Page 3
9460 Brovst DENMARK Tlf.: + 45 98 23 60 88 DESCRIPTION & IDENTIFICATION OF THE MACHINE: 06320005 HM SBM-32F AUT EC DECLARATION OF CONFORMITY: Low Voltage regulation – European Parliament and Council directive 2014/35 / EU of 26 February 2014...
Page 4
Vigtigt Husk påfyldning af højtryks gearolie EP ISO VG 150 inden opstart. Skal fyldes op til halvdelen af skueglasset er fyldt ! Important Remember to fill oil the gearbox with high pressure gear oil EP ISO VG 150 before use of the machine. Fill up to till half of the sight glass is covered ! Achtung Bitte mit Hochdruck-Getriebeöl EP ISO VG 150 auffüllen bevor die Maschine gestartet wird.
ENGLISH LIMITED WARRANTY ......................7 SAFETY AND GENERAL INFORMATION ................7 TEST REPORT ........................12 MAIN SPECIFICATIONS ....................13 INSPECTION ........................15 WIRING DIAGRAM ......................17 ELECTRICAL COMPONENTS LIST ..................18 WARRANTY ........................31 DANSK BEGRÆNSET GARANTI ....................35 SIKKERHED OG GENERELLE OPLYSNINGER ..............35 BEREGNET BRUG AF MASKINEN ..................
Page 6
NOTE This manual has been prepared for the owner and operators of this machine. Its purpose, aside from machine operation, is to promote safety through the use of accepted correct operation and maintenance procedures. Completely read the safety and maintenance instructions before operation or servicing the machine.
LIMITED WARRANTY We make every effort to assure that our products meet high quality and durability standards and warrants to the original retail consumer/purchaser of our products that each product be free from defects in materials and workmanship as follow: ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON ALL PRODUCTS UNLESS SPECIFIED OTHERWISE.
Page 8
differential switch of protection. Plug in first the green-yellow protection wire and then the others. The piece must always be fastened with suitable devices. Do not ever handhold the pieces. Sharpened tools in good condition must always be used. ...
Page 9
FORESEEN USE OF THE MACHINE The drilling machine was designed to be used with specific tools and for certain machining operations. The most common machining operation is the drilling of holes with helicoidal drills. The drilling of holes is carried out by the combination of a drill turning movement and a feed movement in the turning spindle direction.
Page 10
can be lawfully expected, as well as those demanded in the workshops. PIECE CLAMPING. Tangential cutting forces and axial forces in the feed direction of the tool are mainly produced during the drilling process. The tangential forces produce a moment of forces which will make the piece being drilled to turn.
Page 11
chips and long helicoidal chips. The chips fragmented in small bits can be rejected from the machining area and can be dangerous if they reach the eyes of the operator. To avoid this, it is advisable to wear safety glasses. The long helicoidal chips tend to roll up the tool and gain considerable volume before breaking, which is dangerous if they reach the operator as they may produce injuries.
3. TEST REPORT Checking items Inspection item Tolerance Data Flatness of table and 0.12 base Spindle taper run out a.0.03 a. At the end of spindle b.0.06 nose b. At the end of 200mm test bar Verticality of spindle a.0.10/300 center line to table (α≤90°) a.
4. MAIN SPECIFICATIONS Max. drilling capacity 32mm Threading in steel & cast iron 16/22 mm Distance spindle center to column surface 300 mm Max. distance spindle nose to worktable 720 mm Distance spindle nose to base 1200 Spindle taper Spindle travel 150 mm Spindle power feed range 0.10/0.18/0.26mm...
Page 14
Transport Insert an iron bar through the transversal hole in the machine head which with the aid of a rope, will be used for lifting the machine.
5. INSPECTION The machine should be carefully examined on arrival, to check that it is complete and in good order, so that claims can be made, if necessary. FOUNDATION DIAGRAM CLEANING Remove all anti-rust compounds. Clean and lubricate all movable parts.
7. ELECTRICAL COMPONENTS LIST Code Name Model Specification Circuit breaker DZ47-60 D1 3P Circuit breaker DZ47-60 D1 3P QF3-4 Circuit breaker DZ47-60 C3 1P KM1-2 Contactor 3TB41-22 Coil voltage 24V Relay 3TB40-22 Coil voltage 24V Main switch JCH13-20/3 Switch LW26-20 SA3-5 Knob switch LA38-10X2/203...
Page 19
DRILL PROTECTION GUARD The machine is provided with a security micro switch drill guard. Before pressing the starting push button, set the drill guard in the working position, otherwise the machine controls will not start. Note: If the guard is opened when operating the machine, the machine will stop.
Page 20
electric tension. In some machine models, the operator must open the machine head cover. In that case, press the emergency pushbutton first and then, only the minimum tension auxiliary circuit will remain under tension. The circuit under tension is identified by the red color wiring or otherwise, corresponding warning tables will be stuck to the associated wiring.
Page 21
of the machine tool, for the chuck and avoid mechanical damage and wear due to improper guide. 10. If damage is found, the maintenance should be done immediately. ATTENTION: before performing any checking, repairing or maintenance operation, switch off the main switch and make an additional check to ensure that the machine is not powered.
Page 22
HEAD PARTS 1 Code Name Code Name ZX40-20128 support base M5*10 screw Z5032-2103 feed base Z5030A-20214A shift fork lever ZX40-20129 Z5030A-20214A-1 shift fork Z5032-2208 bolt Z5035-20201 dial ZX40-20130 adjust handle retaining ring Z5025-2210 Z5035-20250 flange cover Z5025-2209 thrust bar 6*12 screw ZX40-20132 scale board...
Page 23
Code Name 17*35*8 oil seal 6001 bearing Z5032-3303 sleeve 5*32 5*12 retaining ring Z5032-2205 check ring retaining ring Z5032-2207 spline sleeve 35*1.5 lock nut 61907 bearing 51108 bearing Z5032-2201 spindle Z5032-2202 spindle sleeve 494052 bearing 6*12 Z5025-2219 gland Z5032-2213 shift fork shaft...
Page 25
HEAD PARTS 2 Code Name Ⅰshaft ZX40-20105B ZX40-20105-1B bevel wheel 6202 bearing 5*25 6007 bearing Ⅱshaft ZX40-20106B ZX40-20108B gear ZX40-20110-1B gear ZX40-20111B gear ZX40-20106-1B bevel wheel 6003 bearing 6*14 6*28 steel ball ZX40-10103 spring retaing ring 5*56 M5*10 screw Ⅲ shaft ZX40-20107B ZX40-20109B gear...
Page 27
FEED BOX PARTS Name No Code Name Code Z5035-20201 dial 8*20 Z5032-3203 gear M4*10 screw Z5032-3101 feed box Z5040-3203E worm retaining ring DLYO-10AY clutch retaining ring Z5032-3201 gear shaft Z5032-3301 feed lable 16007 bearing retaining ring Z5040E-3208 handle base steel ball Z5040E-3215 washer ZX40-10103...
Page 28
Base parts No. Code Qty. Name Z5032-1101 base Z5035A-10102 column Z5032-1103 elevate sleeve Z5032-1104 rotating base Z5032-1102 worktable Z5032-1201 rack Z25-10017 gear Z25-10105 small shaft Z25-10103 worm shaft 51104 bearing Z5040-1108 elevate handle turn handle Z5032-1105 cover pump Z25-10108 lock handle M12*45 T-slot washer...
Page 30
Case No.: Dimension : Gross weight: Net weight: Name Spec. Model Remark Drilling machine SBM-32F Adapter Adapter Taper shank for drilling MT4 φ1~φ13 Drilling chuck Tilted wedge T-Bolt M12×55 Bolt M12×200 Washer Oil gun Instruction manual Packing list...
8. WARRANTY If this machine: HM SBM-32F within 2 years from the date of purchase becomes defective due to defective materials for manufacturing, we will guarantee repair or replacement of such products provided that: The product is returned in whole to one of our service departments or official service agents.
Page 33
Vi erklærer hermed at fremstillingen af denne maskine, der er nævnt nedenfor, opfylder alle sikkerheds- og sundhedsbestemmelser nævnt i EU-reglerne. I tilfælde af tekniske ændringer, uden tilladelse, vil denne erklæring være ugyldig. Producent: HM MACHINERY A/S Industrivej 3-9 9460 Brovst Danmark Tlf: 98 23 60 88 Fax.: 98 23 61 44...
Page 34
BEMÆRK Denne vejledning er blevet udarbejdet til ejeren og operatørerne af denne maskine. Ud over at give oplysninger om maskinens betjening har den til formål at fremme sikkerheden gennem brugen af accepterede og korrekte procedurer for betjening og vedligeholdelse. Læs alle sikkerheds- og vedligeholdelsesanvisningerne, inden du betjener eller udfører service på...
1. BEGRÆNSET GARANTI Vi gør vores bedste for at sikre, at vores produkter lever op til høje kvalitets- og holdbarhedsstandarder, og vi garanterer over for den oprindelige forbruger/køber af vores produkter, at hvert enkelt produkt er fri for fejl i materialer og udførelse på følgende måde: ET ÅRS BEGRÆNSET GARANTI PÅ...
Page 36
Maskinen skal altid bruges til det formål, den er beregnet til. Du må aldrig stå under en hængende maskine eller i nærheden, når den lastes til transport. Maskinen skal sluttes til en særlig elforbindelse, som indeholder en differentialebeskyttelsesafbryder.
fugtige eller våde omgivelser. Hav god belysning i arbejdsområdet. Brug ikke elektriske motorværktøjer i nærheden af brændbar væske eller gas. Hold børn væk. Brug kun det tilbehør og ekstraudstyr, som anbefales i betjeningsvejledningen eller kataloget til det pågældende maskinværktøj. 3.
Page 38
De sikkerhedsforanstaltninger, der er angivet i instruktionsbogen, samt bemærkninger om maskinen, skal følges. Der skal bæres tøj, som giver personlig beskyttelse, som angivet i instruktionsbogen. De sikkerhedsforanstaltninger, der kan påvirke arbejdet på maskinen, og som kan forventes i henhold til loven, skal overholdes. Det samme gælder for sikkerhedsforantaltningerne på...
Page 39
SPÅNER UNDER MASKINE Bearbejdningsprocessen fjerner materiale fra emnet. Dette materiale frigøres i form af spåner, som kan have forskellige former afhængigt af selve materialet. De mest almindelige er af tre typer: spånefragmenter i små stykker, korte skrueformede spåner og lange skrueformede spåner. Spånefragmenterne i små...
4. TESTRAPPORT Kontrolelementer Inspektionselement Tolerance Data Bord og bases planhed 0,12 Udløb af spindelkonus a.0.03 c. For enden af b.0.06 spindelnæsen d. For enden af teststykket på 200 mm Vertikalitet af a.0.10/300 spindelmidterlinje til bord (α≤90°) c. Tværgående retning b.0.10/300 d.
Page 41
HOVEDSPECIFIKATIONER Maks. borekapacitet 32 mm Gevindskæring i stål og støbejern 16/22 mm Afstand fra spindelmidte til søjleoverflade 300 mm Maks. afstand fra spindelnæse til arbejdsbord 720 mm Afstand fra spindelnæse til base 1200 Spindelkonus Spindelbevægelse 150 mm Spindels effekttilførselsinterval 0.10/0.18/0.26mm Spindels hastighedsinterval(valgfri)...
Page 42
Transport Indsæt et jernstykke gennem det tværgående hul i maskinhovedet, som ved hjælp af et reb vil blive brugt til at løfte maskinen.
5. EFTERSYN Maskinen bør undersøges grundigt ved ankomsten for at se, at den er fuldstændig og i god stand, så der kan laves reklamationer, hvis det skulle være nødvendigt. 6. FUNDAMENTDIAGRAM RENGØRING Fjern alle rustbeskyttende midler. Rengør og smør alle dele, der kan bevæges.
Page 44
BETJENINGSPANEL Pump switch Power signal R1 FWD/LOW lamp R2 FWD/HIGH L1 REV/LOW Drill stop-tap L2 REV/HIGH Work lamp on/off Spindle CCW Start button Stop button Emergency stop button...
8. LISTE OVER ELEKTRISKE KOMPONENTER Kode Navn Model Specifikation Anta Strømafbryder DZ47-60 D1 3P Strømafbryder DZ47-60 D1 3P QF3-4 Strømafbryder DZ47-60 C3 1P KM1-2 Kontaktor 3TB41-22 Spændingsspole 24 V Relæ 3TB40-22 Spændingsspole 24 V Hovedafbryder JCH13-20/3 Afbryder LW26-20 SA3-5 Knapafbryder LA38-10X2/203 Sort Trykknap...
Page 47
BORBESKYTTELSESVÆRN Maskinen er udstyret med et sikkerhedsboreværn med mikroafbryder. Inden du trykker på starttrykknappen, skal du stille boreværnet driftspositionen, maskinens kontrolfunktioner ellers ikke vil starte. Bemærk: Hvis værnet åbnes, når maskinen betjenes, stopper maskinen. FJERN UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER VÆRNET. ELEKTRISK FORBINDELSE Den elektriske forbindelse er en farlig operation.
