Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BI 0007
BISON N° 7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bison BI 0007

  • Page 1 BI 0007 BISON N° 7...
  • Page 2 BI 0007 Stundenzeiger Minutenzeiger Taste A Taste C Datum Kalender Aufzugskronen- position Chronografen- Position der Auf- Minutenzeiger zugskrone zur Zeiteinstellung Normale Position der Zweiter Zeiger Aufzugskrone Datumfenster Kleiner zweiter Taste B (Kalender) Zeiger [10] [12] [11] Kaliber: Time Module VK64...
  • Page 3: Einstellung Der Zeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHR MIT QUARZAUFZUG Einstellung der Zeit: 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klick-Position. 2. Drehen Sie an der Krone, um Stunden- und Minutenzeiger einzustellen. 3. Drücken Sie die Krone zurück in die normale Position. * Ist die Krone in der zweiten Position, wenn die Stoppuhr gestartet wurde, bewegen sich die Zeiger der Stoppuhr weiter.
  • Page 4 BI 0007 Hour hand Minute hand Button A Button C Date calender crown position Chronograph Time setting minute hand crown position Normal crown position Second hand Date window Small second Button B (calendar) hand [10] [12] [11] Caliber: Time Module VK64...
  • Page 5: Setting The Time

    QUARTZ MOVEMENT OPERATION MANUAL Setting the time: 1. Pull out the crown to the second click position. 2. Turn the crown to set Hour and Minute hands. (Check that AM/PM is set correctly). 3. Push the crown back into the normal position. * If the crown is pulled to the second position while the chronograph is started.
  • Page 6 BI 0007 Aiguille des Aiguille des heures minutes Bouton A Bouton C Position du remontoir pour la date du calendrier 1ère Aiguille des Couronne en po- minutes du sition du réglage chronomètre de l’heure Couronne en position Aiguille des normale secondes Fenêtre de la...
  • Page 7 MANUEL DE FONCTIONNEMENT DU MOUVEMENT DU QUARTZ Réglage de l‘heure : 1. Tirez la couronne jusqu‘au deuxième encliquetage. 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. (Assurez-vous qu‘AM/PM est paramétré correctement). 3. Repoussez la couronne dans sa position normale. * Si la couronne est tirée en deuxième position pendant que le chronomètre est actif, les aiguilles du chronomètre continueront à...
  • Page 8 BI 0007 Lancetta ora Lancetta minuti Pulsante A Pulsante C Posizione corona per la data/ calendario lancetta minuti Posizione cronografo della corona per l’impostazione dell’ora Posizione corona Lancetta secondi normale Finestra data Minilancetta Pulsante B (calendario) secondi [10] [12] [11]...
  • Page 9: Regolazione Dell'ora

    MANUALE PER L‘USO – MOVIMENTO AL QUARZO Regolazione dell‘ora: 1. Estrarre la corona nella posizione del secondo clic. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. (Controllare l’impostazione corretta di AM/PM). 3. Spingere nuovamente la corona nella posizione normale. * Se la corona è...
  • Page 10 BI 0007 Urenwijzer Minutenwijzer Knop A Knop C Datum kalender kroonpositie Chronograaf Tijdinstelling minutenwijzer kroonpositie Normale kroonpositie Secondewijzer Datumvenster Kleine seconde- Knop B (kalender) wijzer [10] [12] [11] Kaliber: Time Module VK64...
  • Page 11: De Tijd Instellen

    KWARTSHORLOGE BEDIENINGSHANDLEIDING De tijd instellen: 1. Trek de kroon uit naar de tweede klikpositie. 2. Draai de kroon om de uur- en minutenwijzers in te stellen. (Controleer of AM/PM goed is ingesteld). 3. Duw de kroon terug in de normale positie. * Als de kroon wordt uitgetrokken naar de tweede positie terwijl de chronograaf actief is, blijven de wijzers van de chronograaf bewegen.
  • Page 12 BI 0007 Часовая Минутная стрелка стрелка Кнопка A Положение Кнопка C заводной головки календаря дат 1-я 2-я Минутная Положение стрелка заводной головки хронографа установки времени Исходное положение Секундная заводной стрелка головки Окно дaты Малая (кaлeндaрь) секундная Кнопка B [12] стрелка...
  • Page 13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КВАРЦЕВЫХ ЧАСОВ Установка времени. 1. Вытяните головку до второго щелчка. 2. Вращая головку, установите в нужное положение часовую и минутную стрелки. (Убедитесь, что правильно задан режим AM/PM (до/после полудня)). 3. Установите головку в исходное положение. * Если головка вытягивается во второе положение во время работы хронографа, его стрелки продолжают...
  • Page 14 BI 0007 時針 分針 ボタンA ボタンC 日付カレン ダークラウ ン位置 第一 第二 時間設定用 クロノグラ クラウン フ分針 位置 通常のクラ 秒針 ウン位置 日付ウィン 短い秒針 ボタンB ドウ(カレ [11] [10] ンダー) [12] キャリバー:Time Module VK64...
  • Page 15 自動巻き腕時計取扱説明書 時刻の設定: 1 りゅうずを二つ目のクリックポジションまで引き出します。 2 りゅうずを回して、時針および分針を設定します。(AM/PM が適切に設定さ れているかどうか、確認してください。) 3 りゅうずを、通常のポジションへ押し戻してください。 * クロノグラフが作動した状態で、りゅうずを二つ目のポジションまで引き出 した場合、クロノグラフの針は動き続けます。これは、故障ではありません。 日付の設定: 1 りゅうずを一つ目のクリックポジションまで引き出します。 2 日付を設定するため、りゅうずを時計回りに回転させます。 * 午後 9 時から午前 3 時の間は、日付設定を行わないでください。適切に日 付が変更しない可能性があります。午後 9 時から午前 3 時の間に、日付を 設定する必要がある場合は、時計をこれ以外の時刻に設定し、日付を設定し たうえで、適切な時刻に設定しなおしてください。 3 りゅうずを、通常のポジションへ戻してください。 注意: 1 ケースの裏面には、防水性を表記する 5 ATM が記載されています。これは、 小雨や手洗い等の日常における水との接触に対する防水性です。水泳などの 際には、着用しないでください。...
  • Page 16 BI 0007 时针 分针 按钮A 按钮C 设置日期的 表冠位置 计时分针 设置时间的 表冠位置 表冠原位 秒针 日期窗口( 小秒针 按钮B 日历) [11] [10] [12] 机芯型号:Time Module VK64...
  • Page 17 石英表操作手册 设置时间: 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 旋转表冠以调校时针和分针。(检查是否正确设置上午/下午时间)。 3. 将表冠推回正常位置。 * 如果在将表冠拉出至位置 2 的情况下计时器开始工作,则计时器针将一直走 动,这并非故障。 设置日期: 1. 将表冠拉出至位置 1。 2. 顺时针旋转表冠以设置日期。 * 请勿在晚上 9:00 至凌晨 3:00 期间设置日期,否则日期显示可能有误。如必 须在此时段设置日期,请先将时间调到该时间段外,再设置日期,然后重新设 置正确时间。 3. 将表冠推回正常位置。 注意: 1. 表壳背面标记的 5 ATM 防水表示此款腕表属于生活防水型,例如适合小雨、 洗手等,但不适合游泳时佩戴。...
  • Page 18 BI 0007 Ponteiro de Ponteiro de horas minutos Botão A Botão C Posição da coroa para o calendário 1º 2º Ponteiro dos Posição do coroa minutos do para definir o cronógrafo horário Posição normal da coroa Ponteiro de segundos Mostruário Ponteiro Botão B...
  • Page 19: Instruções De Segurança

    MANUAL DE OPERAÇÃO DO MODELO COM MOVIMENTO POR QUARTZO Definir o horário: 1. Puxe a coroa para a segunda posição 2. Gire a coroa para definir os ponteiros da hora e dos minutos. (Verifique se a indicação AM/PM está definida corretamente).
  • Page 22 Germany Cristano GmbH Robert-Bosch Straße 14A D-77815 Bühl, Germany Tel : +49 7223 8000 770 Fax : + 49 7223 8000 7719 Switzerland Cristal Schmiedgasse 48, CH-8640 Rapperswil, Switzerland Tel : +41 552 10 8784 Fax : + 41 552 10 8784 Austria Mondschein Ottakringerstr.
  • Page 23 GARANTIE Diese Uhr wurde unter Einsatz der neuesten Technologie hergestellt. Jedes Exemplar wird individuell getestet und durchläuft strenge Qualitätskontrollen. Dieser Artikel besitzt eine zweijährige Garantie ab dem Datum des Kaufs beim Einzelhändler. Zur Anwendung der Garantie muss die Garantiekarte bei Kauf vom Händler ausgefüllt werden. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben davon unberührt.
  • Page 24 Name: Model Number: Retailer Stamp: Date:...

Table of Contents