Table of Contents
  • Eingeschränkte Garantie
  • Bedeutung der Symbole
  • Zusätzliche Informationen
  • Beperkte Garantie
  • Beschrijving Van de Symbolen
  • Overige Informatie
  • Garantie Limitée
  • Autres Informations
  • Garanzia Limitata
  • Altre Informazioni
  • Instrucciones Básicas
  • Garantía Limitada
  • Otra Información
  • Garantia Limitada
  • Outras Informações
  • Begränsad Garanti
  • Övrig Information
  • Begrænset Garanti
  • Begrenset Garanti
  • Rajoitettu Takuu
  • Omezená Záruka
  • Význam Symbolů
  • A Szimbólumok Jelentése
  • Ograniczona Gwarancja
  • Znaczenie Symboli
  • Inne Informacje
  • DIğer Bilgiler
  • Общие Инструкции
  • Ограниченная Гарантия
  • Значение Символов
  • Ostale Informacije
  • Επεξήγηση Συμβόλων
  • Сила На Звука
  • Bahasa Melayu
  • Obmedzená Záruka
  • Ďalšie Informácie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SolaTone Plus
SolaTone Lite
Electrolarynx
Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROVOX Electrolarynx SolaTone Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atos PROVOX Electrolarynx SolaTone Plus

  • Page 1 SolaTone Plus ™ SolaTone Lite Electrolarynx Instructions for Use...
  • Page 2 Contents EN - ENGLISH ............... 3 DE - DEUTSCH .............. 7 NL - NEDERLANDS ............11 FR - FRANÇAIS .............15 IT - ITALIANO ...............19 ES - ESPAÑOL ............. 23 PT - PORTUGUÊS ............27 SV - SVENSKA .............. 31 DA - DANSK ..............35 NO - NORSK ..............
  • Page 3 ENGLISH SolaTone Plus™ and SolaTone Lite® Electrolarynx Instructions Sound Head Basic Instructions Volume Tone Power 7XUQ WKH 7RQH FRQWURO WRZDUG WKH RXQG +HDG Charging DS IRU D KL KHU WRQH YRLFH IHPLQLQH DQG 2: (Plus Model only) IRU D ORZHU WRQH PD FXOLQH Battery VOLUME: 7XUQ WKH YROXPH FRQWURO...
  • Page 4: General Care And Troubleshooting

    UH 2UDO GDSWHU RQWR RXQG +HDG GR QRW WZL W LW RQ ODFH 2UDO 7XEH LQ PRXWK DW WKH FRUQHU RI RXU PRXWK RX PD EHQG WKH WXEH IRU FRPIRUW ,I X LQ WKH RIW WXEH WKH HQG PD EH FXW DW DQ OH WR XLW WKH X HU WR SUHYHQW EORFNLQ WKH WXEH LQ WKH PRXWK FWLYDWH (OHFWURODU Q DQG SHDN DURXQG 2UDO 7XEH 2UDO DGDSWRU X H PD UHTXLUH UHGXFHG YROXPH HWWLQ...
  • Page 5 Electrolarynx Speech Aid Information QWHQGHG VH An electrolarynx is a battery-powered arti cial larynx that is externally DSSOLHG DQG LQWHQGHG IRU X H LQ WKH DE HQFH RI WKH ODU Q WR SURGXFH RXQG :KHQ KHOG D DLQ W WKH NLQ LQ WKH DUHD RI WKH YRLFHER RU E LQ HUWLRQ RI D WXEH LQ WKH RUDO FDYLW ZLWK DQ RUDO DGDSWHU WKH GHYLFH HQHUDWH PHFKDQLFDO YLEUDWLRQ ZKLFK UH RQDWH LQ WKH RUDO DQG QD DO FDYLWLH DQG FDQ EH PRGXODWHG E WKH WRQ XH DQG OLS LQ D QRUPDO PDQQHU WKHUHE DOORZLQ WKH SURGXFWLRQ RI SHHFK...
  • Page 6: Symbol Meanings

    (OHFWURODU Q GHYLFH FRQWDLQ D PD QHW WKDW PD LQWHUIHUH ZLWK SDFHPDNHU RU RWKHU LPSODQWDEOH GHYLFH RQ XOW ZLWK RXU SK LFLDQ EHIRUH X H 0DLQWDLQ D minimum distance of 6” between your electrolarynx and any implanted devices. ,I LQWHUIHUHQFH EHWZHHQ WKH GHYLFH L X SHFWHG GL FRQWLQXH X H DQG FRQ XOW ZLWK RXU SK LFLDQ Electrolarynx devices generate magnetic and electromagnetic elds that may LQWHUIHUH ZLWK FHUWDLQ SURFHGXUH RU WUHDWPHQW...
  • Page 7 DEUTSCH Gebrauchsanweisung für die elektronischen Sprechhilfen SolaTone Plus™ und SolaTone Lite® Grundlegende Hinweise UHKHQ LH GHQ 7RQUH OHU QDFK 2 ( LQ 5LFKWXQ FKUDXENDSSH XP HLQH K KHUH 7RQOD H IHPLQLQ X HUUHLFKHQ QDFK XP HLQH WLHIHUH 7RQOD H PD NXOLQ X HUUHLFKHQ Schraub- kappe...
  • Page 8: Eingeschränkte Garantie

    DXI GLH FKUDXENDSSH DXI H HW W QLFKW DXI FKUDXEHQ XQG DQ GHQ 0XQGZLQNHO HKDOWHQ GDPLW GHU FKDOO LQ GHQ 0XQGUDXP EHUWUD HQ ZLUG NWLYLHUHQ LH GDQQ das Gerät durch Drücken des An/Aus-Tasters und beginnen Sie zu sprechen. Zur Verwendung des Adapters mit Mundschlauch schieben Sie den 0XQG FKODXFK LQ GHQ RUDOHQ GDSWHU DXI GHU FKUDXENDSSH HLQ LFKW EHU GHQ Q FKOD KLQDX HLQI KUHQ ) U HLQHQ FKQHOOHQ WDUW GHU HUlWHQXW XQ L W GHU WDUUH FKODXFK HHL QHW...
  • Page 9 Informationen zur elektronischen Sprechhilfe HUZHQG Q V ZHFN (LQH HOHNWURQL FKH SUHFKKLOIH L W HLQ DNNXEHWULHEHQH URGXNW XU H WHUQHQ QZHQGXQ XP QDFK HLQHU WRWDOHQ DU Q HNWRPLH DQ WHOOH GH .HKONRSIH HLQHQ 7RQ X HU HX HQ HLP QOH HQ GH URGXNWH DQ GLH +DO KDXW LP DQDWRPL FKHQ .HKONRSIEHUHLFK RGHU GXUFK GD (LQI KUHQ HLQH 5 KUFKHQ LQ GLH 0XQGK KOH...
  • Page 10: Bedeutung Der Symbole

    Produkte bzw. Batterien können während des Au adens warm werden (bis zu D HQ LH GD URGXNW YRU GHP HEUDXFK DEN KOHQ ZHQQ H X ZDUP L W Schließen Sie die Akkus oder Batterien nicht kurz. Bewahren Sie Akkus oder DWWHULHQ QLFKW ZDKOOR LQ HLQHU 7D FKH HOGE U H .L WH RGHU FKXEODGH DXI wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch leitfähige Materialien wie...
  • Page 11 NEDERLANDS Instructies SolaTone Plus™ en SolaTone Lite®- elektrolarynx Basisinstructies TOON: UDDL GH WRRQUH HODDU 20+22 ULFKWLQ GH HOXLG DGDSWHUGRS YRRU HHQ KR HUH WRRQ (vrouwelijk) en OMLAAG voor een lagere toon (mannelijk). Geluids- adapterdop Sound Toon Head VOLUME: Volume Volume Tone Power UDDL GH YROXPHUH HODDU 20+22 YRRU...
  • Page 12: Beperkte Garantie

    Om de orale slang te gebruiken moet deze bovenin het mondkapje worden HEUDFKW Niet voorbij de aanslag insteken. De stijve slang kan eenvoudiger snel worden gebruikt. De zachte slang is FRPIRUWDEHOHU HQ X NXQW HU QD ZDW RHIHQHQ HHQYRXGL HU RPKHHQ DUWLFXOHUHQ UXN GH RUDOH DGDSWHU LQ GH HOXLG DGDSWHU QLHW HURS GUDDLHQ ODDW GH RUDOH slang in uw mondhoek.
  • Page 13 Informatie over elektrolarynx- spraakhulpmiddelen HRR G HEU LN Een elektrolarynx is een kunstmatige larynx die op batterijen ZHUNW H WHUQ ZRUGW DDQ HEUDFKW HQ L EH WHPG RP HOXLG WH SURGXFHUHQ ZDQQHHU GH ODU Q RQWEUHHNW :DQQHHU GLW DSSDUDDW WH HQ GH KXLG YRRU GH WHPEDQGHQ ZRUGW HKRXGHQ RI ZDQQHHU HHQ ODQ LQ GH PRQGKROWH ZRUGW LQ HEUDFKW PHW HHQ PRQGDGDSWHU SURGXFHHUW KHW DSSDUDDW PHFKDQL FKH WULOOLQ HQ GLH LQ GH PRQG HQ neusholte resoneren en op een gebruikelijke manier door de tong en de lippen...
  • Page 14: Beschrijving Van De Symbolen

    Waarschuwingen: WHHN HHQ HQNHO GHHO YDQ GH HOHNWURODU Q RI DFFH RLUH LQ GH WRPD De batterij niet verbranden of fysiek beschadigen. Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Apparaten en batterijen kunnen warm worden (tot 45 °C) tijdens het opladen. DDW KHW DSSDUDDW DINRHOHQ ZDQQHHU KHW ZDUP ZRUGW Zorg ervoor dat er geen kortsluiting ontstaat in een cel of batterij.
  • Page 15 FRANCAIS Mode d’emploi des électrolarynx SolaTone Plus™ et SolaTone Lite® Instructions de base TONALITÉ : 7RXUQH OD FRPPDQGH GH WRQDOLWp YHU OH + 7 HQ GLUHFWLRQ GH OD WrWH SRXU XQH YRL SOX DL Xs IpPLQLQH HW YHU OH SRXU XQH WRQDOLWp SOX UDYH PD FXOLQH Tête Sound...
  • Page 16: Garantie Limitée

    Q LQ pUH SD OH WXEH DX GHO GH OD EXWpH H WXEH UL LGH H W SOX IDFLOH XWLOL HU UDSLGHPHQW H WXEH RXSOH H W SOX confortable et favorise l’articulation après un peu de pratique. (PERvWH OD RQGH EXFFDOH XU OD WrWH QH OD YL H SD ODFH OH WXEH EXFFDO dans le coin de la bouche.
  • Page 17 Information sur les prothèses vocales appelèes èlectrolarynx WLOLVDWLRQ SUpY H Un électrolarynx est un larynx arti ciel externe alimenté par pile qui est destiné à remplacer le larynx pour produire des sons, après une ODU Q HFWRPLH 2Q O XWLOL H HQ OH WHQDQW FRQWUH OD SHDX GDQ OD Up LRQ GX ODU Q RX HQ LQ pUDQW XQ WXEH OLp O DSSDUHLO PXQL G XQ DGDSWDWHXU RUDO GDQ OD FDYLWp RUDOH DSSDUHLO SURGXLW GH YLEUDWLRQ PpFDQLTXH TXL Up RQQHQW GDQ OH FDYLWp...
  • Page 18: Autres Informations

    Avertissements : Ne pas insérer des pièces ou accessoires de l’électrolarynx dans le trachéostome. H SD EU OHU RX HQGRPPD HU OD SLOH H SD UHFKDU HU GH SLOH QRQ UHFKDU HDEOH La température de l’appareil et de la pile peut s’élever jusqu’à 45 °C durant la UHFKDU H DL HU O DSSDUHLO H UHIURLGLU DYDQW GH O XWLOL HU eYLWHU GH FRXUW FLUFXLWHU OH SLOH...
  • Page 19 ITALIANO Istruzioni laringofono SolaTonePlus™ e SolaTone Lite® Istruzioni di base TONO: 5XRWDUH LO UH RODWRUH GHO 7RQR YHU R O 72 LQ GLUH LRQH GHO WDSSR GHOOD WH WLQD RQRUD SHU XQD YRFH FRQ WRQR SL DOWR IHPPLQLOH H YHU R LO 2 SHU XQD YRFH FRQ WRQR SL ED R PD FKLOH Tappo...
  • Page 20: Garanzia Limitata

    QRQ LQ HULUH ROWUH O DUUH WR La cannula rigida è più semplice e rapida da usare. La cannula morbida è più FRQIRUWHYROH H IDFLOLWD O DUWLFROD LRQH GHO XRQR UHPHUH O DGDWWDWRUH RUDOH XOOD WH WLQD RQRUD QRQ UXRWDUOR RSUD R L LRQDUH OD FDQQXOD RUDOH QHOO DQ ROR GHOOD ERFFD SR LELOH SLH DUH OD FDQQXOD SHU...
  • Page 21 Informazioni sull’aiuto vocale Electrolarynx VR SUHYLVWR un laringofono è una laringe arti ciale alimentata a batteria che YLHQH DSSOLFDWD H WHUQDPHQWH H GH WLQDWD DOO X R LQ D HQ D GHOOD ODULQ H SHU SURGXUUH XRQR ,O GL SR LWYR SR L LRQDWR DO OLYHOOR ODULQ HR R XOOD XDQFLD FRQ O XWLOL R FRPSOHPHQWDUH GL XQ DGDWWDWRUH RUDOH HQHUD YLEUD LRQL PHFFDQLFKH FKH UL XRQDQR QHOOH FDYLW RUDOH H QD DOH H SR RQR H HUH PRGXODWH GDOOD OLQ XD H GDOOH ODEEUD LQ PRGR QRUPDOH FRQ HQWHQGR FR u OD IRQD LRQH...
  • Page 22: Altre Informazioni

    RQ FRUWRFLUFXLWDUH XQD FHOOD R OD EDWWHULD RQ FRQ HUYDUH OH FHOOH R OH EDWWHULH LQ OXR KL LQDSSURSULDWL TXDOL WD FKH SRUWDPRQHWH FDWROH R FD HWWL GRYH SRWUHEEHUR FRUWRFLUFXLWDU L R H HUH FRUWRFLUFXLWDWH GD PDWHULDOL FRQGXWWLYL FRPH PRQHWH R FKLDYL UH WDUH DWWHQ LRQH TXDQGR L R WLWXL FH OD EDWWHULD Q LQ WDOOD LRQH HUUDWD GHOOD...
  • Page 23: Instrucciones Básicas

    ESPAÑOL Instrucciones de la electrolaringe SolaTone Plus™ y SolaTone Lite® Instrucciones básicas TONO: LUH HO FRQWURO GH WRQR + KDFLD OD WDSD GHO FDEH DO GH RQLGR SDUD obtener un tono de voz más alto (femenino) y HACIA ABAJO para un tono más bajo (masculino).
  • Page 24: Garantía Limitada

    DUD X DU HO WXER RUDO LQ pUWHOR HQ OD SDUWH XSHULRU GH OD WDSD RUDO R LQ HUWH Pi DOOi GHO WRSH (O WXER Ut LGR H Pi IiFLO GH X DU UiSLGDPHQWH (O WXER EODQGR H Pi FyPRGR Pi IiFLO GH DUWLFXODU XQD YH TXH KD D DGTXLULGR SUiFWLFD UH LRQH HO DGDSWDGRU RUDO HQ HO FDEH DO GH RQLGR QR OR LUH RORTXH HO WXER...
  • Page 25 Información sobre el laringófono para asistencia del habla VR SUHYLVWR Un laringófono es una laringe arti cial de uso externo que funciona FRQ EDWHUtD SUHYL WR SDUD SURGXFLU RQLGR HQ DX HQFLD GH OD ODULQ H (O GL SR LWLYR HQHUD YLEUDFLRQH PHFiQLFD TXH UH XHQDQ HQ OD FDYLGDGH RUDO QD DO FXDQGR H OR PDQWLHQH DSR DGR FRQWUD OD SLHO HQ OD RQD GH OD ODULQ H R D WUDYp GH XQ WXER TXH H LQ HUWD HQ OD FDYLGDG EXFDO FRQ XQ DGDSWDGRU EXFDO ( WD YLEUDFLRQH...
  • Page 26: Otra Información

    No haga un corto circuito en la célula/batería. No guarde células/baterías desordenadamente en un bolsillo, cartera, caja o cajón, ya que podrían entrar en FRUWR FLUFXLWR XQD FRQ RWUD R FRQ PDWHULDOH FRQGXFWRUH FRPR PRQHGD R OODYH URFHGD FRQ SUHFDXFLyQ FXDQGR UHHPSODFH OD EDWHUtD D LQ WDODFLyQ LQFRUUHFWD de las baterías puede ocasionar una situación peligrosa, por ejemplo calor extremo R IXH R...
  • Page 27 PORTUGUES Instruções da laringe eletrónica SolaTone Plus™ e SolaTone Lite® Instruções básicas TOM: 5RGH R FRQWUROR GH WRP SDUD ,0 QD GLUHomR GD WDPSD GR OHLWRU GH RP SDUD REWHU XPD YR FRP XP WRP PDL D XGR IHPLQLQD H SDUD ,;2 SDUD XP WRP UDYH PD FXOLQD Tampa...
  • Page 28: Garantia Limitada

    DUD XWLOL DU FRP R WXER RUDO LQ LUD R WXER RUDO QD WDPSD RUDO mR LQ LUD SDUD DOpP GR SRQWR GH SDUD HP 2 WXER Ut LGR p PDL IiFLO GH XWLOL DU UDSLGDPHQWH 2 WXER PROH p PDL FRQIRUWiYHO H SHUPLWH XPD DUWLFXODomR PDL LPSOH GHSRL GH DO XPD SUiWLFD UH LRQH R DGDSWDGRU RUDO QR OHLWRU GH RP HP URGDU RORTXH R WXER RUDO QR...
  • Page 29 Informação sobre a laringe eletrónica de ajuda à fala WLOL DomR SUHYLVWD Uma laringe eletrónica é uma laringe arti cial alimentada por SLOKD TXH p DSOLFDGD H WHUQDPHQWH H H GH WLQD D XWLOL DomR DTXDQGR GD DX rQFLD GD ODULQ H SDUD D SURGXomR GH RP 4XDQGR p HQFR WDGD SHOH QD iUHD GD ODULQ H RX DWUDYp GD LQWURGXomR GH XP WXER QD FDYLGDGH RUDO FRP XP DGDSWDGRU RUDO R dispositivo gera vibrações mecânicas que ressoam nas cavidades oral e nasal e que SRGHP HU PRGXODGD SHOD OtQ XD H R OiELR GH PRGR QRUPDO SHUPLWLQGR D LP...
  • Page 30: Outras Informações

    Advertências: mR LQ LUD TXDOTXHU SDUWH GD ODULQ H HOHWUyQLFD QHP TXDL TXHU DFH yULR QR H WRPD Não queime nem dani que a pilha. mR FDUUH XH SLOKD QmR UHFDUUH iYHL 2 GL SR LWLYR H D SLOKD SRGHP DTXHFHU DWp GXUDQWH R FDUUH DPHQWR HL H R GL SR LWLYR DUUHIHFHU DQWH TXH DTXHoD GHPD LDGR mR OL XH D SLOKD HP FXUWR FLUFXLWR...
  • Page 31 SVENSKA Instruktioner för röstgeneratorerna SolaTone Plus™ och SolaTone Lite® Grundläggande instruktioner TON: Vrid reglaget för ton UPP mot ljudlocket för en högre röstton (feminin), och NER I U HQ Ol UH WRQ PD NXOLQ Sound Ljudlock Head Volume Tone Volym VOLYM: Power Charging...
  • Page 32: Begränsad Garanti

    Det styva röret är lättare att använda snabbt. Den mjuka röret är mer bekvämt och lU OlWWDUH DWW DUWLNXOHUD UXQW HIWHU DWW GX KDU InWW LQ YDQDQ Tryck den orala adaptern mot ljudenheten (vrid inte på den). Placera munröret i PXQ LSDQ Du kan böja röret för ökad bekvämlighet.
  • Page 33 Information om Röstgenerator för talstöd YVHGG DQYlQGQLQ En röstgenerator är ett batteridrivet konstgjort struphuvud som används externt och är avsett att producera ljud i avsaknad av ett struphuvud. lU SURGXNWHQ KnOO PRW KXGHQ L WUXSKXYXGHW RPUnGH HOOHU YLG LQI UDQGH DY HQ ODQ L PXQKnODQ PHG HQ RUDO DGDSWHU HQHUHUDU GHQ PHNDQL ND YLEUDWLRQHU Dessa genljuder i mun- och näshålan och kan moduleras med hjälp av tungan och...
  • Page 34: Övrig Information

    Var försiktig när du byter batteri. Felaktig installation av batteriet kan leda till en IDUOL LWXDWLRQ WLOO H HPSHO H WUHP KHWWD HOOHU EUDQG 5 W HQHUDWRUHU LQQHKnOOHU HQ PD QHW RP NDQ W UD SDFHPDNHU HOOHU DQGUD LPSODQWDW 5nG U PHG GLQ OlNDUH I UH DQYlQGQLQ SSUlWWKnOO HWW PLQ WD DY WnQG på...
  • Page 35 DANSK Brugsanvisning til SolaTone Plus™- og SolaTone Lite® Electrolarynx Grundlæggende vejledning TONE: Drej toneknappen OP imod lydhovedhætten for Lydhovedhætte at få en højere tone (feminin) og NED for at få en Sound Head ODYHUH WRQH PD NXOLQ Tone Volume Tone Lydstyrke Power Strøm...
  • Page 36: Begrænset Garanti

    7U N GHQ RUDOH DGDSWHU ID W Sn O GKRYHGHW Pn LNNH YULGH ID W QEULQ GHW RUDOH rør i mundvigen. Du kan bøje røret for at øge komforten. Hvis du bruger det bløde rør, kan der laves en vinklet afskæring i enden, der passer til brugeren, så der ikke RS WnU EORNHULQ NWLYpU (OHFWURODU Q R WDO RPNULQ GHW RUDOH U U Brug af oral adapter kan kræve lavere lydstyrkeindstillinger.
  • Page 37 Oplysninger om Elektrolarynx-talehjælp LOVL WHW DQYHQGHOVH (Q HOHNWURODU Q HU HQ EDWWHULGUHYHW NXQ WL ODU Q GHU DQYHQGH HN WHUQW R HU EHUH QHW WLO EUX KYL WUXEHKRYHGHW PDQ OHU WLO DW SURGXFHUH O G nU GHQ KROGH PRG KXGHQ RPNULQ RPUnGHW PHG WHPPHERN HQ eller ved indsættelse af et rør i mundhulen (med en mundtlig adapter), genererer enheden mekaniske vibrationer, der giver genlyd i munden og næsehulen og når tunge og læberne moduleres på...
  • Page 38 NRUW OXWWH KLQDQGHQ HOOHU EOLYH NRUW OXWWHW DI OHGHQGH PDWHULDOHU n RP P QWHU HOOHU Q OHU Vær forsigtig, når du udskifter batteriet. Forkert installation af batteriet kan UH XOWHUH L HQ IDUOL LWXDWLRQ n RP HN WUHP YDUPH HOOHU EUDQG Elektrolarynx-enheder indeholder en stærk magnet, der kan skabe interferens med pacemakere eller andre implantable enheder.
  • Page 39 NORSK Instruksjoner for SolaTone Plus™ og SolaTone Lite® talevibrator Grunnleggende instruksjoner TONE: Lydhodehette N Y WRQHNRQWUROOHQ 2 PRW O GKRGHKHWWHQ IRU Sound Head n In HQ O HUH WHPPH IHPLQLQ R ( IRU n In Tone Volum HQ P UNHUH WHPPH PD NXOLQ Volume Tone Power...
  • Page 40: Begrenset Garanti

    WXEHQ L PXQQYLNHQ 7XEHQ NDQ E H IRU EHGUH NRPIRUW +YL GX EUXNHU GHQ P NH tuben, kan enden tilskjæres i vinkel for å passe bedre til brukeren, for å forhindre EORNNHULQ DY WXEHQ L PXQQHQ NWLYHU WDOHYLEUDWRUHQ R QDNN UXQGW GHQ RUDOH WXEHQ UXN DY HQ RUDO DGDSWHU NDQ NUHYH UHGX HUWH YROXPLQQ WLOOLQ HU Oral tube...
  • Page 41 Talehjelpinformasjon for talevibrator LOWHQNW EU N (Q WDOHYLEUDWRU HU HW EDWWHULGUHYHW NXQ WL ODU Q RP EHQ WWH HN WHUQW R HU EHUH QHW Sn EUXN IRU n L O G QnU ODU Q PDQ OHU nU GHQ KROGH PRW KXGHQ L RPUnGHW YHG WUXSHKRGHW HOOHU HW U U HWWH LQQ L PXQQKXOHQ PHG HQ RUDO DGDSWHU genererer enheten mekaniske vibrasjoner som gjenlyder i munn- og nesehulen og kan moduleres av tungen og leppene på...
  • Page 42 7DOHYLEUDWRUHU LQQHKROGHU HQ PD QHW RP NDQ IRU W UUH SDFHPDNHUH HOOHU DQGUH LPSODQWHUEDUH HQKHWHU 5nGI U GH PHG OH H I U EUXN 2SSUHWWKROG HQ minimumsavstand på 15 cm mellom talevibratoren og eventuelle implanterte HQKHWHU +YL GHW HU PL WDQNH RP LQWHUIHUHQ PHOORP HQKHWHQH Pn GX DY OXWWH EUXNHQ R UnGI UH GH PHG OH H 7DOHYLEUDWRUHU HQHUHUHU PD QHWL NH R HOHNWURPD QHWL NH IHOW RP NDQ IRU W UUH YL H SUR HG UHU HOOHU EHKDQGOLQ HU 5nGI U GH PHG OH H I U HQ SUR HG UH HOOHU...
  • Page 43 SUOMI SolaTone Plus™- ja SolaTone Lite®- puhevibraattorien ohjeet Perusohjeet ÄÄNENSÄVY: Käännä äänensävyn säädintä YLÖSPÄIN Äänipään suojus Sound kohti äänipään suojusta, kun haluat Head NRUNHDPPDQ llQHQ lY Q QDL HOOL HQ Äänensävy Äänenvoi- Volume makkuus äänen), ja ALASPÄIN, kun haluat Tone Power PDWDODPPDQ PLHKL HPPlQ llQHQ Virta...
  • Page 44: Rajoitettu Takuu

    Työnnä suuputki suusuojuksen päälle, kun haluat käyttää suuputkea. Älä työnnä putkea rajoittimen yli. Jäykkää putkea on helpompi käyttää nopeasti. Pehmeä putki on mukavampi ja sen ympärillä on helpompaa artikuloida, kun olet harjoitellut sen käyttöä. DLQD XX RYLWLQ llQLSllQ SllOOH lOl NLHUUl LWl HWD XXSXWNL XX L L llQ sen reunaan.
  • Page 45 Tietoja puhevibraattorin puhetuesta .l WW WDUNRLW V XKHYLEUDDWWRUL RQ SDUL WRNl WW LQHQ NHLQRWHNRLQHQ NXUNXQSll joka asetetaan ulkoisesti ja on tarkoitettu käytettäväksi kurkunpään puuttuessa llQHQ WXRWWDPL HHQ .XQ SXKHYLEUDDWWRULD SLGHWllQ LKRD YD WHQ NXUNXQSllQ DOXHHOOD WDL NXQ HQ OHWNX D HWHWDDQ XXRQWHORRQ XX RYLWWLPHQ NDQ D ODLWH tuottaa mekaanista tärinää, joka resonoi suu- ja nenäonteloissa ja jota kieli ja KXXOHW YRLYDW PXRNDWD QRUPDDOLLQ WDSDDQ PLNl PDKGROOL WDD SXKHHQ WXRWWDPL HQ .RKGHNl WWlMlU KPl laitteen kohdekäyttäjäryhmän muodostavat potilaat.
  • Page 46 Puhevibraattori sisältää magneetin, joka voi häiritä tahdistimia tai muita implantoitavia laitteita. Käänny lääkärin puoleen ennen käyttöä. Varmista, että puhevibraattorin ja kaikkien implantoitujen laitteiden välillä säilyy aina vähintään 15 cm:n etäisyys. Jos laitteiden välillä epäillään esiintyvän häiriöitä, lopeta käyttö ja käänny lääkärin puoleen. Puhevibraattorilaitteet synnyttävät magneettisia ja sähkömagneettisia kenttiä, jotka voivat häiritä...
  • Page 47 ČESKY Pokyny k elektrolarynxu SolaTone Plus™ a SolaTone Lite® Základní pokyny TÓN: Otočte ovládač tónu NAHORU směrem k víku zvukové hlavice, pokud chcete vyšší tón hlasu (ženský), a DOLŮ, chcete-li nižší tón (mužský). Víko zvukové hlavice Sound Head Tón Hlasitost HLASITOST: Volume Tone...
  • Page 48: Omezená Záruka

    Natlačte orální adaptér na zvukovou hlavici (nekruťte s ním). Vložte orální trubici do úst v rohu pusy. Trubici můžete ohnout pro větší pohodlí. Pokud používáte měkkou trubici, může být konec vyříznut v úhlu, aby vyhovoval uživateli a aby nedošlo k zablokování v ústech. Aktivujte elektrolarynx a mluvte kolem orální...
  • Page 49 Informace o přístroji na podporu řeči Electrolarynx Zamýšlené použití: Přístroj Elektrolarynx, napájený bateriemi, funguje jako umělé hlasivky. Používá se externě pro generování zvuku, pokud pacient vlastní hlasivky nemá. Když se přístroj přitiskne na kůži v oblasti hrtanu nebo se vloží do ústní...
  • Page 50: Význam Symbolů

    Nezkratujte buňku ani baterii. Neskladujte buňky ani baterie nahodile v kapse, tašce, krabici nebo zásuvce, kde se mohou navzájem zkratovat nebo být zkratovány vodivými materiály, jako jsou mince nebo klíče. Při výměně baterie buďte opatrní. Nesprávná instalace baterie může způsobit nebezpečnou situaci, například extrémní...
  • Page 51 MAGYAR H L H® H HN műgége használati útmutató A legfontosabb tudnivalók Forgassa a Hangszín vezérlőt FELFELÉ, a hangfejkupak irányába egy magasabb (nőies) hangszín, illetve LEFELÉ egy mélyebb (fér as) hang beállításához. Hang- Sound Hangfejkupak Head szín Hangerő Volume Tone Power HANGERŐ: Bekapcsoló-...
  • Page 52 a szája sarkába, ügyelve arra, hogy a hang bejusson a szájába. Kapcsolja be a készüléket a bekapcsológombbal, és beszéljen. A légcsőkanüllel való használathoz helyezze be a légcsőkanült a szájkupak tetejébe. MEGJEGYZÉS Ne tolja be az ütközőn túl. A merev légcsőkanül gyors használatkor praktikus. A puha légcsőkanül sokkal NpQ HOPH HEE p N QQ HEE N U O WWH KDQ RW NpSH QL KD PiU YDQ DNRUODWD Nyomja rá...
  • Page 53 Elektromos műgége beszédsegéd – tájékoztató HQGHOWHWpV Az elektromos műgége egy akkumulátorral működő, külsőleg felhelyezhető mesterséges gége, amely hang előállítására szolgál eltávolított gége esetén. Amikor a hangképző szerv környezetében a bőrhöz nyomják, vagy egy légcsőkanült (egy szájadapterrel) a szájüregbe helyeznek, a Np OpN PHFKDQLNX rezgéseket generál, amelyek a száj- és orrüregekben rezonálva a nyelvvel és az ajkakkal normális módon modulálhatók, lehetővé...
  • Page 54: A Szimbólumok Jelentése

    OpNHN p D DNNXPXOiWRURN W OWp N EHQ IHOPHOH HGKHWQHN DNiU UD L ). Ha túlságosan felmelegszik, használat előtt hagyja lehűlni a OpNHW Ne zárja rövidre az elemet vagy az akkumulátort. Ne tároljon elemeket vagy akkumulátorokat zsebben, erszényben, dobozban vagy ókban, ahol egymással vagy valamilyen vezető...
  • Page 55 POLSKI Instrukcja obsługi „sztucznej krtani” SolaTone Plus™ i SolaTone Lite® Podstawowe instrukcje BARWA GŁOSU: Obrócić pokrętło regulacji barwy głosu W GÓRĘ w kierunku nasadki głowicy dźwiękowej, aby uzyskać wyższy głos Nasadka (kobiecy), a W DÓŁ, aby uzyskać niższy głowicy Sound Head głos (męski).
  • Page 56: Ograniczona Gwarancja

    (nie przekręcać go) i umieścić w kąciku ust, aby dźwięk mógł przedostać się do ust. Włączyć urządzenie przyciskiem zasilania i mówić. W celu zastosowania rurki doustnej należy umieścić ją w górnej części adaptera GRX WQH R Nie wsuwać rurki poza ogranicznik. Szybciej jest użyć...
  • Page 57 Informacje dotyczące „sztucznej krtani” do wspomagania mowy U H QDF HQLH „Sztuczna krtań” to zasilane bateriami (lub akumulatorami) urządzenie stanowiące sztuczną krtań, stosowane zewnętrznie i służące do wytwarzania dźwięku w przypadku braku krtani. Po przyłożeniu urządzenia do skóry w okolicy krtani lub włożeniu rurki do jamy ustnej (z adapterem doustnym) wytwarza ono drgania mechaniczne, które rezonują...
  • Page 58: Znaczenie Symboli

    Ostrzeżenia: Nie wkładać żadnych części „sztucznej krtani” ani akcesoriów do stomy. Nie podpalać ani nie uszkadzać zycznie akumulatora. Nie ładować baterii nienadających się do ponownego ładowania. Podczas ładowania urządzenia i baterie/akumulatory mogą się nagrzewać (do 45°C). Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, przed użyciem poczekać na jego ostygnięcie.
  • Page 59 TÜRKÇE SolaTone Plus™ ve SolaTone Lite® Elektrolarenks Talimatları Temel Talimatlar TON: Ton kumandasını daha yüksek ses tonu için (kadınsı) YUKARI, Ses Kafası Başlığına doğru ve daha düşük ton için (erkeksi) AŞAĞI çevirin. Kafası Sound Başlığı Head Volume Ses Seviyesi Tone Power SES SEVİYESİ: Charging...
  • Page 60 Ağız Adaptörünü Ses Kafasına bastırın (döndürmeyin). Oral Tüpü ağzınıza, köşeye yerleştirin. Rahatlık için tüpü bükebilirsiniz. Yumuşak tüpü kullanırken tüpün ucuna ağızda bloke olmasını önlemek için kullanıcıya göre açı verilebilir. Elektrolarenksi etkinleştirin ve Oral Tüpün çevresinde konuşun. Ağız adaptörü kullanımı ses ayarlarının kısılmasını gerektirir. Uyarı: Tüpü...
  • Page 61 Elektrolarenks Konuşma Yardımı Hakkındaki Bilgiler Kullanım Amacı: Elektrolarenks, pille çalışan suni bir larenkstir, harici olarak uygulanır ve sesi oluşturacak bir larenks olmadığında kullanılması gerekir. Cihaz, gırtlak bölgesindeki deriye yerleştirildiğinde veya bir tüp aracılığıyla ağız boşluğuna takıldığında (ağız adaptörü ile), ağız ve burun boşluğunda rezonans sağlayacak şekilde mekanik titreşimler oluşturur ve ses ile iletişim sağlayacak biçimde normal olarak dil ve dudaklar aracılığıyla ayarlanabilir.
  • Page 62: Diğer Bilgiler

    Hücreye veya pile kısa devre yaptırmayın. Birbiriyle veya bozuk para veya anahtar gibi iletken materyalle kısa devre yapabilecekleri için hücreleri veya pilleri tehlikeli şekilde cepte, çantada, kutuda veya çekmecede tutmayın. Pili değiştirirken dikkatli olun. Pili hatalı şekilde takarsanız aşırı ısınma veya yangın çıkarma gibi tehlikeli durumlara neden olabilir.
  • Page 63: Общие Инструкции

    РУССКИЙ Инструкции по использованию электрогортани SolaTone Plus™ и SolaTone Lite® Общие инструкции ТОН Поверните ВВЕРХ в сторону насадки звуковой головки для повышения тона (женский голос) и ВНИЗ для понижения тона (мужской голос). Насадка звуковой Sound Тон Head головки ГРОМКОСТЬ Громкость Volume Tone Поверните...
  • Page 64: Ограниченная Гарантия

    чтобы звук попадал в рот. Включите устройство, нажав кнопку питания, и начните говорить. Для использования ротовой трубки вставьте ее в верхнюю часть ротовой крышки. ПРИМЕЧАНИЕ. Не вставляйте дальше ограничителя. Жесткую трубку проще использовать. Мягкая трубка будет более удобной и с ее...
  • Page 65 Сведения об использовании электрогортани для речи Назначение: электрогортань представляет собой искусственную гортань внешнего применения с питанием от аккумуляторной батареи. Она предназначена для формирования звука при удалении гортани. Если удерживать электрогортань у кожи в области гортани или вставить трубку в ротовую полость (с помощью ротового переходника), устройство создает...
  • Page 66: Значение Символов

    Для получения помощи при использовании электрогортани для речи: если при использовании или обслуживании электрогортани требуется помощь, а также для сообщения о любых проблемах с электрогортанью, обратитесь к местному дистрибьютору. Предупреждения Не вставляйте никакие части электрогортани и любые принадлежности в стому. Не...
  • Page 67 ® 基本的な操作 音程: 高い音程(女性的な音声)を出すには、音程調節ダイヤルをサウンドヘッド キャップ の方向(上方)に回し、低 い音程(男性的な音声)を出すには、 Sound 下方に回します。 Head Volume Tone Power Charging 音量: (Plus Model only) 音量を上げるには音量調節ダイヤル を上方に回し、音量を下げるには下 Battery 方に回します。音量設定は低めの方 が聞き手に理解されやすくなります。 電気喉頭の頸への接触 サウンドヘッドを頸元に当てて作動させます。永久気管孔をふさがないでく ださい。 音が口腔内に伝導し ているときに話します。 頸元に密着させるように当て、最も好ましい音声が出るまで さまざまな位置を試し てください。わずかに位置を変えただ けで、音声が大きく変わることがあります。 ± 頸に圧痛がある場合や、過度の振動音が出る場合には、 口腔アダプタを使用し てください。 電池の挿入および充電 単 3 のアルカリ電池 (使い捨て) またはニッケル水素電池 (充 電式)が必要です。...
  • Page 68 注記:停止位置を超えて差し込まないでくだ さい。 固いチューブはすぐに簡単に使用できるようになります。柔らかいチューブは 練習が必要ですが、より快適且つ簡単に、明瞭な発話ができます。 口腔アダプタをサウンドヘッドの上にかぶせます(ひねらないでください) 。 口腔チューブを口角から口腔内に入れます。チューブは使用しやすいように曲 げられます。柔らかいチューブは、口腔内でチューブが干渉されないように、 使用者に合うよう先端を斜めに切断することもできます。 電気喉頭を作動させて口腔チューブを当てて話し てください。 口腔アダプタを使用するときは、音量設定を下げる必要があるでしょ う。 警告:チューブや他の構成品が永久気管孔に入らないようにし てください。 通常のお手入れと ト ラブルシューティ ング 清掃:装置の清掃にはアルコールワイプを 使用し てください。湿った布も使用できます。 油、接点復活剤、化学物質は、損傷を与え る可能性があるので使用しないでください。 装置に液体や湿気が入り込まないようにし て ください。 水による損傷:装置を作動させないでくださ い。本体からキャップを外し、乾いた生米 の入った容器に装置を 2 日間入れた後、テ スト します。 過度の振動音:皮膚に完全に密着させてく ださい。さまざまな位置を試してください。 わずかな位置の違いで大きく変化する場合 があります。音程と音量を調節し てください。過度の振動音が続く場合は、口 腔アダプタを試し てください。 制限付き保証...
  • Page 69 使用目的:電気喉頭は、外部から適用し、喉頭がない状態で発声するため に使用する、バッテリー駆動の人工喉頭です。喉頭周辺部分の皮膚に押し当 てるか、 (口腔アダプタを使って)口腔にチューブを挿入することにより、装 置が生成した機械的振動を口腔と鼻腔で共振し、通常行うように舌と唇で調 節することにより発話を可能にします。 対象とするユーザー:患者が対象ユーザーとなります。 電撃に対する保護:BF 形装着部。 動作のための環境条件:+5 ℃~ +25 ℃、15% ~ 93% 相対湿度、 700 hPa ~ 1060 hPa 輸送と保管に関する環境条件:最適なバッテリー寿命を保持するために、以 下の環境条件を維持し てください:-20 ℃~ +25 ℃、0% ~ 45% 相対湿度 動作モード:24 時間中に 30 分起動 電源:内部電源。詳細は装置のユーザーマニュアルを参照し てください。 予測耐用年数:予測耐用年数は、モデルに応じて 1 年~ 5 年です。 磁場および電磁場:...
  • Page 70 電気喉頭と埋め込まれた他の装置は、15 cm 以上離し てください。装置間の 干渉が疑われる場合は、使用を中止し、医師に相談し てください。 電気喉頭装置は、特定の処置や治療の妨げとなり うる磁場や電磁場を生成 します。処置や治療の前に医師に相談し てください。 本装置を改造することは許可されていません。電気喉頭を改造したり、説明 書に記載されていない他の装置と一緒に使用したりすると、危険な動作とな るおそれがあります。 電気喉頭装置には、外れる可能性がある小さな部品が使用されており、窒息 の危険性があります。小さなお子様の手の届かない場所で使用し てください。 記号の意味: BF 形装着部 水ぬれ注意 取扱説明書を参照 製造業者 製造日 使用済み電気および電子製品は一般の家庭廃棄物と一緒に処分 しないでください。 適切に処理、 回収、 リサイクルを実施するために、 地域の収集場所やリサイクリング施設に本製品を持ち込んでくださ い。 本製品を正しく廃棄することにより、価値ある資源を保全し、不 適切な廃棄物の処理によって生じ うる、人間の健康や環境への悪 影響の可能性を防ぐのに役立ちます。 その他の情報 : 装置に関連し て発生した重大なインシデントは、 ユーザーおよび/または患者 が居住する国の製造業者および国家当局に報告する必要があることに注意し てください。...
  • Page 71 ‫מכשירים מסוג אלקטרולרינקס מכילים חלקים קטנים שעלולים להתנתק ממקומם ולגרום לסכנת‬ .‫חנק. יש להרחיק מהישג ידם של ילדים‬ :‫משמעויות הסמלים‬ ‫חלק שימושי מסוג‬ ‫שמור במצב יבש‬ ‫עיין במדריך ההוראות‬ ‫תאריך ייצור‬ ‫היצרן‬ .‫אין להשליך מוצרי חשמל ואלקטרוניקה משומשים עם הפסולת הביתית הכללית‬ ‫לטיפול, שיקום...
  • Page 72 )‫פרטים אודות מכשיר הדיבור האלקטרוני (אלקטרולרינקס‬ ‫שימושי המכשיר: מכשיר הדיבור אלקטרולרינקס הוא בית קול מלאכותי חיצוני המופעל באמצעות‬ ,‫סוללה, המיועד להפקת קול בהיעדרו של בית הקול. כאשר מצמידים אותו לעור באזור תיבת הקול‬ ‫או כאשר מכניסים צינורית לחלל הפה )באמצעות מתאם פומי(, המכשיר יוצר רעידות מכניות‬ ‫שמהדהדות...
  • Page 73 .‫הפעל את מכשיר האלקטרולרינקס ודבר סביב הצינורית הפומית‬ .‫השימוש במתאם הפומי עשוי להצריך הגדרות נמוכות יותר של עוצמת הקול‬ .‫אזהרה: אל תחדיר את הצינורית או כל חלק אחר דרך הסטומה‬ ‫טיפול כללי ופתרון בעיות‬ ‫ניקוי: השתמש במטלית ספוגה באלכוהול לניקוי היחידה. ניתן‬ ‫גם...
  • Page 74 )‫הוראות שימוש במכשירי דיבור אלקטרוני (אלקטרולרינקס‬ SolaTone Lite®-‫ ו‬SolaTone Plus™ ‫עבור דגמים‬ ‫הוראות בסיסיות‬ :‫טון‬ ‫סובב את פקד הטון מעלה לכיוון מכסה ראש הקול לקבלת טון דיבור גבוה יותר )נשי( ומטה לקבלת טון‬ .(‫דיבור נמוך יותר )גברי‬ ‫מכסה‬ Sound ‫ראש קול‬ Head ‫טון‬...
  • Page 75 ‫َ إد ل أي‬ ‫أي‬ ‫ا‬ ‫أو ا‬ ‫و‬ ‫ة ا‬ ‫ا‬ ‫ؤدي‬ .‫ز‬ ‫ا ا‬ ‫ت‬ ُ . ‫آ‬ ‫ي‬ ‫وث‬ ‫ت إ‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫ز آ‬ .‫ق‬ ‫ا‬ ‫ي‬ ‫و‬ ‫زا‬ ‫ض‬ ‫ة‬ ‫أ اء‬ ‫و‬ ‫ة ا‬ ‫ة...
  • Page 76 Electrolarynx Speech Aid ‫مع وم ت الحنجرة ا لك روني‬ ُ ‫ر و‬ ‫: ا‬ ‫ام ا‬ ‫ا س‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫ة ا‬ ‫رة‬ ‫و‬ ‫ة ا‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ا‬ ‫و‬ .‫ت‬ ‫ار ا‬ ‫ة‬ ‫ان ا‬ ‫ا‬ ً ‫ر‬ ِ...
  • Page 77 ‫ُ خ ا‬ . ‫ائ‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ب أو أي ج ء‬ : ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫واس ش ف ا ش ت وإ‬ ‫ر‬ ً ‫دم ز و‬ . ‫ش رط‬ ‫دام ط‬ ‫ك أ ض ً ا‬ .‫حول ظ ف ا وحدة‬ ‫ح‬...
  • Page 78 ‫ و‬SolaTone Plus™ ‫ع يم ت جه ز الحنجرة ا لك روني‬ SolaTone Lite® ‫ت رئ‬ : ‫حظ‬ ‫)أ ي( و‬ ‫ت أ‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ‫ء رأس ا‬ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫أدر أداة ا‬ .(‫)ذ ري‬ ‫أ‬ ‫ل‬ ‫ء رأس‬ Sound ‫ت‬...
  • Page 79 한국어 Sound 사운드 Head 헤드 캡 음량 Volume 음조 Tone 전원 Power 음조 컨트롤을 사운드 헤드 캡쪽으로 위로 USB 충전 Charging (Plus 모델만 해당) 올리면 음조가 높아지고(여성 음성) 아래로 (Plus Model only) 내리면 음조가 낮아집니다(남성 음성). Battery 배터리 캡 음량 컨트롤을 위로 올리면 음량이 커지고 아래로...
  • Page 80 구강 어댑터를 사운드 헤드 위에 대고 누르십시오(헤드 위에서 어댑터를 돌리지 말 것). 입 모서리 부분을 통해 입 안에 구강 튜브를 넣으십시오. 튜브를 구부려서 더 편안하게 만듭니다. 연성 튜브를 사용하는 경우, 입 안에서 튜브가 막히지 않도록 사용자에게 맞는 각도로 끝 부분을 절단할 수도 있습니다. 전기후두기를...
  • Page 81 전기후두기는 배터리로 전원을 공급받는 인공 후두로, 후두가 없는 경우에 외부에 부착되어 소리를 생성합니다. 장치를 후두 부위의 피부에 장착하거나 (구강 어댑터를 사용해서) 구강 내에 튜브를 삽입하면 장치가 구강 및 비강에서 공명을 일으키는 기계적 진동을 발생시키고 혀와 입술로 정상적인 방식으로 이를 조절할 수 있게 되어 음성을 만들 수 있습니다. 환자가...
  • Page 82 전기후두기 장치는 일부 시술 또는 치료를 방해할 수 있는 자기장 및 전자기장을 생성합니다. 시술이나 치료를 받기 전에 담당 의사와 상의하십시오. 이 장비의 개조는 허용되지 않습니다. 전기후두기를 개조하거나 사용 안내에 기술되지 않은 다른 장비와 함께 사용하면 안전하지 않은 작동을 초래할 수 있습니다. 전기후두기...
  • Page 83 HRVATSKI Upute za upotrebu elektrolarinksa SolaTone Plus i SolaTone Lite ™ Sound Poklopac Head zvučne glave Osnovne upute Glasnoća Volume Tone Power Gumb za Okrenite kontrolu tona prema GORE u smjeru USB punjenje uključivanje Charging (samo na modelu poklopca zvučne glave za viši ton glasa (ženski) (Plus Model only) Plus) i prema DOLJE za niži ton (muški).
  • Page 84 Pritisnite usni prilagodnik na zvučnu glavu (nemojte ga navijati). Stavite usnu cjevčicu u kut usta. Cjevčicu možete saviti za ugodniju upotrebu. Ako se služite mekom cjevčicom, možete odrezati kraj pod raznim kutovima da bi odgovarala korisniku i da bi se spriječilo blokiranje cjevčice u ustima. Aktivirajte elektrolarinks i govorite oko usne cjevčice.
  • Page 85 Informacije o govornom pomagalu elektrolarinks DPMHQD Elektrolarinks je umjetan larinks s baterijskim napajanjem koji se upotrebljava izvana i namijenjen je za proizvodnju zvuka u slučaju odsutnosti larinksa. Kada se drži uz kožu u području grkljana ili tako da se cjevčica umetne u usnu šupljinu (s pomoću usnog prilagodnika), uređaj stvara mehaničke vibracije koje odzvanjaju u usnoj i nosnoj šupljini te se mogu modulirati jezikom i usnama na uobičajen način i tako omogućiti proizvodnju govora.
  • Page 86: Ostale Informacije

    Budite oprezni prilikom zamjene baterije. Neispravno postavljanje baterije može dovesti do opasne situacije, kao što je izrazito visoka temperatura ili požar. Uređaji elektrolarinksa sadrže magnet koji može uzrokovati smetnje u radu srčanih stimulatora ili drugih ugrađenih uređaja. Posavjetujte se sa svojim liječnikom prije upotrebe.
  • Page 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες για τα λαρυγγόφωνα SolaTone Plus ™ και SolaTone Lite Sound Καπάκι Head κεφαλής ήχου Βασικές οδηγίες Ένταση Volume ΤΟΝΟΣ: Τόνος Tone Power Κουμπί Περιστρέψτε το χειριστήριο τόνου προς τα ΕΠΑΝΩ, Φόρτιση USB λειτουργίας Charging (μόνο για το προς το καπάκι της κεφαλής ήχου, για φωνή (Plus Model only) μοντέλο...
  • Page 88 στόματος, ώστε να επιτρέπει στον ήχο να εισέρχεται στο στόμα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το κουμπί λειτουργίας και μιλήστε. Για να τη χρησιμοποιήσετε με τον στοματικό σωλήνα, εισαγάγετε τον στοματικό σωλήνα στο επάνω μέρος του στοματικού καπακιού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην εισαγάγετε πέρα από τον αναστολέα. Ο...
  • Page 89 Πληροφορίες για το βοήθημα ομιλίας λαρυγγόφωνο Προβλεπόμενη χρήση: Το λαρυγγόφωνο είναι ένας τεχνητός λάρυγγας που λειτουργεί με μπαταρίες και εφαρμόζεται εξωτερικά, με σκοπό τη χρήση, όταν δεν υπάρχει λάρυγγας, για την παραγωγή ήχου. Όταν διατηρείται πάνω στο δέρμα, στην περιοχή του...
  • Page 90: Επεξήγηση Συμβόλων

    Προειδοποιήσεις: Μην εισαγάγετε κανένα εξάρτημα του λαρυγγοφώνου ή κανένα παρελκόμενο στη στομία. Μην καίτε ή προκαλείτε ζημιά στις μπαταρίες. Μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι συσκευές και οι μπαταρίες μπορεί να θερμανθούν (έως και 45 °C) κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Εάν η συσκευή θερμανθεί υπερβολικά, αφήστε τη να κρυώσει...
  • Page 91: Сила На Звука

    БЪЛГАРСКИ Инструкции за електроларинкс SolaTone Plus™ и SolaTone Lite Накрайник Sound на звукова Head глава Базови инструкции Сила на звука Volume Тон ТОН: Tone Вкл./изкл. Power Завъртете регулатора за тона НАГОРЕ към Зареждане през USB (Само Charging накрайника на звуковата глава за по-висок тон (Plus Model only) за...
  • Page 92 ЗАБЕЛЕЖКА: Не я вмъквайте след стопера. Твърдата тръбичка е лесна за използване по-бързо. Меката тръбичка е по-удобна и по-лесно се артикулира с нея, след като придобиете практика. Притиснете устния адаптер върху звуковата глава (не го извивайте). Поставете устната тръбичка в устата си в ъгъла. Можете...
  • Page 93 Информация за говорния апарат електроларинкс Предназначение: Електроларинксът е изкуствен ларинкс, който се захранва с батерии, прилагащ се външно и предназначен да се използва в случай на липса на ларинкс за произвеждане на звук. Когато се държи към кожата в зоната на...
  • Page 94 Предупреждения: Не поставяйте която и да е част от електроларинкса или други аксесоари в стомата. Не горете и не повреждайте физически батерията. Не зареждайте непрезареждащи се батерии. Устройствата и батериите може да се загреят (до 45°C) по време на зареждане. Изчакайте устройството да се охлади, ако се е загряло твърде много, преди...
  • Page 95 Sound Head Volume Tone Power Charging (Plus Model only) Battery ±...
  • Page 99 Sound Head Volume Tone Power Charging (Plus Model only) Battery ±...
  • Page 101 ○ ○ ○ ○...
  • Page 103 ՀԱՅԵՐԵՆ ROD RQH O V -ի SolaTone Lite էլեկտրակոկորդի օգտագործման ուղեցույցներ Sound Ձայնային գլխիկի Head ծայրակալ Հիմնական ուղեցույցներ Ձայն Volume ՏՈՆԱՅՆՈՒԹՅՈՒՆ․ Տոնայնություն Tone Հոսանքի Power ՎԵՐ բարձրացրեք տոնայնության կառավարը սնուցում USB լիցքավորում Charging (Միայն Plus դեպի ձայնային գլխիկի ծայրակալի ուղղությամբ՝ (Plus Model only) մոդել) տոնայնության...
  • Page 104 համար սեղմեք այն ձայնային գլխիկի ծայրակալի մեջ (մի ոլորեք այն) և տեղադրեք բերանի անկյունում՝ թույլ տալով ձայնի ներթափանցումը բերան։ Ակտիվացրեք սարքը հոսանքի սնուցման կոճակով և խոսեք։ Այն բերանային խողովակով օգտագործելու համար տեղադրեք բերանային խողովակը բերանային գլխիկի վերևում։ ՆՇՈՒՄ՝ Մի տեղադրեք ավելի խորը, քան բաժանարարը։ Ամուր...
  • Page 105 Ենթադրյալ օգտվող․ Ենթադրյալ օգտվող է համարվում հիվանդը։ Աշխատող մաս․ ամբողջ սարքը համարվում է BF տեսակի աշխատող մաս Շահագործման համար շրջակա միջավայրը․ +5 °C-ից +25 °C, 15%-ից 93% հարաբերական խոնավություն, 700 հՊա-ից 1060 հՊա Տեղափոխման և պահեստավորման համար շրջակա միջավայրը․ Մարտկոցի օգտագործման առավելագույն ժամկետի համար պահպանեք շրջակա...
  • Page 106 Թույլ մի տվեք հոսանքի աղբյուրի կամ մարտկոցի կարճ միացում։ Պատահական կերպով մի պահեք հոսանքի աղբյուրը կամ մարտկոցները գրպանում, պայուսակում, տուփում կամ դարակում, որտեղ դրանք կարող են առաջացնել կարճ միացում միմյանց հետ, կամ ենթարկվել կարճ միացման էլեկտրահաղորդ նյութերից, ինչպես օրինակ՝ մետաղադրամներից կամ...
  • Page 107: Bahasa Melayu

    BAHASA MELAYU Arahan Elektrolarinks SolaTone Plus™ dan SolaTone Lite® Sound Penutup Head Kepala Bunyi Arahan Asas Kelantangan Volume Nada Tone Power Kuasa X LQ NDQ NDZDODQ DGD .( 7 NH DUDK HQXWXS .HSDOD Pengecasan USB Charging (Model Plus XQ L XQWXN QDGD XDUD DQ OHELK WLQ L IHPLQLQ GDQ .( (Plus Model only) sahaja) : + XQWXN QDGD DQ OHELK UHQGDK PD NXOLQ...
  • Page 108 QWXN PHQ XQDNDQ WLXE PXOXW PD XNNDQ 7LXE 0XOXW NH EDKD LDQ DWD HQXWXS 0XOXW Jangan masukkan melepasi penghenti. 7LXE WH DU OHELK PXGDK GL XQDNDQ GHQ DQ FHSDW 7LXE OHPEXW OHELK HOH D GDQ OHELK mudah menyebut dengan jelas selepas anda berlatih. Tekan Penyesuai Mulut pada Kepala Bunyi (jangan pusingkannya).
  • Page 109 Maklumat Bantuan Pertuturan Elektrolarinks M DQ HQ QDDQ (OHNWURODULQN LDODK ODULQN WLUXDQ EHUNXD D EDWHUL DQ digunakan secara luaran dan bertujuan untuk digunakan apabila ketiadaan larinks XQWXN PHQ KD LONDQ EXQ L SDELOD GLOHWDNNDQ SDGD NXOLW GL NDZD DQ NRWDN XDUD DWDX GHQ DQ PHPD XNNDQ WLXE NH GDODP URQ D PXOXW GHQ DQ SHQ H XDL PXOXW SHUDQWL LQL PHQ KD LONDQ HWDUDQ PHNDQLNDO DQ EHU HPD GL GDODP URQ D PXOXW GDQ KLGXQ GDQ EROHK GLWLQ LUHQGDKNDQ ROHK OLGDK GDQ ELELU HFDUD QRUPDO GHQ DQ...
  • Page 110 Jangan litar pintas sel atau bateri. Jangan simpan sel atau bateri secara sembarangan GL GDODP SRNHW GRPSHW NRWDN DWDX ODFL GL PDQD LD EROHK OLWDU SLQWD DQWDUD DWX DPD ODLQ DWDX GLOLWDU SLQWD ROHK EDKDQ NRQGXN LDQ HSHUWL LOLQ DWDX NXQFL HUKDWL KDWL DSDELOD PHQ DQWLNDQ EDWHUL HPD DQ DQ EDWHUL DQ WLGDN EHWXO EROHK PHQ DNLEDWNDQ NHDGDDQ EHUEDKD D HSHUWL SHPDQD DQ PHODPSDX DWDX...
  • Page 111 SLOVENČINA Pokyny na používanie hlasovej protézy SolaTone Plus a SolaTone Lite ™ Sound Uzáver Základné pokyny Head zvukovej hlavice Hlasitosť Volume Otočením ovládacieho prvku tónu NAHOR smerom Tone Tón Napájanie Power k uzáveru zvukovej hlavice nastavíte vyšší tón hlasu Nabíjanie cez USB Charging (iba model Plus) (ženský) a jeho otočením NADOL nastavíte nižší...
  • Page 112: Obmedzená Záruka

    Nezasúvajte za doraz. Tvrdá trubica umožňuje rýchlejšie sa naučiť používať toto zariadenie. Mäkká trubica je pohodlnejšia a umožňuje ľahšie artikulovať, keď v tom získate prax. Natlačte ústny adaptér na zvukovú hlavicu (nie krútením). Vložte si ústnu trubicu do rohu úst. Trubicu môžete ohnúť...
  • Page 113 Informácie o hlasovej protéze Účel použitia: Hlasová protéza slúži ako umelý hrtan napájaný z batérie, ktorý sa aplikuje externe a je určený na používanie v prípade chýbajúceho hrtana na vytváranie zvuku. Keď zariadenie priložíte k pokožke v oblasti hrtana alebo zasuniete trubicu do ústnej dutiny (s ústnym adaptérom), bude vytvárať...
  • Page 114: Ďalšie Informácie

    Akumulátor ani batériu neskratujte. Neuchovávajte akumulátory ani batérie náhodne pohodené vo vrecku, v kabelke, škatuli alebo zásuvke, kde by sa mohli vzájomne skratovať alebo by mohli byť skratované vodivými materiálmi, ako sú mince alebo kľúče. Pri výmene batérie dávajte pozor. Nesprávna inštalácia batérie môže viesť k nebezpečnej situácii, napríklad k extrémnemu teplu alebo požiaru.
  • Page 115 ROMÂNĂ Instrucțiuni privind laringofonul SolaTone Plus ™ și SolaTone Lite Sound Capacul Head capului sonor Instrucțiuni de bază Volum Volume Tonalitate Tone Power Pornire/ Rotiți butonul de control al tonalității în SUS spre Port pentru Oprire Charging încărcarea USB FDSDFXO FDSXOXL RQRU SHQWUX R YRFH FX WRQDOLWDWH (Plus Model only) (Numai modelul Plus) mai ridicată...
  • Page 116 OBSERVAȚIE: nu împingeți tubul dincolo de opritor. Tubul rigid este mai ușor de utilizat rapid. Tubul moale este mai confortabil și favorizează articularea după puțin exercițiu. Apăsați adaptorul oral pe capul sonor (nu îl răsuciți). Puneți tubul oral în gură, la colțul acesteia. Pentru confort, puteți îndoi tubul.
  • Page 117 Informații privind proteza vocală de tip laringofon RPHQL GH WLOL DUH un laringofon este un laringe arti cial alimentat de la baterie, care se aplică extern, și este destinat utilizării în absența laringelui, pentru a produce sunete. Când este ținut lipit de piele în zona laringelui sau prin introducerea unui tub în cavitatea bucală...
  • Page 118 Nu scurtcircuitați acumulatoarele sau bateriile. Nu depozitați acumulatoarele sau bateriile la întâmplare în buzunare, poșete, cutii sau sertare unde se pot scurtcircuita între ele sau pot scurtcircuitate de materiale conductibile, cum ar monede sau chei. Înlocuiți cu atenție bateria. Instalarea incorectă a bateriei poate crea o situație periculoasă, cum ar încălzire excesivă...
  • Page 120 Griffin Laboratories, Inc 43379 Business Park Dr. Suite 300, Temecula, CA 92590, USA Tel: +1 (951) 695-6727 Atos Medical AB, Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 www.atosmedical.com • info@atosmedical.com...

Table of Contents