Page 48
strømkreds uden elektrisk spænding. På visse maskinmodeller skal operatøren åbne maskinens hoveddæksel. Tryk i så fald først på nødtrykknappen, derefter forbliver minimale spændingshjælpekreds under spænding. Kredsen under spænding kan kendes på den røde ledning, og ellers vil der være tilsvarende advarselstabeller på de tilknyttede ledninger.
Page 49
19. For at bevare maskinens nøjagtighed bør du passe på midten, maskinværktøjets overflade, til borepatronen og undgå mekaniske skader og slid pga. forkert vejledning. 20. Hvis der opdages skader, bør der udføres vedligeholdelse med det samme. VIGTIGT: Inden der udføres enhver form for kontrol, reparation eller vedligeholdelse, skal du slukke for hovedafbryderen og kontrollere en ekstra gang, at maskinen ikke er sluttet til strømmen.
9. GARANTI Hvis denne maskine: HM SBM-32F inden for 2 år efter købsdatoen bliver defekt pga. defekte materialer til fremstillingen, garanterer vi en reparation eller udskiftning af disse produkter, såfremt: Produktet returneres i hel stand til en af vores serviceafdelinger eller officielle serviceagenter.
Page 52
Tel.: + 45 98 23 60 88 Fax: + 45 98 23 61 44 erklärt hiermit, dass die HM SBM-32F in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Europäischen Parlaments und des Rates Richtlinie 2006/42 / EG des Rates vom 17. Mai 2006 sowie gemäß:...
Page 53
HINWEIS Diese Anleitung wurde für den Eigentümer und die Bediener dieser Maschine erstellt. Ihr Zweck ist neben dem Maschinenbetrieb, durch Anwendung der akzeptierten korrekten Betriebs- und Wartungsverfahren die Sicherheit zu fördern. Lesen Sie vor dem Betrieb oder der Wartung der Maschine die Sicherheits- und Wartungsanweisungen vollständig durch.
1. BESCHRÄNKTE GARANTIE Wir unternehmen jede Anstrengung, um sicherzustellen, dass unsere Produkte hohen Qualitäts- und Haltbarkeitsnormen entsprechen, und garantieren dem ursprünglichen Kleinabnehmer/Käufer unserer Produkte, dass jedes Produkt frei von Material- und Ausführungsmängeln ist wie folgt: EIN JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE AUF ALLE PRODUKTE, WENN NICHT ANDERS ANGEGEBEN.
2. SICHERHEIT UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN SICHERHEIT Eine Bohrmaschine gilt aufgrund ihres Zwecks als „offene Maschine“. Deshalb müssen einige Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, um Unfälle zu vermeiden. Beachten Sie folgende Sicherheitsanweisungen: Die Maschine muss immer für den Zweck betrieben werden, für den sie entwickelt wurde. ...
Page 56
bis alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gebracht wurden. Lassen Sie die Maschine niemals ohne Aufsicht eingeschaltet. Wenn Sie die Maschine verlassen, vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter sich in der Position „0“ befindet und dass die beweglichen Teile angehalten sind. ...
Page 57
und die umgebaut wurden. Eine Bohrmaschine kann auch andere Bearbeitungsfunktionen außer Bohren ausführen, wie etwa Gewindebohren, Planfräsen, Anfasen, Einprägen, Senkbohren, Anflachen; um solche Eingriffe durchzuführen, ist es notwendig, geeignete Werkzeuge einzusetzen, die spezifisch für diese Art von Arbeiten entwickelt wurden. Beim Gewindebohren muss neben der Verwendung des richtigen Werkzeugs die Maschine mit einer Vorrichtung ausgestattet werden, die die Drehrichtung des Werkzeugs umkehrt, wenn es die zuvor festgelegte Tiefe erreicht.
Page 58
Die Teile müssen mit einem Einspannwerkzeug passend eingespannt werden. Die Spannvorrichtungen wiederum müssen in den Maschinentisch eingespannt werden. Der Maschinentisch ist zu diesem Zweck mit „T“-Einschüben ausgestattet. WERKZEUGBEFESTIGUNG Die in dieser Maschine im Allgemeinen verwendeten Werkzeuge haben Parallel- oder Kegelschafte. Bohrhalterungen werden normalerweise...
Page 59
Bediener erreichen, da sie Verletzungen verursachen können. Die erreichte Größe kann auch den Bohrschutz aus seiner Sicherheitsposition verschieben, was das Risiko eines Unfalls erhöht. Es ist empfehlenswert, Werkzeuge zum Zerbrechen von Spänen an Maschinenmaterialien zu verwenden, die solche Späne produzieren. Um weitere Informationen zu erhalten, wenden Sie sich an den Werkzeughersteller.
3. TESTBERICHT Kontrollelemente Inspektionselement Toleranz Daten Ebenheit des Tisches und 0,12 des Untersatzes Spindelaufnahme leer a.0,03 e. Am Ende der b.0,06 Spindelnase f. Am Ende der 200- mm-Testleiste Vertikalität der a.0,10/300 Spindelmittellinie zum (α≤90°) Tisch b.0,10/300 e. Querrichtung f. Längsrichtung Vertikalität der a.0,10/150 Spindelmuffe, vertikale...
4. HAUPTSPEZIFIKATIONEN Max. Bohrkapazität 32mm Gewinde aus Stahl & Gusseisen 16 x 22 mm Abstand von der Spindelmitte zur Säulenoberfläche 300 mm Abstand von der Spindelnase zum Arbeitstisch 720 mm Abstand von der Spindelnase zum Untersatz 1200 Spindelaufnahme Spindelhub 150 mm Spindel Kraftübertragungsbereich 0,10/0,18/0,26mm Spindelgeschwindigkeitsbereich (option)
Page 62
Transport Führen Sie eine Eisenstange mithilfe eines Seils durch das Maschinenkopf verlaufende Loch. Diese wird dann zum Anheben der Maschine verwendet.
5. INSPEKTION Die Maschine sollte bei der Ankunft sorgfältig untersucht werden, um sich zu vergewissern, dass sie vollständig und in gutem Zustand ist, so dass Reklamationen vorgebracht werden können, falls nötig. FUNDAMENTSKIZZE REINIGUNG Entfernen Sie alle Rostschutzverbindungen. Reinigen und schmieren Sie alle beweglichen Teile.
7. LISTE DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN Code Bezeichnung Modell Spezifikation Anz. Schutzschalter DZ47-60 D1 3P Schutzschalter DZ47-60 D1 3P QF3-4 Schutzschalter DZ47-60 C3 1P KM1-2 Kontaktgeber 3TB41-22 Spulenspannung 24 V Relais 3TB40-22 Spulenspannung 24 V Hauptschalter JCH13-20/3 Schalter LW26-20 SA3-5 Drehknopf LA38-10X2/203 schwarz Pilztaster...
Page 67
BOHRSCHUTZVORRICHTUNG Die Maschine ist mit einem Sicherheits-Mikrobohrschutz ausgestattet. Bevor Sie die Starttaste drücken, stellen Sie den Bohrschutz in die Arbeitsposition, sonst starten die Maschinensteuerungen nicht. Hinweis: Wenn der Schutz geöffnet wird, während die Maschine läuft, wird die Maschine angehalten. ENTFERNEN SCHUTZ UNTER KEINEN...
Page 68
Mindestspannung zuerst den Differentialschutzschalter, an den die Maschine angeschlossen wurde, auf die Position „0“. Auf diese Weise bleiben die Stromkreise der ganzen Maschine ohne elektrische Spannung. Bei einigen Maschinenmodellen muss der Bediener die Maschinenkopfabdeckung öffnen. Drücken Sie in diesem Fall zuerst die Not-Aus-Taste; dann bleibt nur der Hilfsstromkreis für die Mindestspannung unter Spannung.
Page 69
eine Beschädigung von Dichtungen zu vermeiden. 26. Betreiben Sie die Maschine bei langsameren Geschwindigkeiten als normalerweise, wenn Sie in kalter Umgebung arbeiten. 27. Während des Betriebs sollte der Tisch zeitgerecht von den Spänen, die auf die Tischoberfläche fallen, gereinigt werden. 28.
8. GARANTIE Wenn diese Maschine: HM SBM-32F innerhalb von 2 Jahren nach dem Kaufdatum einen Defekt aufgrund von fehlerhaften Materialien während der Herstellung aufweist, übernehmen wir eine Garantie für die Reparatur oder den Austausch eines solchen Produktes, vorausgesetzt: Das Produkt wird vollständig an eine unserer Serviceabteilungen oder offiziellen Serviceagenten eingesendet.
Need help?
Do you have a question about the HM SBM-32F and is the answer not in the manual?
Questions and answers