Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
4. SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen! • Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung! • Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird! •...
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 ÜBERSICHT Betriebskontrolleuchte Warnleuchte für Verpolung Ladezustandsanzeige 25 % Ladezustandsanzeige 50 % Ladezustandsanzeige 75 % Ladezustandsanzeige „voll“ % Ladekabel Netzanschlußkabel Ringösenadapter Polzangenadapter Bild 1: Übersicht 6.2 VERWENDUNG DER LADEKABELADAPTER Den Polzangenadapter (Position 10 in der Übersicht) verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klassisch an die Batteriepole anschließen. Der Ringösenadapter (Position 9 in der Übersicht) ist dafür vorgesehen, fest an einer schwer zugänglichen Batterie angeschlossen zu bleiben.
6.4 LADEVORGANG Während des Ladevorgangs darf die Batterie nicht von den angeschlossenen Verbrauchern belastet werden. Stellen Sie vor dem Ladevorgang sicher, daß alle Verbraucher ausgeschaltet sind. Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Ladekabel (Position 7 in der Übersicht) des Batterieladegeräts. Wurde die Batterie falsch angeschlossen (Verpolung) leuchtet die Warnleuchte (Position 2 in der Übersicht).
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- nik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 9. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 –...
Any other utilisation is considered to be counter to the intended purpose and may result in material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use. 2. SCOPE OF DELIVERY •...
4. SAFETY PRECAUTIONS • Keep children away and do not allow children to operate this device! • Only use this product for its designated purpose! • Do not manipulate or disassemble the device! • For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the manufacturer! •...
6. MANUAL 6.1 OVERVIEW Operating control light Warning light for reverse polarity Charge status display 25 % Charge status display 50 % Charge status display 75 % Charge status display „full“ % Charging cable Mains connection cable Eyelet adapter Pole clamp adapter Figure 1: Overview 6.2 USING THE CHARGER ADAPTER The pole clamp adapter (Position 10 in the overview) when connecting the charger in the classic way to the poles of the battery.
6.4 CHARGING During the charging process, the battery must not be loaded by the connected loads. Before charging, make sure that all devices to be charged are switched off. Connect the charging adapter with the charging cable (Position 7 in the Overview) of the battery charger. Should the battery be incorrectly connected (reverse polarity), a warning light (Position 2 in the overview) will light up.
Do not put electrical devices into the household waste! Electrical and electronic scrap must be collected separately and disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please contact your community or city administration regarding disposal options for electronic scrap. 9. CONTACT INFORMATION EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 –...
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’ e mploi prévu.
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas utiliser ou jouer avec cet appareil ! • N‘utilisez cet appareil qu‘aux fins pour lesquelles il a été prévu ! • Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil ! •...
6.4 PROCESSUS DE CHARGE Lors du processus de charge, la batterie ne doit pas être utilisée par des consommateurs électriques raccordés. Avant le processus de charge, assurez-vous que tous les consommateurs électriques sont éteints. Branchez l’adaptateur de chargement au câble de chargement (position 7 dans la vue d‘ensemble) de l’appareil de recharge de la batterie. Si la batterie a été...
Ne jetez pas d‘appareils électriques aux ordures ménagères ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et être remis aux services de recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électroniques usagés auprès de votre administration communale ou municipale. 9. DONNÉES DE CONTACT EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 –...
Page 17
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
Page 18
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Houd dit product buiten het bereik van kinderen en laat ze het product niet bedienen! • Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel! • Verander of demonteer het product niet! • Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen! •...
Page 19
6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT Bedrijfslampje Waarschuwingslampje voor omgekeerde polariteit Laadindicator 25 % Laadindicator 50 % Laadindicator 75 % Laadindicator „vol“ % Laadkabel Netkabel Ringoogadapter Pooltangadapter Afb.1: Overzicht 6.2 GEBRUIK VAN DE LAADKABELADAPTER Met de pooltangadapter (positie 10 in het overzicht) sluit u de acculader op de klassieke manier op de accupolen aan. De ringoogadapter (positie 9 in het overzicht) is bedoeld voor een vaste aansluiting op een moeilijk bereikbare accu.
Page 20
6.4 LADEN Tijdens het opladen mag de accu niet worden belast door de aangesloten verbruikers. Zorg ervoor dat alle verbruikers zijn uitgeschakeld voordat u de accu gaat opgeladen. Sluit de laadadapter met de laadkabel (positie 7 in het overzicht) aan op de acculader. Als de accu verkeerd is aangesloten (omgekeerde polariteit), gaat het waarschuwingslampje (positie 2 in het overzicht) branden.
Page 21
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone huishoudelijke afval! Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. U kunt informatie inwinnen bij uw gemeente- of stadsbestuur over de afvoermogelijkheden voor afgedankte elektrische apparaten. 9. CONTACTGEGEVENS EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 –...
Page 22
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni provocati dall‘uso improprio.
Page 23
4. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Tenere l‘articolo lontano dalla portata dei bambini e vietare loro l‘utilizzo! • Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo previsto! • Non manomettere né smontare il prodotto! • Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore! •...
Page 24
6. ISTRUZIONI PER L‘USO 6.1 SCHEMA Spia di controllo funzionamento Spia di avviso inversione di polarità Spia livello di carica 25 % Spia livello di carica 50 % Spia livello di carica 75 % Spia livello di carica “completa” % Cavo di ricarica Cavo di alimentazione Adattatore terminali ad anello...
Page 25
6.4 PROCESSO DI RICARICA Durante il processo di ricarica, la batteria non deve essere sollecitata dalle utenze collegate. Prima della ricarica, accertarsi che tutte le utenze siano spente. Collegare l’adattatore di ricarica con il cavo di ricarica (pos. 7 dello schema) del caricabatteria. Se la batteria viene collegata in modo errato (in- versione di polarità) si accende la spia di avviso (pos.
Need help?
Do you have a question about the EN DURO TECHNOLOGY 16609 and is the answer not in the manual?
Questions and answers