja/glačanja, provjerite naljepnicu za njegu rublja za vrstu tkanine i oznaku peglanja/glačanja. Oznaka odjeće Materijal tkanine Postavka termostata...
Page 28
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska ● Tel: +385 1 2006 148 ● www.zed.hr Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o. M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH ● Tel: +387 61 095 095 ● www.digitalis.ba Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska...
Need help?
Do you have a question about the home HG V 22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers