Summary of Contents for NARVI Oy Finland Velvet 20
Page 1
Made by NARVI Oy Finland Narvi Velvet ja Stony FI FI Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje Narvi Velvet och Stony Monterings-, bruks- och skötselanvisning Narvi Velvet and Stony Installation, user and maintenance instructions Narvi Velvet und Stony Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Narvi Velvet и...
Eldningsmaterial Eldning Sisällysluettelo Vatten för badkastning Uraskning Underhåll av bastuugnen Tekniset tiedot Kassering Huomioitavaa ennen kiukaan Sotbrand asentamista Ofta förekommande frågor Saunatila Garanti Perustus Suojaetäisyydet Savuhormi Ilmanvaihto Kiukaan asennus ja esilämmitys Esilämmitys Korkeuden säätö Content Liittäminen savuhormiin Luukun asennus ja aukeamissuunnan vaihto Kiuaskivet Technical data...
Page 3
Unterlage Schutzabstände Schornstein Lüftung Installation und Vorheizen des Saunaofens Vorheizen Regulierung der Höhe Anschließen an den Schornstein Anbringen der Tür und Ändern der Öffnungsrichtung Saunasteine Luftleitplatten des Hitzsteins Anbringen des Tunnelhitzsteins Betrieb des Saunaofens Heizmaterial Heizen Aufgusswasser Entfernung von Asche Wartung des Saunaofens Außerbetriebsetzung Aschebrand...
Alaikäinen henkilö ei saa käyttää kiuasta, eikä lapsia tule jättää saunaan ilman val- vontaa. Sauna ei ole vaatteiden kuivatuspaikka. 1.1 Tekniset tiedot Kiuas Velvet 20 Stony 20 Korkeus (mm) Säätövara ± (mm) Leveys (mm) Syvyys, ilman kahvaa (mm)
2. Huomioitavaa ennen 2.3.1 Palava-aineinen rakenne kiukaan asentamista Suojaetäisyydet ilmoittavat pienimmän sallitun etäisyyden kiukaasta palava-aineiseen rakenteeseen. Huomioi siis seinät, lattia, katto, lauteet, muut kalusteet ym. sekä polt- Ennen kiukaan asentamista ja käyttöönottoa, kannattaa topuiden säilytys! tutustua huolella kiukaan saunatilalle asettamiin vaatimuk- siin.
2.4 Savuhormi Saunan kiukaan savuhormin vaatimus on T600-luokan täyttävä hormi, materiaalista riippumatta. Savuhormin vä- himmäisvedoksi suositellaan 12Pa. Elementtihormin tulee olla T600-luokan CE hyväksytty hormi. Elementtihormia asennettaessa on noudatettava hormin asennusohjeen mukaisia suojaetäisyyksiä. Ele- menttihormin min. hormihalkaisijaksi suositellaan 120 mm. Hormin paino ei saa rasittaa kiuasta. Kiuasta ei suositella asennettavaksi jaettuun hormiin.
3. Kiukaan asennus ja 3.4 Luukun asennus ja aukeamissuunnan esilämmitys vaihto 3.1 Esilämmitys Ennen käyttöönottoa ja kivien asettamista, on kiuas läm- mitettävä suoja-aineiden poistamiseksi. Mahdolliset suo- jamuovit ja tarrat poistetaan ennen esilämmitystä. Esi- lämmitys tulee tehdä ulkona palamattomalla alustalla, koska maalista vapautuu esilämmityksen aikana haitallisia liuotinaineita ja käryä.
3.6 Kiukaan ilmanohjauslevyt ILMANOHJAUSLEVYT Tunnelimallisen kiukaan asennus. Levyjen asento ja kunto on hyvä tarkistaa säännöllisesti. Suosittelemme tiiliseinän ja tunneliosan tiivistykseen Kiuasta ei saa käyttää ilman ilmanohjauslevyjä. vuorivillamattoa, jolloin lämpölaajenemiseen jää Ilmaohjauslevyt kuten myös kiukaan arina kuluvat liikkumavaraa. Tunnelimalli liitetään kiukaan päältä käytössä...
4. Kiukaan käyttö Alla olevassa taulukossa näkyy eri kiuasmalleille suositellut polttopuiden määrät ja tuhkalaatikon asennot. Taulukon arvot vastaavat standardin EN15821 mukaisen nimelliste- 4.1 Polttoaine hotestin arvoja. Testissä testisaunan koko on asetettu ko. Käytä polttoaineena vain luonnollisia puuklapeja. Kiukaan kiukaalle määritettyyn maksimikokoon ja saunan lämpöti- la on saavuttanut 90°C.
4.4 Tuhkanpoisto Yksi pesällinen/lisäys puita palaa noin puoli tuntia. Puita on sopiva aika lisätä silloin, kun tulipesässä on hyvä hiillos Tuhkalaatikko kannattaa tyhjentää aina ennen kiukaan läm- ja vielä hieman sinisiä liekkejä. Hiillosta voi hieman tasoit- mittämistä. Mikäli tuhkaa on yli puolet tuhkalaatikosta, on taa arinalle ennen puiden lisäämistä.
7. Takuu 5. Nokipalo Tämän ohjeen kiukaalla on kuluttajansuojalain edel- lyttämä kahden vuoden takuu. Takuu kattaa normaalin perhekäytön silloin kun käyttö, asennus ja huolto ovat NOKIPALOSTA (SAMMUNEESTAKIN) ON kiukaan ohjeistuksen mukaisia. AINA ILMOITETTAVA HÄTÄKESKUKSEEN! Takuuaika alkaa siitä, kun tavara on luovutettu loppukäyt- täjälle.
är påverkad av berusningsmedel. Bastuugnen får inte användas av minderåriga och barn i bastun får inte lämnas utan uppsikt. Bastun är inte avsedd för torkning av kläder. 1.1 Tekniska data Velvet 20 Stony 20 Höjd (mm) Justeringsmarginal ± (mm)
2. Innan montering av 2.3 Säkerhetsavstånd bastuugnen Vid montering av bastuugnen måste vissa säkerhetsav- stånd följas. Underlåtenhet att följa säkerhetsavstånden Innan montering av bastuugnen och ibruktagning, gå nog- kan medföra brandrisk. Vid behov kontakta ditt lokala grant igenom kraven som ställs för basturummet. Vid tvek- räddningsverk för närmare information.
2.3.2 Icke antändlig konstruktion Om väggen är murad eller av annat icke antändligt material, räcker det med att ha en 50 mm ventilationsspringa mellan bastuugnens vertikala ytor och väggen. Om bastuugnen monteras i en fördjupning vars väggar är av obrännbar material, bör det lämnas ett 100 mm luftutrymme mellan bastuugnen och väggarna.
3. Bastuugnens 3.4 Montering av luckan och ändring av montering och luckhängning föruppvärmning 3.1 Föruppvärmning Innan du börjar använda bastuugnen och lägger ut ste- narna måste bastuugnen värmas för att få bort resterna av använda skyddsmedel. Allra först måste all eventuell skyddsplast och dekaler avlägsnas.
3.6 Bastuugnens luftriktarplattor LUFTRIKTARPLATTOR Montering av en bastuugn av tunnelmodell. Kontrollera luftriktarnas läge och skick regelbundet. Vi rekommenderar att använda stenullsmatta för tätning Bastuugnen får inte användas utan luftriktare. av tegelstensväggen och tunneln, den lämnar tillräckligt Luftriktarplattor och gallret slits ut i andvändingen och med utrymme för värmeexpansion.
4. Användning av tar bastuugnens livstid. För kraftig eldning kan värma bastuugnen upp skorstenen för mycket och medföra brandrisk. An- slutningsröret till rökkanalen får inte bli glödande rött. Av tabellen nedan framgår rekommenderade vedmängder 4.1 Eldningsmaterial för olika bastuugnsmodeller och rekommenderade lägen Använd endast naturlig trä...
4.4 Uraskning Tänk på att bastuugnen och dess delar blir varma un- der eldning. Använd alltid handskar eller annan skydd Asklådan bör alltid tömmas innan bastun börjar eldas. Ask- för händerna, då bastuugnens delar behandlas. Rör lådan måste definitivt tömmas när den är fylld med aska dig försiktigt i bastun, eftersom bastugolvet och laven mer än till hälften.
7. Garanti 5. Sotbrand Narvi bastuugnar har två års garanti i enlighet med kon- sumentskyddslagen. Garantin omfattar sedvanligt famil- SOTBRAND (ÄVEN SÅDAN SOM REDAN jebruk, om bastuugnen används, monteras och under- HAR SLÄCKTS) MÅSTE ALLTID ANMÄLAS hålls i enlighet med angivna instruktioner. TILL LARMCENTRAL! Garantitiden börjar gälla vid varans överlämnande till slutan- vändaren.
Sauna heaters must not be used by underage people. Do not leave children in the sauna without supervision. A sauna is not meant for drying clothes. 1.1 Technical data Velvet 20 Stony 20 Height (mm) Adjustment range ± (mm) Width (mm)
2. Before you install the 2.3 Safety clearances sauna heater When installing the sauna heater, safety clearances must be taken into account. Ignorance of safety clearances causes a fire hazard. If required, additional information Before installing and using the sauna heater, make sure you can be obtained from the regional branch of the rescue are thoroughly familiar with the requirements for installing board.
Please observe that the safety clearance of an uninsu- lated smoke flue from structures made of combustible materials is 1000 mm or any other distance stipulated in the manufacturer’s instructions. 2.3.2 Non-combustible structure If the wall is masonry or other structure classified as non- combustible, it is sufficient to have a 50 mm air gap be- tween the upright surfaces and the wall.
3. Installation and 3.4 Installation of a door and changing of the preheating of the sauna opening direction of the door heater 3.1 Preheating Before use and arranging the stones, the sauna heater must be heated to remove the protective agents. Any pro- tective films and stickers must have been removed before.
3.6 Air flow direction adjusting plates of the sauna heater AIR FLOW DIRECTION ADJUSTING PLATES Installation of a tunnel sauna heater. The position and condition of the plates must be regularly For sealing brickwork and tunnel part we recommend inspected. A sauna heater must not be used without air the use of a mineral wool slab, which provides moving flow adjusting plates.
4. Using the sauna heater 4.1 Firewood Only use natural wood logs as fuel. Both hardwood and softwood can be used to heat the sauna heater. The use of Properly stacked firewood. chipboard, fibreboard, briquet, pellet, painted or impreg- nated wood, waste or plastic is prohibited. To ensure clean The following table shows the recommended quantities burning and the largest possible efficiency, the wood must of firewood for different types of sauna heaters and po-...
Quality requirements for domestic water: In a sauna heater equipped with a water tank or in a sauna heater that is heated from another room firewood should humus content < 12 mg/l not be burnt in the front part of the firebox / in the exten- iron content <...
7. Warranty 5. Soot fire Pursuant to consumer protection legislation Narvi sau- na heater’s warranty period is two years. The warranty IN CASE OF SOOT FIRE (ALSO IF IT covers normal family use provided use, installation and HAS ALREADY BEEN EXTINGUISHED) maintenance meet the requirements stipulated in the ALWAYS INFORM THE EMERGENCY instructions.
Der Saunaofen darf nicht von Minderjährigen benutzt und Kinder dürfen in der Sauna nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Die Sauna ist nicht zum Trocknen von Kleidung vorgesehen. 1.1 Technische Daten Velvet 20 Stony 20 Höhe (mm) Regulierungsraum ± (mm) Breite (mm)
2. Vor der Installation Bei Anbringung des Hitzsteins ohne besondere Unterlage des Saunaofens ist trotzdem die Hitzebeständigkeit der für den Fußboden verwendeten Materialien zu überprüfen. Falls nötig, ist zum Schutz des Fußbodens eine Narvi-Unterlage zu verwenden. Vor der Installation und Inbetriebnahme des Saunaofens lohnt es sich, die Anforderungen, die der Saunaofen an den 2.3 Schutzabstände Saunaraum stellt, sorgfältig kennenzulernen.
Schützen eines Fußbodens aus entflammbarem Materi- dass sie nicht verstopfen (z.B. durch Schnee). Der Feuer- al: Falls der Saunaofen auf einen Fußboden aus entflamm- herd benötigt 6–10 m Brennluft pro Kilogramm verbrann- barem Material installiert wird, muss eine Installationsun- tem Holz. Der Durchmesser der Lüftungsöffnung muss terlage benutzt werden.
3. Installation und Wenn die Zugverbindung leckt, kann es vorkommen, Vorheizen des dass sich die im Saunaofen entstehenden Verbren- nungsgase im Feuerkanal entflammen. Die Anschluss- Saunaofens stelle des Feuerkanals und des Saunaofens muss 25 mm betragen. Der Durchmesser des Verbindungskanals des Saunaofens und die Höhe vom Fußboden sind in Punkt 3.1 Vorheizen 1.1.
Steinen ist nicht zulässig, da diese zu dicht geschichtet Maße der Tunnelöffnung: werden können. Y mm X mm Die Steine sind sorgfältig am äußeren Rand des Steinrau- Stony 20 mes aufzuschichten, so dass Heizquelle und Rauchkanal zwischen den Steinen möglichst wenig zu sehen sind. Um die Steine im unteren Bereich des Velvet Hitzsteins einfacher aufzuschichten, lässt sich der obere Teil der Außenhülle durch Anheben entfernen.
4. Betrieb des Richtiges Schichten Saunaofens der Holzscheite. 4.1 Heizmaterial Verwenden Sie nur natürliche Holzstämme als Brennstoff. In der nachstehenden Tabelle sind empfohlene Mengen an Holzscheiten und Positionen der Aschenschublade für un- Zum Heizen des Saunaofens eignet sich sowohl Laub- als auch Nadelholz.
Beachten Sie, dass sich der Saunaofen und dessen Tei- Meereswasser oder sonstiges salziges Wasser darf nicht le während des Heizens erhitzen. Verwenden Sie immer verwendet werden. Auch Wasser mit Chlorgehalt darf nicht Handschuhe oder andere Schutzhandschuhe, wenn Sie verwendet werden. Die Garantie des Saunaofens umfasst mit den Teilen des Ofens in Berührung kommen.
7. Garantie 5. Aschebrand Narvi-Saunaöfen haben eine dem Verbraucherschutzge- setz entsprechende zweijährige Garantie. Die Garantie EIN ASCHEBRAND (AUCH DER SCHON umfasst die gewöhnliche Nutzung für den Familienbe- ERLOSCHENE) IST IMMER DER ALARM- darf, wenn die Benutzung, Installation und Wartung des ZENTRALE ZU MELDEN! Saunaofens den Anleitungen entsprechen.
алкоголя или наркотических веществ. Не допускается эксплуатация каменки несовершеннолетними лицами. Дети в сауне должны находиться в сопровождении взрослых. Сауна не предназначена для сушки белья. 1.1 Технические данные Velvet 20 Stony 20 Высота (мм) Запас на регулировку ± (мм) Ширина (мм) Ширина, Без ручки (мм) Диаметр соединительного патрубка дымохода (мм) Расстояние между соединительным патрубком и полом (мм) Главное подключение в центре задней...
2. Перед тем, как устанавливать печь 2.3 Противопожарные расстояния Перед установкой каменки и началом ее эксплуатации следует При установке каменки необходимо учитывать противопожарные внимательно ознакомиться с требованиями к помещению сауны, расстояния. Игнорирование этих требований может послужить в которой устанавливается печь. При возникновении вопросов причиной...
2.5 Вентиляция При установке Защита пола из горючих материалов: каменки на пол из горючих материалов следует использовать Вентиляция парилки должна быть достаточно эффективной монтажную подставку. Перед монтажной подставкой и обеспечивать подачу приточного воздуха непосредственно укладывается металлический лист, края которого должны к...
3. Установка каменки 3.4 Установка дверцы и изменение и ее предварительное направления открывания протапливание 3.1 Предварительное протапливание Перед началом эксплуатации каменки и закладкой в нее камней печь следует протопить с целью удаления с ее поверхности защитных составов. Перед этим следует снять защитную пленку...
3.6 Панели регулировки воздухоподачи каменки ПАНЕЛИ РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХОПОДАЧИ КАМЕНКИ Положение и состояние пластин необходимо проверять Монтаж каменки с длинной топкой регулярно. Печь-каменку нельзя использовать без воздушной Для герметизации зазора между кирпичной стеной и длинной направляющей пластины. Необходимо регулярно проверять топкой мы рекомендуем использовать маты из минеральной состояние...
4. Эксплуатация мощности, проведенного согласно требованиям стандарта каменки EN15821. Во время тестирования исходили из кубатуры сауны, которая соответствовала параметрам сауны, в которой установлена каменка тестируемой модели, и температуру в парилке доводили до 90 °C. При первых растопках сауны 4.1 Топливо рекомендуется...
Если в сауне установлена каменка, укомплектованная 4.3 Вода для поддавания пара водяным баком, или каменка, растопка которой выполняется из предбанника, то не допускается укладка дров лишь в переднюю Для поддавания пара следует пользоваться чистой часть топки или в туннельную часть каменки с длинной топкой хозяйственно-бытовой...
7. Гарантия Эмалированную поверхность каменки необходимо регулярно протирать влажной тряпкой. В соответствии с Законом о защите потребителей на Регулярно необходимо чистить и водяной бак каменки, каменки Narvi предоставляется двухлетняя гарантия. используя при этом только чистую воду. В случае опасности Гарантия распространяется на обычное семейное замерзания...
Page 44
Narvi Oy EN 15821:2010 Multi- ring sauna stoves red by natural wood logs for space heating in residential buildings Narvi Velvet, Narvi Stony Pass Fire safety (initiation, risk to adjacent elements) - including declared safety Back 200 mm distances to combustible Side 150 mm materials:...
Need help?
Do you have a question about the Velvet 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers