peratur in den Abkühlmodus. 8 oder 9 so lange justieren bis es nicht mehr Die Maschine läuft dann mit ca. 2' 4 00 min weiter von der Kontaktrolle 14 läuft, dann Gerät bei der niedrigsten Drehzahlstufe einschalten und und die Konstant-Elektronik wird deaktiviert. Nach einer Abkühlzeit von ca.
Technical Data Power Input Watt Suitable Tools 15 Selection of contact arms, refer to spare parts Power Output Watt list or catalog 16 Selection belts, see catalog No load speed 4 000 - 10 000 Belt speed 6.5 - 15.5 Safety Instructions • Observe accurate mounting of belts.
Page 5
temperature is reaches the electronic safety func- adjustments, then set with Lock-in srew 10. tion switches to the cool-down mode. The machine then continues to run at approx. 2' 4 00 rpm and the elctronic constant-speed control is Additional Adaptation possibilities deactivated.
Caractéristiques techniques Puissance absorbée Watt 14 Poulie de contact Puissance rendement Watt Outils utilisables Vitesse à vide 4'000-10'000 min 15 Bras de contact (voir liste pièce d'échange) 16 Bande de ponçage Vitesse bande 6,5 - 15,5 Longeur de bande 520 mm / 20 1/2" Instructions de sécurité...
mute dans un mode de refroidissement lorsqu'une (exemple croquis 17a ou 17b). Introduire la température critique est atteinte. bande autour de la poulie d'entraînement. La machine continuera alors de tourner à environ • Faire tourner la bande à la main et régler à 2' 4 00 min-1 et l'électronique de constance est désac- l'aide des écrous 8 ou 9, puis bloquer avec la tivée.
Dati tecnici Potanza assorbita • Quando si eseguono dei lavori di smerigliatu- Potanza resa ra, indossare sempre occhiali di protezione, Numero di giri a vuoto 4’000-10’000 min guanti protettivi e cuffia di protezione. Velocità nastro 6,5 - 15,5 • Se il livello sonoro sul posto di lavoro (livello Lunghezza nastro 520 m / 20 1/2" della pressione acustica) supera gli Larghezza nastro 3- 19 mm / 1/8"...
In caso di macchina già in temperatura, nel corso guire il fissaggio mediante la vite 10. dell'impiego, la protezione al surriscaldamento re- agisce più velocemente. Ulteriori possibilità di adattamento Modifica dell’asse di scorrimento del nastro Protezione dalla sottotensione / Protezione rispetto all’asse del motore alla ripartenza Allentare la vite di serraggio 3 con la chiave 4, mo-...
Datos técnicos Consumo de potencia • Si el ruido (nivel de intensidad sonora) en el Potencia suministrada lugar de trabajo excede los 85 dB(A), deben Núm. de revoluciones en régimen tomarse medidas de insonorización y de pro- de marcha en vacío 4.000-10.000 r.p.m. tección del oído del usuario. Velocidad de la cinta 6,5 - 15,5 m/s • Para aumentar la seguridad personal convie-...
más pronto. Protección contra tensión insuficiente / Pro- Otras posibilidades de ajuste tección contra rearranque Modificación del eje de giro de la cinta En caso de farrar a corto plazo la alimentación elé- frente al eje motor ctrica (al sacar el enchufe, por inestabilidad de la Aflojar el tornillo de apriete 3 con la llave 4, modifi- red de suministro, etc.) se para la máquina.
Page 16
¡ Salvo modificaciones! A lire et à conserver ! ¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...
Need help?
Do you have a question about the UBC 10-R and is the answer not in the manual?
Questions and answers